User:Benwing2/from-the-root-ar-root-2025-01-01-dump
Appearance
- Page 34224 شيخ: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ش|ي|خ}}
, related to the verb{{l|ar|شَاخَ||to age, to grow old}}
. - Page 36129 كلم: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ك|ل|م}}
in its original sense, "to use one's jaw", "to bite", "to chew". Compare{{cog|akk|𒄴|tr=kalmatu|t=insect, bug}}
. - Page 36479 سمك: Found match for regex: From the root
{{ar-root|س|م|ك}}
, meaning “to be elevated or lofty”, “to be supported or held up”, “to sustain”; hence the meaning of “a source of sustenance”, “a mainstay or staple-food”. Cognate with{{cog|he|סָמַך|tr=samak|t=to lean, lay, rest, support}}
attested in the Bible with the similar semantic sense “to sustain” or “to nourish”.[1] - Page 36479 سمك: Found match for regex: From the root
{{ar-root|س م ك}}
in the sense of "to nourish", "to make well-fed", "to fatten up livestock". - Page 36479 سمك: Found match for regex: From the root
{{ar-root|س م ك}}
, in the sense of "to be elevated or lofty", "to be supported or held up". - Page 36488 مصر: Found match for regex: From the root
{{ar-root|م ص ر}}
, whose significations may have been partially influenced by the name of the North African region. - Page 36488 مصر: Found match for regex: From the root
{{ar-root|م ص ر}}
, with senses relating to Egypt deriving directly from{{m|ar|مِصْر||Egypt}}
. - Page 38337 نام: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ن|و|م}}
. Cognate with{{cog|he|נם|tr=nam}}
. - Page 42213 حريم: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ح|ر|م}}
meaning "to be restricted", "to be respected", "to be inviolable". - Page 45208 لغة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ل غ و}}
. Related to{{cog|he|-}}
{{he-m|לוע|dwv=לֹעַ|tr=lṓaʿ|gloss=throat, pharynx, maw}}
. - Page 52550 الله: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ء|ل|ه}}
. Widely theorized to be a contraction of{{m|ar||الٱِلٰه|t=God}}
, from{{m|ar|إله|الإلٰه|the deity}}
with loss of initial hamza after the definite article{{l|ar|ال}}
. Others suggest it is a variant spelling of the more ancient{{m|ar|ألّٰه|tr=allāh}}
, the extra ل (l) serving as an emphatic marker to emphasize distinction, first attested in the Mecca and Taif region, and later in the Quran. Both proposed roots were current in pre-Islamic usage, particularly الإلٰه (al-ilāh) in Nabataean{{l|en|macaronic}}
Arabic-Aramaic usage from which the singular use has presumably spread. Ultimately from{{der|ar|sem-pro|*ʔil-}}
. Cognate with{{cog|syc|ܐܰܠܳܗܳܐ|tr=ʾalāhā}}
,{{cog|aii|ܐܲܠܵܗܵܐ}}
,{{cog|arc|אֱלָהָא|tr=ʾĕlāhā}}
,{{cog|he|אֱלוֹהַּ|tr=ʾelōah}}
, and{{cog|sem-srb|𐩱𐩡𐩠|tr=ʾlh}}
. - Page 102623 قمر: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ق|م|ر}}
. The Arabic word for the moon is alone in the Semitic languages and of{{unknown|ar|nocap=1}}
origin. Possible distant relationship with{{cog|akk|𒄣𒈠𒊒𒌑|tr=qu-ma-ru-u<sub>2</sub>|ts=qummārû|t=to be naked, exposed; to have leprosy, to have mold or fungus, to change in color, to be splotched with white, to be dazzling or whitened; also a designation of sheep}}
as the Arabic term originally referred to the moon at any time other than the beginning and end of the month without light, the illuminated spotted surface of the moon before it is obscured again. - Page 119664 ليل: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ل|ي|ل}}
. From{{inh|ar|sem-pro|*layl-}}
. - Page 120320 لسان: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ل|س|ن}}
. From{{inh|ar|sem-pro|*lišān-}}
. - Page 130797 سلطان: Found match for regex: From the root
{{ar-root|س ل ط}}
. Cognates with{{cog|arc|שׁוּלְטָנָא}}
/{{m|syc|ܫܘܼܠܛܵܢܵܐ|tr=šulṭānā||power}}
and{{cog|he|שִׁלְטוֹן|tr=shiltón|t=rulership, authority}}
. - Page 134691 حبيب: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ح|ب|ب}}
. Compare{{cog|he|חָבִיב|tr=ḥāḇīḇ}}
,{{cog|syc|ܚܒܝܒܐ|tr=ḥabbīḇā}}
. - Page 135808 ضفدع: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ض|ف|د|ع}}
; ultimately from{{der|ar|sem-pro|*ṣ́Vpardiʿ-}}
. Cognate to{{cog|he|צְפַרְדֵּעַ|tr=tz'fardéa}}
,{{cog|arc|עֻרְדְּעָנָא|tr=ˁurdəˁānā}}
,{{cog|syc|ܐܘܪ̈ܕܥܐ|tr=ˀurdˁā}}
, and{{cog|uga|𐎑𐎗𐎄𐎓}}
. The senses of hunger and gas are{{onom|ar|nocap=1}}
in origin, by comparison of croaking and ribbiting, to a stomach rumbling with hunger and to audible gas noises. - Page 135811 عقاب: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ع ق ب}}
? - Page 135891 فخذ: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ف|خ|ذ}}
; the family sense stemming from the{{l|en|Bedouin}}
{{l|en|practice}}
of sitting in close{{l|en|proximity}}
, thigh against thigh, with those who are{{l|en|dearer}}
or have{{l|en|closer}}
{{l|en|relationship}}
. - Page 150267 شهر: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ش|ه|ر}}
. Compare{{cog|arc|סהרא}}
and{{cog|sem-srb|𐩦𐩠𐩧|t=beginning of the lunar month}}
. - Page 155226 جعبة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ج|ع|ب}}
, meaning “to overturn”, “to pour out or empty”; from the pouring out of ammunition. - Page 173202 أذن: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ء ذ ن}}
of{{m|ar|أُذُن||[[ear]]}}
. - Page 173208 شمال: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ش|م|ل}}
meaning “to{{l|en|bundle}}
, “to{{l|en|wrap}}
”, “to{{l|en|huddle}}
”, “to be{{l|en|cold}}
” – such senses are influenced by the cold-dry northerly wind necessitating wrapping up with clothes. - Page 173208 شمال: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ش|م|ل}}
meaning “to be{{l|en|leftward}}
” – the north direction being the left-hand side facing the sunrise; constrast with{{m|ar|اَلْيَمَن}}
, originally denoting one's right-hand side, before developing the sense of "the south". Additionally it is relatable to the root meaning “to{{l|en|bundle}}
” or “to{{l|en|wrap}}
”, as the cold northern wind necessitated wrapping up with clothes, contrasting with{{m|ar|جَنُوب|t=south}}
from the root{{ar-root|ج|ن|ب|nocat=1}}
meaning “changing”, “laying aside” clothes, the warm southern wind allowing to put off clothes. - Page 173521 فوق: Found match for regex: Originally a case form of a defective noun
{{m|ar|فَوْق||[[location]] that is [[above]]}}
; see the usage note. From the root{{ar-root|ف و ق}}
. - Page 173527 جريدة: Found match for regex:
{{ar-singulative noun}}
of{{m|ar|جَرِيد|t=[[defoliate]]d [[palm]]}}
. From the root{{ar-root|ج|ر|د}}
. - Page 173628 زوجة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ز|و|ج}}
. - Page 174002 مهندس: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ه ن د س}}
, from{{m|ar|هَنْدَسَة||[[geometry]], [[architecture]], [[engineering]]}}
, from earlier{{m|ar|هَنْدَزَة}}
, from{{m|ar|هَنْدَاز}}
, borrowed from{{bor|ar|pal|handʾc-|tr=handāz-}}
,{{m|pal|hndʾhtn'|tr=handāxtan|gloss=to plan, allot, reckon, judge}}
, or{{m|pal|hndʾck'|tr=handāzag|gloss=measure, manner}}
(>{{cog|fa|اندازه|tr=andâza}}
). Has the form of a noun{{ar-active participle|lc=1|nocat=1}}
. - Page 174366 كعبة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ك ع ب}}
. Apparently unrelated to{{noncog|grc|κύβος}}
. - Page 174887 معنى: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ع|ن|ي}}
, from the verb{{m|ar|عَنَى||to be on someone's mind}}
. - Page 177847 ضد: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ض د د}}
. Likely related to{{cog|he|צד|tr=tsád}}
. - Page 182022 دنيا: Found match for regex: From the root
{{ar-root|د|ن|و}}
or{{ar-root|د|ن|ي}}
. Feminine elative of{{m|ar|أَدْنَى||[[lower]]}}
.{{m|ar|دُنيَا||[[world]]}}
is originally the "lower place" (as opposed to heaven, the "higher place"); compare{{cog|en|here below}}
. - Page 184409 قطب: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ق|ط|ب}}
. The plant-name is suspect of an old{{bor|ar|arc|-}}
loan, preceding dissimilated{{cog|syc|ܩܘܽܪܛܒܳܐ|tr=qurṭəḇā}}
and{{m|syc|ܛܘܽܪܒܳܐ|tr=ṭurṭəḇā}}
<small>
(and{{m|syc|ܩܘܽܛܒܳܐ|tr=quṭəḇā}}
,{{m|syc|ܩܘܽܛܒܬܳܐ|tr=quṭəḇtā|t=puncture-vine}}
, possibly Arabisms)</small>
