From Wiktionary, the free dictionary
Waikuri word list :[ 1]
Waikuri vocabulary from Zamponi (2004), which was compiled primarily from 18th-century sources by Johann Jakov Baegert,[ 2] as well as from Lamberto Hostell and Francisco de Ortega:[ 1]
English gloss
Waikuri
Notes
earth, land
datembà; atembà
lit. ‘arched earth/land’
sky
tekerekádatembà
day
untâiri, untáîri
week
ambúja
‘place where one lives; house; church’
year; pitahaya
ambía
mescal
pui; kenjei, kennei
horse; mule
titschénu-tschà
‘child of a wise mother’
k.o. snake
matanamu
‘light red . . . [snake] with black spots’
k.o. eagle
jatacrie
lit. ‘deer-catcher’
man; person
éte (pl. ti)
woman
ánaï (pl. kánaï)
father
-dáre, -áre (man speaking); -cue (woman speaking)
parent
pera kari
son
-tschánu, -tschénu
shaman
taniti; tantipara
missionary
tià-pa-tù
‘one who has his house in the north'
forehead
-tapà ~ -apà
nose
-inamù
arm; hand
-kére
right arm
-tschuketà
pain
-enembeû
food
búe
place where one lives; house; church
ambúja
ceremonial wand
tiyeicha
lit. ‘he can talk’
dance floor
amaeka
word
-tanía
a song
ambéra didì
a dance
agénari
payment
tenkíe
English gloss
Waikuri
Notes
I
be (subject)
you (sg.)
eï
subject
we
catè
subject
you (pl.)
petè
subject
you (sg.); to you
eï
direct/indirect object
us; to us
kepe
direct/indirect object
mine
becún, beticún
also used adjectivally with alienably possessed nouns
yours (sg.)
ecún, ecùn; eiticún
also used adjectivally with alienably possessed nouns
ours
kepecùn
also used adjectivally with alienably possessed nouns
theirs
kicùn
also used adjectivally with alienably possessed nouns
this one
tâupe
these ones
cávape
that one
tutâu
those ones
tucáva
this same one
tâuvérepe
probably also used as a demonstrative determiner
who?
aipe(e), ci pe
all, everything
pu
also quantifier; cf. 'all'
something
uë
nothing
vâra, buarà
Other parts of speech [ edit ]
English gloss
Waikuri
Notes
great
apánne
good
atacá (pl. atacámma), aata ce; atukià
ugly; bad
entuditù (pl. entuditámma)
washed
kunjukaráü (pl.)
beaten
tschipitschürre (pl. kutipaû)
dead
tibikíu (pl.)
arched
tekereká
alone
íbe
many (?)
pari; cuncari
all
pù
three
akúnju
this
jatúpe, jaûpe
in (a region); from (separation); by means of
pè
preposition
from (source); at the side of; in (time)
me
preposition
of
te
preposition
on, upon
tína
preposition
below
búnju
postposition
on account of
déve; tiptischeû
preposition
acknowledge
akátuikè
be
daï (sg.?); kéa (pl.?)
be ashamed
ié
be bom
pedára
beat
tschípake
become
punjére
believe
irimánju
bury
kejenjùta (pl.?)
can
puduéne
chat
jake (pl. kuáke)
come
ku
command
ïebitschéne
confess
kutéve
die
pibikí (?)
do (cause)
tujakè
fight
piabakè (pl. kupiábake)
forgive
kuitscharrakè, kuitscharaké
give
uteürì, utere; kên
go down, descend
keritschéü
go up
tschukíti
hate
kumbáte
have
atú
help
tikakambà
kiss
tschumuge
know
kériri, rthe risi, kereri
lie (down)
tíe
live
tipè, tipé
make, create
uretì
obey
jebarraké
play
amukíri
praise
tschakárrake
protect
kakunjà
remember
umutù (pl. kumutú)
sit
penekà
stretch out
kutikürre (pl. ?)
suffer
híbitsche
talk
tiyeicha
‘can talk’ ?; cf. 'ceremonial wand'
there is
epí
touch
undiri
wish, desire
cuvu
then
enjéme
above
aëna
from there
aipúreve
and
tschie
as
páe, pàe
imperative particle
têi (sg.); tu (pl.)
no
vâra
‘nothing’; cf. 'nothing'
thanks (?)
payro
↑ 1.0 1.1 Zamponi, Raoul. 2004. Fragments of Waikuri (Baja California). Anthropological Linguistics 46. 156-193.
^ Baegert, Johann Jakob. 1772. Nachrichten von der Amerikanischen Halbinsel Californien . Mannheim: Thurfürstliche Hof- und Academia Buchdruckerei