Appendix:Naolan word list
Jump to navigation
Jump to search
Weitlaner (1948)
[edit]Vocabulary
[edit]Weitlaner's (1948) word list of Naolan is reproduced below. The words had been collected from multiple informants, who were Román Rochas, Procopio Medrano Silva, Febronio Saenz, María Hernández, and Mariano Saenz.[1]
Spanish gloss (original) | English gloss (translated) | Naolán |
---|---|---|
mi ojo | my eye | mi yuːhu; ma yoho |
mi oreja | my ear | mi koːl; ma koːl |
mis 2 orejas | my 2 ears | mi maːkwil; ma kwil |
muchacho | boy | maː mušilači; mačičilače |
maíz | maize | masúːná |
tortilla | tortilla | ma wiːši; ma wiši |
calabaza de la tierra | ground squash | má sá mò'ːná |
calabaza de castilla | Cucurbita argyrosperma | ma só ná; ma sóna |
maguey | maguey | ma namuléa; mamuléa |
quiote | quiote (agave stalk) | ma kaːso |
água miel | honey | ma špaːkeː; maškape |
água | water | mi; míː |
carne (de venado) | meat (of deer) | ma naːme; manáme |
león | lion, puma | maː čitun makapal |
coyote | coyote | ma boːkam; ma boːkan |
zorra | fox | má'ː-yo |
venado | deer | ma naːmeːl; el amel |
conejo | rabbit | ma kuyóam; makuyón; makuyo |
está una víbora chillando | a rattling snake | gwašnan masiːlam |
lagartija | lizard | ma naː šiːl; manači; manaketal; malačil |
araña | spider | granya |
caballo | horse | ma kayo |
borrega | sheep (female) | magalena |
borrego | sheep (male) | ma kaleːna; makanel |
balido de la borrega | bleet of sheep | sána ƀa wiči |
cochino | pig | moːlan, moːlam; móːlan |
gallo | rooster | ma kalayo; makalayo |
gallina | hen | ma kaːšta; makašte; makasta |
rata | rat | ma soːče; ma sóče |
panal | honeycomb | ma tuːpil; tuːpil |
panal huaricho | type of honeycomb | ma pajam |
panal de huariche | type of honeycomb | ma paján |
Phrases
[edit]Naolan phrases from Weitlaner (1948):[1]
Spanish gloss (original) | English gloss (translated) | Naolán |
---|---|---|
Dame un cigarro. | Give me a cigarrette. | sata čumaːƀal; saka čumál |
Dame una tortilla. | Give me a tortilla. | tatačú mawiːši |
Dame água. | Give me water. | tataču miː; tataču míː |
Sabes chupar? | Do you know how to suck? | jotas noːkwil; jota nóːkil |
Sí, sé chupar. | Yes, I know how to suck. | aːjájas noːkwil |
Sí. | Yes. | aːj'a |
Qué bonita mujer! | What a beautiful woman! | kwajano kane makwanso |
Buenos días. | Hello, greetings | nyó'ːke; noike; jomene puteis; jonene puteis |
Gracias, estoy bien. | Thanks, I am good. | jotuní wáːna |
(mañana ?) | (tomorrow?) | aja ču (šu) wana |
Cómo está tu hermana? | How is your sister? | jome tu nigwána |
Qué pasa? | How is it going? | čopajo; čupájo |
Mañana me voy allá al picacho. | Tomorrow I will go there to the peak. | kosúsameːuwampa ƀiːtóːya |
? | ? | kačumái |