, however already with the meaning specification, but agreeing with{{cog|hbo|קוטב|קֹטֶב|tr=qōṭəḇ}}
,{{m|hbo|קוטב|קֶטֶב|tr=qeṭeḇ|t=thorn}}
. Compare{{m|ar|رَتَم}}
for a similar constellation. - Page 310705 خط: Found match for regex: From the root
{{ar-root|خ|ط|ط}}
. Cognate to{{w|Nabataean Aramaic}}
{{m|arc|𐢊𐢋𐢋|t=to pull out; to engrave|sc=Nbat}}
,{{cog|tmr|חֲטַט|tr=ḥăṭaṭ|t=to dig out, to hollow out, to excavate}}
,{{cog|syc|ܚܰܛ|t=to dig out; to excavate; to carve|tr=ḥaṭṭ}}
,{{cog|akk|𒄩𒁕𒂅|tr=ḫa-ṭa-ṭu|ts=ḫaṭāṭu|t=to dig out; to dredge; to make an incision}}
. - Page 319135 قضب: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ق|ض|ب}}
. The form I is a doublet of the Aramaic-derived{{m|ar|قَصَبَ|t=to cut up}}
. - Page 320256 سال: Found match for regex: From the root
{{ar-root|س|و|ل}}
, alternative form of{{ar-root|س|ء|ل}}
. - Page 330867 القاعدة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ق|ع|د}}
, pertaining to the base of the human body—i.e. the buttocks. - Page 334224 زبور: Found match for regex: * From the root
{{ar-root|ز|ب|ر}}
, meaning “to be well composed, to be well written”, “to be engraved or written skillfully”, a variant of{{ar-root|ذ|ب|ر}}
–{{m|ar|ذَبْر|t=a writing on palm-leaves, a book}}
,{{m|ar|ذَبَرَ|t=to write, to point; to read thoroughly; to understand well}}
–, which latter root is declared to be from the Himyaritic dialect and either cognate with{{cog|he|דיבור|דִּבּוּר|tr=dibbū́r|t=speech}}
and{{cog|uga|𐎄𐎁𐎗|t=to speak, to proclaim}}
or one of the many descendants of{{der|ar|sux|𒁾|tr=dub|t=tablet}}
present in words like{{m|ar|دِيوَان}}
,{{m|ar|دَفْتَر}}
,{{m|ar|أَدَب}}
{{m|ar|دَفّ}}
,{{m|ar|طُوب}}
,{{m|ar|طَابَع}}
,{{m|ar|ذَبْر|t=a writing on palm-leaves, a book}}
,{{m|ar|ذَبَرَ|t=to write, to point; to read thoroughly; to understand well}}
. - Page 361315 غول: Found match for regex: From the root
{{ar-root|غ|و|ل}}
, related to{{m|ar|غَالَ||to [[seize]]}}
. - Page 362616 مشمش: Found match for regex: * From the root
{{ar-root|م|ش|ش}}
, meaning “to clean off or clean out”, “to suck out marrow”, “to milk or extract”, “to be a purgative or to cause diarrhea”, “to macerate or break down”, “to rotten or spoil”. This stems either from the purgative nature of the fruits in the prune family, or the idiomatically short season that apricots are found ripe. See also{{ar-root|م|ش|ي|nocat=1}}
for the related concept of "being swift or ephemeral", "to be fleeting", "being around for only a short while". - Page 370416 لب: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ل ب ب}}
, the noun from{{inh|ar|sem-pro|*libb-}}
. - Page 372679 شارع: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ش ر ع}}
. Has the form of an{{ar-active participle|lc=1|nocat=1|noderived=1}}
but the corresponding verb{{m|ar|شَرَعَ||to have an [[outlet]] into the [[street]]}}
may rather be derived from the noun; other meanings of the verb don't fit. - Page 373045 حق: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ح|ق|ق}}
. Compare{{cog|he|חוק|tr=ḥóqq|t=law}}
,{{cog|syc|ܚܘܩܐ|tr=ḥuqqā|t=rule}}
,{{cog|gez|ሐቀቀ|t=to [[fasten]]}}
,{{cog|ti|ሓቂ|tr=ḥaqqi|t=truth}}
. - Page 373045 حق: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ح|ق|ق|nocat=1}}
, “to be true” or “to be necessary” or “to be fitted”. - Page 375220 حمام: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ح|م|م}}
; related to heating. - Page 379850 عرق: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ع ر ق}}
in the sense of plants “perspiring” roots or roots being naked or stripped from earth when looked upon; or metathesis from the root{{ar-root|ع ق ر}}
related to{{m|ar|عَقَار|t=real estate, ground, land}}
, compare against its{{cog|arc|-}}
cognate{{m|arc|עִיקָּרָא}}
/{{m|syc|ܥܶܩܳܪܳܐ|tr=ʿiqqārā, ʿeqqārā|t=root}}
and{{cog|sem-srb|𐩲𐩧𐩤|t=[[collarbone]]; lowlying land, plain, depression}}
. - Page 380077 شراب: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ش|ر|ب}}
related to drinking, sipping. - Page 382101 درة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|د ر ر}}
, related to the verb{{l|ar|دَرَّ||to [[flow]] [[copiously]], to [[accrue]]}}
. - Page 383151 سنا: Found match for regex: * From the root
{{ar-root|س|ن|و}}
meaning "to be splendid or bright", "to be more intense in color"; as the flower is often mixed with{{m|ar|حِنَّاء|tr=|t=henna}}
to strengthen its shade; compare cognates{{cog|he|שָׁנִי|tr=shaní|t=scarlet, crimson}}
,{{cog|uga|𐎘𐎐|tr=ṯn|t=dyed scarlet}}
,{{cog|akk|𒅆𒉌𒌈|tr=šinītum|t=dyeing a textile}}
. - Page 383332 رسم: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ر|س|م}}
. Compare{{cog|he|רָשַׁם|tr=rāšám}}
. - Page 384302 حسنة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ح|س|ن}}
. Compare{{l|ar|حَسُنَ||to be good}}
. Cognate with{{cog|he|חסן|tr=“khōsen”, “[[wealth]], [[treasure]]”}}
. - Page 387761 قفل: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ق ف ل}}
. The word for a lock is presumed to be from{{bor|ar|arc|פוּפְלָא}}
/{{m|syc|ܩܘܼܦ݂ܠܵܐ|tr=qup̄lā|t=bolt; bond}}
and the verbs “to lock”{{denominal verb|nocap=1|ar}}
s; to be separated from genuine meanings related to drying, withering up and the returning from a journey related by the idea of retraction or folding-up (leaves as well as belongings; mind also the well-known{{m|ar|قَافِلَة|t=caravan}}
), while the meanings of amassing and usuring are derived from perhaps both by the idea of locking up belongings or returning with riches. And the Aramaic is derived by Brockelmann, Asatrian, and Toll from{{der|ar|la|cōpula}}
, but Diem deems this daring and CAL to be rejected, and instead related to the root{{syc-root|ܟ|ܒ|ܠ|nocat=1}}
related to binding whence{{m|syc|ܟܒܠܐ|tr=kaḇlā|t=fetter}}
. - Page 389500 زحل: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ز|ح|ل}}
meaning "to be distant or remote", "to linger away from others"; so called as it is the furthest and has the slowest orbital period of the classical seven heavenly bodies (counting the Sun and the Moon, without the inclusion of Earth). - Page 405009 بر: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ب ر ر}}
. Inherited from{{inh|ar|sem-pro|*barr-}}
. - Page 428449 شمع: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ش|م|ع}}
meaning "to spread or disperse", hence melting wax. - Page 428449 شمع: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ش|م|ع}}
in the sense of "to disperse or go away", "to be away from work", hence "to be at leisure". - Page 441482 قبر: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ق|ب|ر}}
. Compare{{cog|he|קָבַר|tr=qāḇar}}
and{{cog|gez|ቀበረ|t=to bury}}
. - Page 441482 قبر: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ق|ب|ر}}
, from{{inh|ar|sem-pro|*qabr-}}
. Compare{{cog|akk|qabrum|𒀍|tr=qabrum|t=grave}}
,{{cog|syc|ܩܲܒ݂ܪܵܐ|tr=qaḇrāʾ}}
,{{cog|he|קֶבֶר|tr=qéḇer}}
,{{cog|phn|𐤒𐤁𐤓|tr=qbr}}
and{{cog|uga|𐎖𐎁𐎗}}
. - Page 441482 قبر: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ق|ب|ر}}
, diggers; larks are small ground-dwelling songbirds that typically feed by digging up grub. - Page 442654 دف: Found match for regex: From the root
{{ar-root|د ف ف}}
; a more primitive form of{{ar-root|د ف ع|nocat=1}}
. The noun “lateral surface” may have to be drawn to the Persianisms and ultimate Sumerianisms in the second etymology instead, if not deriving from a combination of both it and native roots. - Page 453237 نجف: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ن ج ف}}
originally stemming from the butting together of horns; hence the wide semantic range "to push or thrust", "to gore or stab", "to knock about", "to be pushed about". - Page 461971 حرام: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ح|ر|م}}
, related to{{cog|he|חֵרֶם||taboo, consecration|tr=ḥērem}}
. - Page 476885 سنبل: Found match for regex: * From the root
{{ar-root|س ب ل}}
whence also the{{ar-form|IV|verb form}}
{{m|ar|أَسْبَلَ|t=to let down, to let hang out}}
. - Page 484165 برق: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ب|ر|ق}}
. From{{inh|ar|sem-pro|*baraḳ-|t=lightning}}
, although Fronzaroli states that the noun "lightning" may be a deverbal form, in which case only the verb would be inherited. - Page 484285 نافذة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ن|ف|ذ}}
, verb{{m|ar|نَفَذَ|t=to pierce}}
. An invention of the late 19th-century to mean “window” in literary Arabic. See below for dialect terms. - Page 487116 ذرة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ذ|ر|ر}}
. Related to the verb{{m|ar|ذَرَّ||to strew, to scatter}}
. - Page 487116 ذرة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ذ ر و}}
or{{ar-root|ذ ر ي}}
? Compare{{m|ar|ذَرَا||to [[scatter]], to [[blow]] [[away]]}}
, also spelled{{m|ar|ذَرَى}}
. - Page 487740 ليلة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ل|ي|ل}}
. From{{der|ar|sem-pro|*layl-}}
. Can be analyzed as a{{ar-singulative noun|lc=1}}
, from{{affix|ar|لَيْل|t1=nighttime|ـَة|pos2=singulative suffix|id2=singulative}}
. Cognate with{{cog|syc|ܠܹܠܝܵܐ|tr=lēlyā}}
,{{cog|arc|לֵילְיָא|tr=lēləyā}}
,{{cog|he|לַיְלָה|tr=láyla}}
. - Page 487976 سلاح: Found match for regex: From the root
{{ar-root|س|ل|ح}}
. Cognate with{{cog|he|שֶׁלַח|tr=shélach|t=dagger, short sword}}
. - Page 488176 جب: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ج ب ب}}
. Related to Classical Syriac{{m|syc|ܓܘܒܐ|tr=gubbā}}
. - Page 497005 شاطئ: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ش|ط|ء}}
. Has the form of an adjective{{ar-active participle|lc=1|nocat=1}}
but the corresponding verb{{m|ar|شَتَأَ||to [[walk]] on the [[shore]]}}
may rather be derived from the noun. - Page 505859 عن: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ع|ن|ن}}
in the sense of appearing in view in the distance and in the sense offering or presenting, bring it into someone’s view; related to{{ar-root|ع|ي|ن|nocat=1}}
a root denoting the eye and vision. - Page 512491 ترجم: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ت ر ج م}}
. Cognate with{{cog|he|תִּרְגֵּם|tr=tirgém}}
and{{cog|arc|תַּרְגֵּם|tr=targēm}}
. - Page 526373 فرصة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ف|ر|ص}}
related to slitting, being the timespan in which one’s camels have access to a body of water shared with other herders. - Page 551921 مداد: Found match for regex: From the root
{{ar-root|م د د}}
, whence{{m|ar|مَدَّ|t=to extend, stretch, spread out}}
. - Page 554337 برقع: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ب|ر|ق|ع}}
, originally referring to a{{l|en|blaze}}
or patch on a face of a horse near its eyes, then to a hooded-horse blanket for its covering of the same places; by extension any covering. Connected to the root{{ar-root|ر|ق|ع}}
, meaning "to patch", "to cover with fabric", "to adjoin patches like a quilt", "an odd patch or mark of a different color"; the four-letter root being augmented potentially with{{l|ar|بِ|tr=|t=with}}
in the sense of "a horse with a patch (on its face)". - Page 564943 كلام: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ك|ل|م}}
, cf.{{l|ar|كَلَّمَ|t=to [[speak]]}}
. - Page 602242 حيوان: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ح|ي|و}}
, stemming from{{inh|ar|sem-wes-pro|*ḥayaw-|t=to live}}
. Parallelly found in{{cog|he|חיה|tr=ḥayyā}}
,{{cog|syc|ܚܝܘܬܐ|tr=ḥaywəṯā}}
and{{cog|uga|𐎈𐎆𐎉}}
. - Page 632243 دان: Found match for regex: From the root
{{ar-root|د|ي|ن}}
. Compare{{cog|he|דן}}
. - Page 635620 رقص: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ر|ق|ص}}
. Related to{{cog|he|רָקַד}}
,{{cog|uga|𐎎𐎗𐎖𐎄}}
. - Page 654417 علجوم: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ع|ل|ج}}
meaning “to be strong or sturdy”, “to be robust or bulky”, “to be massive”, “to be big or thick”, “to be long or tall”; a variant of{{m|ar|عَلْجَن|tr=|t=a female camel with a bulkier male-like frame; a camel strong enough to use for work}}
. Applied semantically to a great variety of things mostly to animals of bulky shape, or for describing the male figure in the dichotomy of sexes of animals, like the generic usage of the terms{{m|en|bull}}
or{{m|en|buck}}
. The sense of a kingfisher derives from{{sl|ar|grc|ἀλκυών|notext=1}}
. - Page 676192 موسى: Found match for regex: From the root
{{ar-root|م|و|س}}
, meaning "to razor", "to cut", "to slice or trim"; ultimately from{{inh|ar|afa-pro|*mVs-|t=knife, spear; iron}}
. - Page 699546 حليب: Found match for regex: From
{{inh|ar|sem-pro|*ḥalīb-}}
. From the root{{ar-root|ح|ل|ب}}
(related to milk or milking). - Page 707367 كبس: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ك|ب|س}}
. The “intercalation” meaning is a{{semantic loan|ar|syc|ܟܒܰܫ|tr=kḇaš|nocap=1}}
– the etymologically corresponding verb in Syriac – and its derivatives. - Page 714983 نقاب: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ن|ق|ب}}
. Compare{{cog|he|נקבה}}
. - Page 783205 بخار: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ب|خ|ر}}
, related to vapor. Compare with{{m|ar|بَخَرَ|t=to boil}}
,{{m|ar|تَبَخَّر|t=to evaporate, to perfume with incense}}
and{{m|ar|بُخُور|t=incense}}
.[2] - Page 829465 بشرى: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ب|ش|ر}}
, meaning “flesh”, “complexion or color of one's face”, especially as an expression of one's mood, hence “face-brightening or cheerful news”. - Page 859795 هذر: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ه ذ ر}}
. Compare{{m|ar|هَذَى}}
of similar meaning. - Page 863573 هبوب: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ه|ب|ب}}
; related to the verb{{m|ar|هَبَّ||to blow, to rage}}
. - Page 892914 قحبة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ق|ح|ب}}
related to coughing. Said to be from the practice of coughing as a signal to potential customers in pre-Islamic Arabia. - Page 896690 إدحي: Found match for regex: From the root
{{ar-root|د|ح|و}}
, related to flattening. - Page 902091 شرشور: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ش|ر|ش|ر}}
meaning “to scatter”, “to spread”, “to cut into pieces”, especially said of grass and wheat; so called for its habit of eating waste grain among chaff; compare{{noncog|en|chaffinch}}
. - Page 902095 حكة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ح ك ك}}
meaning "to scratch", "to scrape", "to grate". - Page 921852 قرص: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ق|ر|ص}}
. There is no evidence that it might be borrowed. - Page 937541 عنب: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ع|ن|ب}}
, from{{inh|ar|sem-pro|*ʿanbab-|t=fruit, flower, shoot}}
, ultimately{{inh|ar|afa-pro|*ʿanbab-|t=plant, flower}}
. Akin to{{cog|ar|عُنَّاب|t=jujube}}
,{{cog|he|עֵנָב|t=grape|tr=ʿēnāḇ}}
,{{cog|he|עֲנָבָה|tr=ʿănāḇā}}
,{{cog|arc|עֲנָבָא|tr=ʿănnāḇā|t=stalk of grapes}}
,{{m|arc|עִנְּבָא|tr=ʿinneḇā|t=cluster of grapes}}
,{{m|arc|עִנְבְּתָא|tr=ʿinbəṯā|t=berry}}
,{{cog|syc|ܥܷܢܒ݂݁ܳܬܐ|tr=ʿinbəṯā|t=berry}}
,{{cog|uga|𐎙𐎐𐎁|t=grape(s)}}
,{{cog|xsa|𐩲𐩬𐩨|t=vineyard}}
,{{cog|gez|ሕንባብ}}
,{{m|gez|ሕባብ|t=grape; grain}}
, and thus{{m|ar|حَبّ|t=seed}}
, and{{cog|akk|inbum|𒄧|tr=inbum|t=fruit}}
with its many derivatives. - Page 947299 قان: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ق ي ن}}
, or{{denominal verb|nocap=1|ar}}
of{{m|ar|قَيْن|t=smith}}
, an ur-Semitic noun. - Page 1001584 أن: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ء|ن|ن}}
, probably also related to the root{{ar-root|ه م م}}
connected to the idea of worry, affect. Compare{{m|ar|هَنَاة|t=misfortune, accident}}
. - Page 1043720 أمين: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ء م ن}}
, related to{{m|ar|أَمِنَ|t=to be safe}}
,{{m|ar|أَمُنَ|t=to be faithful}}
. - Page 1044180 لواء: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ل|و|ي}}
, as{{m|ar|لَوَى||to turn}}
. - Page 1056173 بدن: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ب د ن}}
. Cognate with{{cog|gdq|بدين}}
. - Page 1057313 صلح: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ص|ل|ح}}
. Possibly influenced by{{sl|ar|arc|סָלַח|tr=sālaḥ|t=to forgive|notext=1}}
. - Page 1079208 قر: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ق ر ر}}
. Compare{{cog|he|קַר|tr=qar|t=cold}}
. - Page 1121055 برهان: Found match for regex: * From the root
{{ar-root|ب|ر|ه|ن}}
, interrelated or derived from the roots{{ar-root|ب|ر|ه}}
meaning "to make white", "to clear up", "to restore to a state of youth or innocence" and{{ar-root|ب|ر|ء}}
meaning "to be free from wrong", "to be absolved from wrongdoing", "to be without blame", "to be innocent". - Page 1158138 برجمة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ب ر ج}}
. Compare{{m|ar|بُرْعُم}}
,{{m|ar|عُجْرُم}}
,{{m|ar|بُلْعُوم}}
,{{m|ar|حُلْقُوم}}
,{{m|ar|خُرْطُوم}}
for this augment. - Page 1167490 سكن: Found match for regex: From the root
{{ar-root|س|ك|ن}}
. Cognate with{{cog|he|שכן}}
. - Page 1180507 بدأ: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ب|د|ء}}
. Cognate with{{cog|hbo|בדא|tr=badā|t=to invent}}
. - Page 1214584 ازاي: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ز|ي|ي|nocat=1}}
. - Page 1214727 طرب: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ط|ر|ب}}
. Cognate with{{cog|gdq|طرب|t=[[oud]]}}
. - Page 1222870 طويل: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ط|و|ل}}
. Ultimately from{{inh|ar|afa-pro|*ṭVwl-||long, far}}
; cognate with{{cog|egy|dwn||to stretch out, to be stretched out}}
. - Page 1225484 أين: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ء ي ن}}
, meaning “to come or approach”, “to become or happen”, “to draw near to a place or time”; related to{{ar-root|ء|ي|ي|nocat=1}}
and{{m|ar|آن}}
. - Page 1238007 أمام: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ء|م|م}}
meaning "to head in a direction", "to lead". - Page 1245962 غزال: Found match for regex: From the root
{{ar-root|غ ز ل}}
meaning "to be thin or delicate", "to be graceful", "to be agile or fleet", "to be sporting or playful", "to be capricious or hard to catch". - Page 1245994 خروف: Found match for regex: From the root
{{ar-root|خ|ر|ف}}
, from which particularly{{m|ar|خَرِيف|t=autumn; a {{l|en|year}}, one complete agricultural cycle}}
, meaning a lamb or colt that has lived long enough to pasture on the produce of this season or born in this season, or one year old. - Page 1247560 الشام: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ش|ء|م}}
, a variant of{{ar-root|ش|م|ل|nocat=1}}
; contrasted with{{m|ar|اليَمَن}}
from{{m|sem-pro|*yamīn-|t=right-hand side; southward}}
. Cognate with{{cog|he|שְׂמֹאל|t=left|tr=s'mól}}
,{{cog|akk|šumēlum|𒆏|tr=šumēlum|t=left side}}
,{{cog|arc|סְמָלָא}}
/{{m|syc|ܣܡܠܐ|tr=semālā|t=left side}}
,{{cog|uga|𐎌𐎎𐎀𐎍}}
. The northern sense derives from the left-hand side oriented with the sunrise, also attested in{{cog|sem-srb|𐩦𐩱𐩣|t=North}}
. - Page 1248300 طير: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ط|ي|ر}}
, related to flying. - Page 1248316 حشرة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ح ش ر}}
; possibly related to{{m|ar|حَشَرَ||to [[crowd]] [[together]]}}
. - Page 1278068 راح: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ر و ح}}
, from{{inh|ar|sem-wes-pro|*rawaḥ-}}
. - Page 1278237 خرج: Found match for regex: From the root
{{ar-root|خ|ر|ج}}
, ultimately from{{bor|ar|ira|-}}
; see{{m|ar|خَرَاج|t=poll-tax}}
. - Page 1297976 لفت: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ل|ف|ت}}
in the sense of twisting or wringing out of the ground, "to pull up or extract". - Page 1299637 فرس: Found match for regex: From
{{inh|ar|sem-pro|*paras-}}
, compare{{cog|gez|ፈረሰ|t=to demolish}}
,{{cog|he|פָּרַס|t=to divide|tr=pārás}}
,{{cog|arc|פְּרַס|t=to divide|tr=pᵊras}}
,{{cog|akk|parāsum|𒋻|tr=parāsum|t=to cut off}}
. From the root{{ar-root|ف ر س}}
. - Page 1308252 قام: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ق|و|م}}
. Compare{{cog|he|קָם|tr=kam}}
,{{cog|gez|ቆመ}}
,{{cog|syc|ܩܳܡ}}
,{{cog|uga|𐎖𐎎}}
. - Page 1323989 مرشح: Found match for regex: Passive participle of the verb
{{m|ar|رَشَّحَ||to [[nominate]]}}
. From the root{{ar-root|ر|ش|ح}}
. - Page 1356877 تحت: Found match for regex: Originally a case form of a defective noun
{{m|ar|تَحْت||[[location]] that is [[below]]}}
; see the usage note. From the root{{ar-root|ت ح ت}}
. Related to{{cog|he|תַּחַת}}
,{{cog|gez|ታሕት}}
,{{cog|uga|𐎚𐎈𐎚|ts=taḥta}}
and{{cog|syc|ܬܰܚܬ}}
. - Page 1416220 زبل: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ز|ب|ل}}
. Compare{{cog|he|זֶבֶל|t=manure, garbage}}
,{{cog|syc|ܙܒܠܐ}}
. - Page 1483315 جفن: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ج ف ن}}
. Cognate to{{cog|he|גֶּפֶן|tr=gép̄en|t=vine}}
,{{cog|syc|ܓܦܢܬܐ|tr=gəp̄entā|t=vine}}
. - Page 1556203 درب: Found match for regex: From the root
{{ar-root|د ر ب}}
. Possibly these verbs are all denominally formed from{{m-self|ar|دَرْب}}
, since Derbe was a town to be passed for those who were drilled for war against the Greeks. The same even applies to Spain, the Pyrenees being called{{m|ar||الدُرُوب}}
, to be passed for war against the Franks. - Page 1559713 مرابط: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ر|ب|ط}}
related to links and ties. - Page 1574855 قد: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ق|د|د}}
in the sense of being a thing separated or cut apart, a thing distinct with its own measure and shape, a defined piece; extended semantically to a secure definite thing, a certainty, hence the past tense implying a thing has already been set or definitive. - Page 1582804 طيب: Found match for regex: Inherited from
{{inh|ayn|ar|طَيِّب}}
. From the root{{ar-root|ط|ي|ب|nocat=1}}
of which the base stem{{m|ayn|طاب|tr=ṭāb}}
means “to ripen”, so one sees it refers to a refined state of gold as opposed to ore. The sense is also found in{{cog|shv|ṭíb|t=gold}}
. - Page 1582931 نقطة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ن ق ط}}
. Related to{{cog|he|נקודה|נְקֻדָּה|tr=nequddá}}
. - Page 1582933 ترقيم: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ر|ق|م}}
meaning "to engrave", "to imprint or impress", "to tag or label", "to mark". - Page 1588665 عورة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ع|و|ر}}
, itself related to the roots{{ar-root|ع|ي|ر}}
and{{ar-root|ع|ر|ي}}
. Possibly cognate with{{cog|he|ערווה}}
. - Page 1607360 جثة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ج|ث|ث}}
. Compare with{{cog|he|גּוּף|t=body|tr=gūp̄}}
. - Page 1608739 طريق: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ط|ر|ق}}
. Possibly related to{{cog|he|דֶּרֶךְ|tr=dérekh|t=road}}
. - Page 1610296 ظاهرة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ظ|ه|ر}}
. "to appear". - Page 1611793 ركز: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ر|ك|ز}}
. Compare to{{cog|he|ר־כּ־ז|tr=r-k-z}}
. - Page 1611800 هواء: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ه|و|ي}}
, meaning a hole or hollow, a depression or declivity, a valley or chasm, hence the empty space or air that fills them. - Page 1704656 إحليل: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ح ل ل}}
“to loose” etc. - Page 1776389 ناك: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ن|ي|ك}}
. Inherited from{{inh|ar|sem-pro|*nayak-}}
, outside of Arabia only attested by{{cog|akk|niākum|𒈾𒀀𒆪|tr=nâku}}
. Ultimately from{{der|ar|afa-pro|-}}
;[3][4] compare{{cog|egy|nk|<hiero>n:k-D53</hiero>|tr=nk}}
. - Page 2100288 كنيسة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ك|ن|س}}
, referring to congregation and sweeping together. Compare the{{cog|he|-}}
root{{m|he|כ־נ־ס|tr=k-n-s}}
, whence{{cog|he|כְּנֶסֶת|tr=knéset}}
. Apparently, however, the sense of synagogue is a{{sl|ar|arc|כְּנִישְׁתָּא|tr=kənīštā|nocap=1}}
,{{m|arc|כְּנִישָׁא|tr=kənīšā}}
, from the root{{m|arc|כ־נ־שׁ|tr=k-n-š}}
, to which the Christian sense was added later. - Page 2100319 كنيس: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ك|ن|س}}
, meaning to sweep together, to congregate. Compare the{{cog|he|-}}
root{{m|he|כ־נ־ס|tr=k-n-s}}
, hence{{cog|he|כְּנֶסֶת|tr=knéset}}
. But apparently the Arabic sense of synagogue is a{{sl|ar|arc|כְּנִישְׁתָּא|tr=kənīštā|nocap=1}}
,{{m|arc|כְּנִישָׁא|tr=kənīšā}}
from the root{{m|arc|כ־נ־שׁ|tr=k-n-š}}
. - Page 2237172 سخن: Found match for regex: From the root
{{ar-root|س خ ن}}
. Compare{{cog|arc|שחן}}
. - Page 2357742 مثال: Found match for regex: From the root
{{ar-root|م ث ل}}
. Compare{{cog|he|מָשָׁל|t=example, allegory}}
. - Page 2588628 دهن: Found match for regex: From the root
{{ar-root|د ه ن}}
. Semantically like{{noncog|de|streichen}}
. - Page 2785545 بذر: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ب|ذ|ر}}
. Possibly related to{{cog|arc|בדר|t=to scatter, to disperse}}
. - Page 2839503 فخر: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ف خ ر}}
. See the root for etymology. - Page 2844330 منع: Found match for regex: From the root
{{ar-root|م|ن|ع}}
. Cognate with{{cog|he|מָנַע|tr=mānaʿ}}
. - Page 2844342 ضحك: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ض|ح|ك}}
. Compare{{cog|he|צָחַק|tr=ṣāḥaq|t=to laugh}}
. - Page 2858397 أقبل: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ق|ب|ل}}
, to accept. - Page 2858402 تقبل: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ق|ب|ل}}
, to accept. Compare to{{cog|he|-}}
ק ב ל (q-b-l). - Page 2858412 تقابل: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ق|ب|ل}}
, to accept. - Page 2858413 اقتبل: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ق|ب|ل}}
, to accept. - Page 2869123 هندس: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ه|ن|د|س}}
, see it for more. - Page 2878209 كسر: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ك|س|ر}}
, related to breaking. - Page 2890917 بلع: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ب|ل|ع}}
, from Proto-Semitic *balVʕ-, from Proto-Afroasiatic *balVʕ-. Cognate with{{cog|he|בָּלַע|tr=bālaʿ|t=swallow, engulf}}
,{{cog|arc|בְּלַע||t=to swallow}}
, and{{cog|am|በላ||to eat}}
. - Page 2893885 تساقط: Found match for regex: From the root
{{ar-root|س|ق|ط}}
, to fall. - Page 2895396 اضطرب: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ض|ر|ب}}
, related to beating. - Page 2895581 تمنى: Found match for regex: From the root
{{ar-root|م|ن|ي}}
and{{ar-root|م|ن|و}}
. - Page 2897028 رضي: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ر ض و}}
. Cognate with{{cog|he|רָצָה|tr=ratsá}}
. - Page 2897044 رمى: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ر|م|ي}}
, from{{inh|ar|sem-pro|*ramay-|t=to throw}}
. - Page 2897064 صام: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ص|و|م}}
. Compare{{cog|he|צָם|tr=ṣām}}
and{{cog|gez|ጾመ|t=to fast}}
. Nöldeke was convinced that the meaning “to fast” is a{{semantic loan|ar|arc|צום|nocap=1}}
/{{m|syc|ܨܳܡ|tr=ṣām|t=to fast}}
, referring to the meaning “to stand still”, Jeffery says that the Arabic verb is “obviously denominative from{{m|ar|صَوْم}}
” and notes that the term is only used in late Qurʾānic passages. - Page 2897252 قرب: Found match for regex: * From the root
{{ar-root|ق|ر|ب}}
, with the{{ar-form|I|nocap=1}}
being reconstructed securely as{{inh|ar|sem-pro|*ḳarib-}}
, likewise the{{ar-form|II|nocap=1}}
as{{inh|ar|sem-pro|*ḳarrib-}}
. - Page 2897473 قصب: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ق|ص|ب}}
of the aforementioned verb meaning “to be segment”, “to be cut into sections”, “to be severed”; stemming from a reed's divisions or from being collected as cut pieces; compare{{m|ar|قَضْب}}
. - Page 2897570 استقتل: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ق ت ل}}
, from{{inh|ar|sem-wes-pro|*štaḳṭil-}}
. - Page 2909202 خريف: Found match for regex: From the root
{{ar-root|خ|ر|ف}}
meaning "to gather produce", "to become ripe or attaining fullness". Cognate with{{cog|he|חֹורֶף|tr=khóref}}
, Sabaean and Qatabanian{{cog|sem-srb|𐩭𐩧𐩰|tr=ḫrf}}
,{{cog|gdq|ḫarf|sc=Latn}}
,{{cog|shv|ḫorf|sc=Latn}}
,{{cog|sqt|ḥorf|sc=Latn}}
,{{cog|hss|ḫōref|sc=Latn}}
,{{cog|gez|ኀሪፍ}}
. - Page 2909205 شتاء: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ش|ت|و}}
. Compare{{cog|he|סְתָו|tr=s'táv|t=autumn, fall}}
. - Page 2912611 بطن: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ب ط ن}}
. Cognate with{{cog|he|בֶּטֶן||tr=béten|stomach}}
,{{cog|arc|בטנא|tr=baṭnā|t=womb}}
,{{cog|uga|𐎁𐎉𐎐|t=to be pregnant}}
. - Page 2913470 غلام: Found match for regex: From the root
{{ar-root|غ|ل|م}}
. Compare{{cog|he|עֶלֶם|tr=ʿélem|t=a virgin boy}}
. - Page 2917685 طائرة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ط|ي|ر}}
, related to flying. - Page 2937820 حرق: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ح|ر|ق}}
, to burn. - Page 2995459 غيم: Found match for regex: From the root
{{ar-root|غ|ي|م}}
. Cognate with{{cog|gez|ጊሜ}}
,{{cog|syc|ܥܝܡܐ}}
. - Page 3004805 علي: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ع ل و}}
or{{ar-root|ع ل ي}}
. - Page 3004871 المريخ: Found match for regex: From the root
{{ar-root|م ر خ}}
, meaning "to rub", "to leak sap (especially flammable oils)", "to anoint or cover in oil", "to rub together flammable branches"; stemming from the red color of the planet being associated with fire, a conception found in archaic synonyms as well. - Page 3005988 لوى: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ل|و|ي}}
. Compare with{{cog|he|ל־ו־ה}}
. - Page 3118915 ألف: Found match for regex: From
{{inh|ar|sem-pro|*ʔalap-|t=to be familiar with}}
. From the root{{ar-root|ء ل ف}}
. - Page 3118915 ألف: Found match for regex: From
{{inh|ar|sem-pro|*ʔallip-|t=to tame, to domesticate; to familiarize, to instruct; to unite, to join}}
. From the root{{ar-root|ء ل ف}}
. - Page 3142051 مرخ: Found match for regex: From the root
{{ar-root|م ر خ}}
. Apparently all the words in this root are related to the plant name, also existing in{{cog|akk|𒎌|tr=MEŠ|ts=miḫru|t=a fir tree”, “possibly {{taxlink|Juniperus excelsa|species}}}}
,{{cog|uga|𐎎𐎃𐎗|t=a conifer|pos=only retained in a place-name}}
,{{cog|fa|مرخ|tr=marx}}
,{{cog|hy|-}}
/{{cog|axm|մարխ}}
,{{m|axm|մախր}}
, and potentially the plant name is from{{der|ar|xhu|𒈠𒄴𒊑|tr=ma-aḫ-ri|ts=māḫri|t=juniper}}
. Compare also{{cog|egy|mrḥt|t=anointing oil; castor oil}}
, from which{{cog|egy|mrḥ|t=to anoint}}
,{{cog|tmr|מְרַח|tr=mraḥ|t=to smooth, to finish}}
,{{cog|he|מָרַח|tr=māraḥ|t=to smear, to rub on, to spread}}
,{{cog|akk|𒈠𒊏𒆪|ts=marāqu|t=to grind into a powder or crush into a paste; to rub on}}
,{{cog|shv||míreḵ|t=to smear|sc=Latn}}
,{{cog|ar|مَرَعَ|t=to anoint; to currycomb; to abound in herbage}}
,{{cog|arc|מָרַק|tr=māraq|t=to scour, to polish, to rub off}}
,{{cog|he|מָרַק|tr=māraq|t=to scour, to polish}}
,{{cog|gdq||amárqəḥ|t=to clear, to wipe|sc=Latn}}
. For another example where a root is from a plant name regard{{m|ar|رِمْث}}
but in this case there may be a contamination of the plant name with a genuine root related to anointing. - Page 3267425 شبث: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ش|ب|ث}}
related to clinging and catching. - Page 3295280 قراءة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ق|ر|ء}}
, related to reading. - Page 3295311 قاء: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ق|ي|ء}}
. The initial uvular and final glottal may point to onomatopoeia for retching, with parallel developments in other Afroasiatic languages, if not inherited from{{inh|ar|afa-pro|-}}
, encountered in{{cog|gez|ቄአ}}
, present{{m|gez|ይቂእ|t=to vomit}}
,{{cog|tig|ቀኣ|t=to vomit}}
,{{cog|he|קָא|tr=qāʾ}}
, present{{m|he|יָקִיא|tr=yāqīʾ|t=to vomit}}
, and similarly in{{cog|egy|qꜣꜥ}}
,{{m|egy|qjs|t=to vomit}}
,{{m|egy|[[qꜣ]], [[qꜣꜣ]]|t=to be putrid; to vomit}}
. - Page 3296107 سبع: Found match for regex: From the root
{{ar-root|س|ب|ع}}
; compare{{m|ar|سَبْعَة||seven}}
. - Page 3305377 صرخ: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ص|ر|خ}}
. Cognate with{{cog|he|sc=Hebr|צרח|tr=tsarákh}}
. - Page 3339270 سلخ: Found match for regex: From the root
{{ar-root|س|ل|خ}}
. Compare{{cog|he|שָׁלַח|tr=šālaḥ}}
and{{cog|syc|ܫܠܚ|tr=šlaḥ}}
. - Page 3350000 يتيم: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ي ت م}}
, from{{inh|ar|sem-pro|*yatam-|t=to be fatherless or without a guardian, to be without support of family or tribe, to be disenfranchised or alone}}
. Compare{{cog|arc|יַתְמָא|tr=yaṯmā}}
,{{cog|syc|ܝܲܬ݂ܡܵܐ|tr=yaṯmā}}
,{{cog|phn|𐤉𐤕𐤌|tr=}}
,{{cog|myz|ࡉࡀࡕࡉࡌࡀ|tr=yatima}}
,{{cog|he|יָתוֹם|tr=yatóm}}
,{{cog|tig|ያፓም|tr=yattam}}
, and{{cog|uga|𐎊𐎚𐎎|tr=}}
. - Page 3358314 عجم: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ع ج م}}
. The word{{m|ar|عَجَم|t=non-Arabs}}
is from a pre-Islamic form{{m|ar|أَعْجَم}}
, from the root{{ar-root|ع ج م}}
, referring to people who speak unclearly (thus reflecting the same semantic evolution as{{noncog|grc|βάρβαρος|t=barbarian}}
). - Page 3374580 زرع: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ز ر ع}}
. Cognate with{{cog|he|זרע}}
,{{cog|akk|zērum|𒆰|tr=zērum}}
,{{cog|syc|ܙܪܥܐ}}
and{{cog|uga|𐎄𐎗𐎓|t=seed}}
. - Page 3377376 سمي: Found match for regex: From the root
{{ar-root|س م و}}
, based on the biliteral root{{ar-root|س م|nocat=1}}
of{{m|ar|اِسْم||[[name]]}}
. - Page 3475074 طعم: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ط|ع|م}}
. Cognate with{{cog|he|טַעַם|tr=ta'am}}
. - Page 3485053 حظي: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ح|ظ|و}}
. Per Wehr, also from the root{{ar-root|ح|ظ|ي}}
. - Page 3496589 حديث: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ح|د|ث}}
. Related to{{cog|he|חָדָשׁ|tr=khadásh, ḥāḏāš}}
and{{cog|am|አዲስ|tr=ʾäddis}}
,{{cog|uga|𐎈𐎄𐎘}}
and{{cog|arc|חֲדַת|tr=ḥăḏaṯ}}
. - Page 3521313 خزينة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|خ|ز|ن}}
, likely from the same{{der|ar|ira|-}}
circle like{{doublet|ar|كَنْز|notext=1}}
from{{der|ar|xme-old|*ganǰam|t=treasure, treasury}}
. - Page 3643466 طحينة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ط ح ن}}
related to grinding. - Page 3643589 أقام: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ق|و|م}}
. Cognate with{{cog|he|הֵקִים|tr=hekím}}
. - Page 3643609 أمات: Found match for regex: From the root
{{ar-root|م|و|ت}}
. Cognate with{{cog|he|הֵמִית|tr=hemít}}
. - Page 3643619 سقى: Found match for regex: From the root
{{ar-root|س|ق|ي}}
. Cognate with{{cog|he|הִשְׁקָה|tr=hishká}}
. - Page 3707735 قليل: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ق|ل|ل}}
. Related to{{cog|arc|קלל}}
. - Page 3743755 فأس: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ف ء س}}
, meaning "to cleave or split", "to wedge or dig into", "to cut into", "to hew down". Compare{{cog|akk|𒂆|tr=pāšu|t=axe, adze}}
. - Page 3743812 حطب: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ح|ط|ب}}
. Cognate with{{cog|he|חטב|ts=ḥṭb}}
and{{cog|uga||ḥṭb}}
. - Page 3873892 سبح: Found match for regex: From the root
{{ar-root|س|ب|ح}}
. Cognate with{{cog|he|שיבח|שבח|tr=shibéakh|t=to praise, to appreciate}}
and{{cog|syc|ܫܒܚ}}
. Possibly related to{{cog|egy|sbḥ|t=to cry out, to scream}}
. - Page 3892701 اللات: Found match for regex: * From the root
{{ar-root|ل|ت|ت}}
, from which the verb{{m|ar|لَتَّ|gloss=to mix, or knead, barley-meal}}
is derived. This is the explanation given in Arab lexicographical tradition and supported by epigraphic evidence; compare{{cog|sem-his|𐪁𐪉|tr=lt}}
. - Page 3896176 بقرة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ب ق ر}}
. Compare{{cog|he|בַּקָּר|tr=baqár|t=cattle, beef}}
and{{cog|gdq|بقريت|t=cow}}
. - Page 3908057 نسخة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ن س خ}}
. Compare with{{cog|he|נוסח|sc=Hebr|tr=nusákh}}
. - Page 3954339 أله: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ء|ل|ه}}
. Denominal verb from{{m|ar|إِلٰه||[[god]]}}
, ultimately from{{der|ar|sem-pro|*ʾil-}}
. - Page 3957974 خطف: Found match for regex: From the root
{{ar-root|خ ط ف}}
. Cognate with{{cog|arc|חטף|t=to seize}}
and{{cog|he|חָטַף|tr=ḥāṭap̄/chatáf}}
. - Page 3965589 اسلنطح: Found match for regex: From the root
{{ar-root|س ل ط ح}}
; possibly related to{{m|ar|سُلْطُح||[[slanting]], [[rising]] [[gradually]]}}
. - Page 3966714 محق: Found match for regex: From the root
{{ar-root|م|ح|ق}}
. Compare{{cog|he|מָחַק|tr=māḥaq}}
. - Page 3966832 أتقن: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ت|ق|ن}}
. Compare{{cog|he|תיקן|tr=tikén}}
. - Page 3979668 زعلان: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ز|ع|ل|nocat=1}}
; related to “sadness”. - Page 3981938 ثمن: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ث|م|ن}}
; compare{{m|ar|ثَمَانِيَة||eight}}
. - Page 3998101 عشب: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ع ش ب}}
. Cognate with{{cog|he|עשב|tr=ʿēśeḇ}}
. Compare also{{m|ar|عَشِبَ|t=to [[dry up]], get [[stale]]}}
. - Page 3998106 ذيل: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ذ|ي|ل}}
, an augment of the root{{ar-root|ذ|ل|ل}}
, meaning "to be{{l|en|low}}
", "to be in{{l|en|low}}
-{{l|en|esteem}}
". The sense of "a{{l|en|shelter}}
or{{l|en|protection}}
" stems from the use of this root to describe weaker tribes that needed the support of stronger allies; contrasted with{{ar-root|و|ل|ي|nocat=1}}
. - Page 4004433 سراق: Found match for regex: From the root
{{ar-root|س|ر|ق}}
. Compare{{cog|akk|šarrāqum||thief}}
. - Page 4004565 طرق: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ط ر ق}}
, cognates with{{m|ar|طَرِيق|t=road}}
. - Page 4004652 فتن: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ف|ت|ن}}
. Cognate with{{cog|gdq|tr=fetōn}}
,{{cog|gez|ፈተነ|tr=fatana|t=try, test}}
. - Page 4004745 كلاب: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ك|ل|ب}}
originally meaning “a predatory animal”, “a dog or a falcon”, connected especially to canine teeth or claws; “to pierce”, as well as the conception of “hunting or catching food”, “a tool or aid in acquiring food”. The sense of a clamp is borrowed from{{semantic loan|ar|arc|ܟܠܒܬܐ|tr=kalbtā|t=tongs, pincers; metal device used to hold something|notext=1}}
which also developed from the proto-Semitic sense of a claw. - Page 4004942 دقاق: Found match for regex: From the root
{{ar-root|د|ق|ق}}
; "to knock". - Page 4025161 قفا: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ق ف و}}
. From{{inh|ar|sem-pro|*ḳapy-|t=back of the head}}
, from{{inh|ar|afa-pro|*ḳapay-|t=back of the head}}
. - Page 4027846 فلاح: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ف|ل|ح}}
. The sense of "farmer" is assumed to be borrowed from{{bor|ar|arc|פלחא}}
/{{m|syc|ܦܠܚܐ|tr=pallāḥā|t=worker; peasant}}
, owing to the dominant economy of Arabic speakers being{{l|en|nomadic}}
when in contrast Aramaic speakers practised agriculture. This assumed,{{l|ar|فَلَحَ|t=to furrow, to plow; to slit, to cleave}}
would be denominal. - Page 4030091 مسيح: Found match for regex: From the root
{{ar-root|م|س|ح}}
, related to{{m|ar|مَسَحَ|gloss=to anoint}}
. Cognate to{{cog|arc|ܡܫܺܝܚܳܐ|tr=m'šīḥāʿ}}
and{{cog|he|מָשִׁיחַ|tr=mashíakh}}
, whence the Ancient Greek borrowing{{m|grc|Μεσσίας}}
and the Greek calque{{m|el|Χριστός}}
, thus the English terms "{{m|en|Messiah}}
" and "{{m|en|Christ}}
". - Page 4053716 عال: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ع|و|ل}}
. - Page 4053716 عال: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ع|ي|ل}}
. - Page 4053716 عال: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ع|ل|ل}}
. - Page 4058726 استخدم: Found match for regex: From the root
{{ar-root|خ|د|م}}
to serve. - Page 4058728 استخدام: Found match for regex: From the root
{{ar-root|خ|د|م}}
, from{{m|ar|اِسْتَخْدَمَ}}
. - Page 4061230 إيمان: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ء م ن}}
. Compare{{cog|he|אֱמוּנָה|tr=emuna}}
. - Page 4061769 رضى: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ر ض و}}
, meaning "the contented one". Attested as both{{cog|sem-saf|𐪇𐪓𐪅}}
and{{m|sem-saf|𐪇𐪓𐪚}}
, and{{cog|sem-dum|𐪇𐪓𐪅}}
. - Page 4101715 طباخ: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ط ب خ}}
. Cognate with{{cog|he|טַבָּח|tr=ṭabāḥ|t=butcher, cook}}
. - Page 4101854 جاع: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ج و ع}}
. Compare{{cog|he|גווע|tr=gavá'|t=to starve}}
. - Page 4102681 عبر: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ع ب ر}}
. Compare{{cog|he|עָבַר|tr=ʿāḇar|t=to cross}}
,{{cog|sem-srb|𐩲𐩨𐩧|t=to transgress}}
,{{cog|akk|𒁄|tr=ebēru|t=to cross}}
. - Page 4102681 عبر: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ع ب ر}}
and in the meanings of explaining, interpreting, expressing a{{sl|ar|pal|tr=wtltn'|ts=widārdan|nocap=1|sc=Phlv|t=to cause to pass}}
={{cog|fa-cls|گذاردن|tr=guḏārdan|t=to cause to pass; to clean, to purge; to put, to place}}
,{{m|pal|tr=wcʾltn'|ts=wizārdan|sc=Phlv|t=to separate; to explain, to interpret, to express}}
={{m|fa|گزاردن|tr=gozârdan|t=to cause to pass; to draw the outline of a picture; to express}}
. - Page 4104075 خمس: Found match for regex: From the root
{{ar-root|خ|م|س}}
; compare{{m|ar|خَمْسَة||five}}
. - Page 4104086 عشر: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ع|ش|ر}}
; compare{{m|ar|عَشَرَة||ten}}
. - Page 4104086 عشر: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ع ش ر}}
, perhaps in the sense of association because the fibrous plant yields cordage for medicinal purposes. - Page 4104184 حالة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ح و ل}}
; feminine of{{m|ar|حَال||[[condition]], [[state]], [[case]], etc.}}
. - Page 4104264 نفخ: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ن ف خ}}
, the verb from{{inh|ar|sem-pro|*napaḫ-}}
. Compare also{{cog|ar|نَفَحَ|t=to spread, to diffuse; to blow}}
. - Page 4104333 جانب: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ج ن ب}}
. Has the form of an{{ar-active participle|nocat=1|noderived=1}}
but the corresponding verb{{m|ar|جَنَبَ||to [[ward off]]}}
has the wrong meaning. - Page 4104524 كذب: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ك|ذ|ب}}
. Cognate with{{cog|he|כזב|tr=kazáv}}
. - Page 4106982 وزارة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|و ز ر}}
. More at{{m|ar|وَزَرَ}}
and{{m|ar|وَزِير}}
. - Page 4107682 صخر: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ص خ ر}}
. Compare{{cog|sux|𒅖|tr=saḫar|t=dust}}
. - Page 4107920 نعام: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ن|ع|م}}
. Else found in{{cog|tmr|נַעָמׅיתָה|tr=naʿāmīṯā}}
,{{cog|jpa|נעמיתה}}
,{{cog|arc-jla|נַעֳמָא|tr=naʿămā}}
,{{m|arc|נַעֲמִיתָא|tr=naʿămīṯā}}
,{{m|arc|נַעָמִיתָא|tr=naʿāmīṯā}}
,{{cog|arc-cpa|ܢܥܡܝܬܐ}}
,{{cog|syc|ܢܰܥܳܡܳܐ|tr=naʿāmā. naʿʿāmā}}
,{{cog|he-mis|נָעֳמׅית|tr=nɔ̄ʾɔ̄mīṯ|t=ostrich}}
. Hommel declared them to be borrowed from Arabic in spite of their early attestation due to the bird’s preferring semiarid conditions, but its distribution, now not even concluding Arabia, seems to have extended even into Aram, so the term may be of shared{{cog|sem-cen}}
origin. - Page 4107981 نورة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ن و ر}}
whence{{m|ar|نَار|t=fire}}
, because quicklime, calcium oxide, also known as{{m|en|burnt lime}}
, and{{m|ar|حِجَارَة مَشْوِيَّة|tr=ḥijāra mašwiyya|lit=burnt stones}}
, is produced by thermolysis of calcium-rich material. - Page 4108399 كفارة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ك|ف|ر}}
"to cover". - Page 4108576 ناد: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ن د و}}
. Related to{{m|ar|نَدَا||to [[call]], [[invite]]}}
. Has the form of an{{ar-active participle|lc=1|nocat=1}}
but the meaning doesn't fit. - Page 4108779 خاصة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|خ ص ص}}
. Sense 5 is used in the Shi'ite vernacular and derives from the people that were closer to the Shi'ite's Imams (their "private" (people)), as opposed to the general public ({{l|ar|اَلْعَامَّة}}
). - Page 4108799 طبخ: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ط ب خ}}
. Cognate with{{cog|he|טבח}}
. - Page 4108821 جوف: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ج و ف}}
. The sense “inner” suggests a relation with{{cog|egy|jwf||flesh}}
since the flesh is in the “inner” part of the body. Compare{{cog|he|גוף|tr=guf|t=body}}
. - Page 4108824 حضن: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ح ض ن}}
, from{{inh|ar|sem-pro|*ḥaṣ́an-}}
. Compare{{cog|he|חוצן|חֹצֶן|tr=ḥṓṣen}}
,{{cog|syc|ܚܢܐ}}
and{{cog|gez|ሐፀነ}}
. - Page 4109992 لهب: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ل ه ب}}
. Compare{{cog|he|להב|tr=láhav, “blade”, “flame”}}
. - Page 4110075 مرفق: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ر ف ق}}
;{{ar-tool noun|lc=1}}
in the sense of a thing used for ease and comfort; hence a thing used to relax upon, and devices providing convenience. - Page 4110094 عاتق: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ع ت ق}}
. Has the form of being{{ar-active participle|lc=1|nocat=1}}
, but the verb{{m|ar|عَتَقَ||to [[mature]], to be [[emancipated]]}}
does not fit the meaning. - Page 4110493 ملبس: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ل|ب|س}}
, cf.{{m|ar|لَبِسَ||to [[wear]]}}
. - Page 4111323 طهر: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ط|ه|ر}}
. Cognate with{{cog|hbo|טהר|tr=taher|t=to be clean, to be pure}}
. - Page 4112376 سرق: Found match for regex: From the root
{{ar-root|س ر ق}}
. Compare{{cog|akk|šarāqum|𒊭𒊏𒄣|tr=šarāqum|t=to steal}}
. - Page 4112843 سحاب: Found match for regex: From the root
{{ar-root|س|ح|ب}}
- Page 4113107 ذباب: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ذ|ب|ب}}
, from{{inh|ar|sem-pro|*ḏbb}}
. Cognate with{{cog|akk|𒉏}}
and{{cog|he|זְבוּב|tr=zəbūb}}
and{{cog|am|ዝምብ}}
. - Page 4113114 طعام: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ط|ع|م}}
. Cognate with{{cog|he|טַעַם|tr=ṭāʿām}}
. - Page 4113672 سبيل: Found match for regex: From the root
{{ar-root|س|ب|ل}}
. Given the frequent religious usage of the word, there is some semantic interference of the{{cog|syc|ܫܒܝܠܐ|tr=šəbīlā}}
. Cognate to{{cog|arc|שְׁבִילׇא|tr=šəḇīlā}}
,{{cog|he|שְׁבִיל|tr=šəḇī́l}}
. - Page 4113695 شبكة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ش ب ك}}
. Compare{{cog|he|שְׂבָכָה|tr=səḇāḵā}}
,{{cog|syc|ܣܒܟܐ}}
. - Page 4115572 وظيفة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|و|ظ|ف}}
. See also{{m|ar|تَوْظِيف}}
. - Page 4116679 خطبة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|خ|ط|ب}}
, related to addressing people with a message, hence the senses “ask in marriage” and “preach”. - Page 4117949 صحن: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ص ح ن}}
. Denominal from{{m|ar|صَحْن|t=bowl}}
in the second sense. - Page 4119202 حل: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ح ل ل}}
. Compare{{cog|he|חל}}
. - Page 4121877 احقوقف: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ح ق ف}}
. Compare{{m|ar|حِقْف||[[long]] [[winding]] [[sandhill]]}}
. - Page 4121954 وريد: Found match for regex: From the root
{{ar-root|و ر د}}
. Compare{{m|ar|وَتِين|t=aorta}}
and{{cog|akk|ḫurḫudum|𒌨𒌑𒁺|tr=ur'udu|t=windpipe, throat veins}}
. - Page 4123875 ضرورة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ض|ر|ر}}
. Compare{{m|ar|اِضْطَرَّ}}
. - Page 4123904 مص: Found match for regex: From the root
{{ar-root|م ص ص}}
. Cognate with{{cog|he|מָצַץ|tr=matsáts}}
. - Page 4123915 طفا: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ط ف و}}
. Compare{{cog|he|צָף|tr=ṣāf}}
. - Page 4124111 قرير: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ق ر ر}}
. Compare{{cog|syc|ܩܪܝܪܐ|tr=qarrīrā}}
/{{cog|arc|קרירא}}
. - Page 4124194 خسارة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|خ س ر}}
. Compare{{cog|he|tr=khisarón|חיסרון//חִסָּרוֹן}}
. - Page 4124209 خسر: Found match for regex: From the root
{{ar-root|خ س ر}}
. Possibly related to{{cog|he|חסר|tr=khasér|t=absent, missing}}
or{{cog|egy|ḫsr|t=to dispel, to drive away}}
. - Page 4125547 دراجة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|د|ر|ج}}
.{{ar-tool noun}}
from{{m|ar|دَرَجَ||to [[proceed]] [[gradually]]}}
. - Page 4130256 سمين: Found match for regex: From the root
{{ar-root|س م ن}}
, whence{{m|ar|سَمِنَ}}
. - Page 4130265 خرطوم: Found match for regex: From the root
{{ar-root|خ ر ط م}}
. Compare{{cog|he|חַרְטוֹם|tr=ḥarṭōm}}
. - Page 4130267 اخرنطم: Found match for regex: From the root
{{ar-root|خ ر ط م}}
of{{m|ar|خُرْطُوم||[[nose]]}}
. - Page 4131193 دمع: Found match for regex: From the root
{{ar-root|د م ع}}
. Compare{{cog|he|דִּמְעָה|tr=dim'á, dimʿā}}
and{{cog|uga|𐎄𐎎𐎓}}
. - Page 4131343 حظ: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ح ظ ظ}}
. Compare{{cog|uga|𐎈𐎑𐎚}}
. - Page 4143223 علبة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ع ل ب}}
. - Page 4144244 مصعد: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ص ع د}}
.{{ar-tool noun}}
from{{m|ar|صَعِدَ||to [[ascend]]}}
. - Page 4147739 ورك: Found match for regex: From the root
{{ar-root|و ر ك}}
. Compare{{cog|he|יָרֵךְ|t=thigh|tr=yārēḵ}}
and{{cog|akk|warkatum|𒂕|tr=warkatum|t=backside, rear side}}
. - Page 4148882 مدية: Found match for regex: From the root
{{ar-root|م د ي}}
? - Page 4154179 قمة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ق م م}}
. Cognate with{{cog|akk|qimmatum|𒋦|tr=qimmatum|t=top}}
. - Page 4156177 اخرنمس: Found match for regex: From the root
{{ar-root|خ ر م س}}
; possibly related to{{m|ar|خِرْمِس||[[dark]] [[night]]}}
. - Page 4156181 اسلنطع: Found match for regex: From the root
{{ar-root|س ل ط ع}}
; possibly related to{{m|ar|سَلْطَعُون||[[crab]], [[crayfish]]}}
. - Page 4156187 اخشوشب: Found match for regex: From the root
{{ar-root|خ ش ب}}
; possibly related to{{m|ar|خَشَب||[[hard]] [[wood]]}}
. - Page 4157902 زجاجة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ز|ج|ج}}
. From{{bor|ar|arc|-}}
,{{m|arc|זְגוּגִיתָא|tr=zḡūḡīṯā}}
,{{m|arc|זְכוּכִיתָא|tr=zḵūḵīṯā}}
,{{m|syc|ܙܓܘܽܓܝܺܬܴܐ|tr=zḡūḡīṯā}}
,{{cog|he|זְכוּכִית|tr=zḵūḵī́ṯ}}
, from{{der|ar|akk|𒍝𒅗𒅗𒌈|ts=zakukītu, zakakatu, zakukutu|t=glass, gloss, glaze}}
,{{m|akk|𒍪𒆪𒌑|ts=zukû|t=a kind of frit used in glass-making|lit=clarity, clear, clean, refined or pure substance}}
. - Page 4163170 جبن: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ج ب ن}}
related with ductile, coward and pusillanimous things. Compare{{cog|he|גְּבִינָה|tr=g'viná|t=cheese}}
. - Page 4166537 طحين: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ط ح ن}}
related to grinding. - Page 4167025 قمح: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ق م ح}}
. Cognate with{{cog|arc|קַמְחָא|tr=qamḥā|t=flour}}
,{{cog|he|קֶמַח|tr=qémaḥ|t=flour}}
,{{cog|gez|ቀምሕ|t=vegetables; leguminous plant}}
,{{m|gez|ቀምሐ|t=to eat upon, to graze}}
,{{cog|uga|𐎖𐎎𐎈|t=flour}}
. - Page 4169834 طرفاء: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ط ر ف}}
related to tips, extremes, limbs,{{m|ar|طرف|أَطْرَاف}}
, because of its dainty, lengthy extremities, jutting out from the terrains’ ledges. - Page 4169899 فرص: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ف ر ص}}
. Compare what is on{{m|ar|فَرَسَ}}
. - Page 4169917 قداد: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ق د د}}
. - Page 4169934 قلل: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ق ل ل}}
. Related to{{cog|arc|קלל}}
. - Page 4174428 اجلعب: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ج ل ع ب}}
; possibly related to{{m|ar|جَلْعَب||[[malignant]], [[malicious]]}}
. - Page 4175945 طري: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ط ر و}}
or{{ar-root|ط ر ي}}
; compare{{m|ar|طَرُوَ||to be or become [[fresh]], [[moist]], [[tender]]}}
and{{m|ar|طَرِيَ||(same)}}
. - Page 4195155 بكر: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ب ك ر}}
. Compare{{cog|he|בְּכוֹר|tr=bəḵōr|t=[[firstborn]]}}
. - Page 4195901 صفاء: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ص ف و}}
. See{{m|ar|صَفَا|t=to be serene, to be clear}}
for more. - Page 4196066 ملاقاة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ل ق ي}}
, related to meetings and encounters. - Page 4201135 أوحد: Found match for regex: According to Lane, a
{{ar-color/defect adjective|lc=1}}
, although according to him the expected feminine{{m|ar||وَحْدَاء}}
does not occur. From the root{{ar-root|و ح د}}
; compare{{m|ar|وَاحِد||[[one]]}}
. - Page 4202181 حية: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ح|و|ي}}
, meaning "to wrap around", "to wiggle or twist", "to writhe", "to coil", "to circle around a location", "to draw or gather together"; related to the root{{ar-root|ح|ي|و|nocat=1}}
, meaning "a living space or enclosure", "a surrounding or vicinity", "a collection of tents circling around a campsite". Cognate with{{cog|arc|חויא|tr=ḥiwyā}}
,{{cog|syc|ܚܘܝܐ|tr=ḥewyā}}
. - Page 4202182 خبازة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|خ ب ز}}
, so called because its seeds look like bread rolls. In English it is{{m|en|cheeseweed}}
likening them to wheels of cheese. - Page 4202548 رجعية: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ر|ج|ع}}
, related to going back, returning. - Page 4205268 حسان: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ح|س|ن}}
or{{ar-root|ح|س|س}}
. See also{{m|ar|حَسَن}}
, a proper name that is often transliterated identically to this one in English and other Latin-alphabet languages. - Page 4212240 قل: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ق|ل|ل}}
, from which also{{l|ar|قَلِيل}}
. - Page 4218637 أخدر: Found match for regex: From the root
{{ar-root|خ|د|ر}}
. Possibly from an individual animal named{{m|ar||الأَخْدَر}}
. - Page 4219077 أقط: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ء|ق|ط}}
, related to{{ar-root|ق|ط|ط}}
in the sense of "contracted", as the liquid compacts into solid pieces; cognate with{{cog|akk|𒂵𒄯|tr=eqīdu|t=cheese}}
. - Page 4220757 نبل: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ن|ب|ل}}
. Not related to{{ncog|en|noble}}
. - Page 4222965 نكد: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ن ك د}}
. - Page 4227907 فرو: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ف|ر|ي}}
meaning "to slice or pierce into skin", "to slit or cut", "to rent", "to butcher" "to skin or scalp", "to fashion a garment". - Page 4236311 جرن: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ج ر م}}
from which{{m|ar|جَرَمَ|t=to cut off, to pick (fruits from the palm}}
, applied primarily for palm harvests and then in other regions without palm cultivation for corn. In the sense of a stone implement where something is fused borrowed from{{bor|ar|arc|גּוּרְנָה}}
/{{m|syc|ܓܘܽܪܢܳܐ|tr=gurnā|t=stone trough}}
, from{{der|ar|akk|𒄖𒊒𒌦𒉡|ts=gurunnu, garunnu|t=a small ritual jug, urn, or basin; possibly a mortar}}
, from which is also{{der|ar|grc|γοῦρνα|t=urn; basin, sink; mortar}}
. The sense of a threshing-floor is also found in{{cog|he|-}}
{{he-m|גורן|dwv=גֹּרֶן|tr=gṓren|t=threshing-floor}}
,{{cog|uga|𐎂𐎗𐎐|t=threshing-floor|ts=gurnu}}
,{{cog|akk|𒈠𒀝𒊏𒈾𒋾|ts=magrattu|t=threshing-floor}}
,{{cog|gez|[[ጕርን]], [[ጎርን]], [[ጉርን]]|t=threshing-floor}}
,{{cog|byn|ወረና|t=threshing-floor}}
. - Page 4239665 حنون: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ح ن ن}}
. Compare{{cog|he|חָנוּן|tr=ḥanún|t=gracious, merciful, compassionate}}
. - Page 4247472 مسرح: Found match for regex: From the root
{{ar-root|س|ر|ح}}
.{{ar-noun of place}}
from{{m|ar|سَرَحَ||to [[graze]] [[freely]]}}
. - Page 4263994 زبط: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ز|ب|ط}}
, probably onomatopoeic. - Page 4264674 قياء: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ق|ي|ء}}
. Compare{{m|ar|قَاءَ|gloss=to vomit}}
and{{cog|he|קִיא|t=vomit}}
. - Page 4265514 خطئ: Found match for regex: From the root
{{ar-root|خ|ط|ء}}
. Cognate with{{cog|he|חָטָא|t=to sin|tr=ḥāṭā}}
and{{cog|sem-srb|𐩭𐩷𐩱|t=to commit an offense}}
. - Page 4283828 استثمر: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ث م ر}}
, whence also{{m|ar|ثَمَر|gloss=[[fruits]], [[produce]], [[profit]], [[possessions]]}}
. - Page 4285991 برهن: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ب|ر|ه|ن}}
, interrelated or derived from the roots{{ar-root|ب|ر|ه}}
meaning "to make white", "to clear up", "to restore to a state of youth or innocence" and{{ar-root|ب|ر|ء}}
meaning "to be free from wrong", "to be absolved from wrongdoing", "to be without blame", "to be innocent". - Page 4288197 عمد: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ع|م|د}}
. Cognate to{{cog|he|עמד|tr=amád|gloss=to [[stand]]; to be [[about to]]}}
. - Page 4309787 بارك: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ب ر ك}}
. Compare{{cog|gez|ባረከ}}
and{{cog|he|בֵּרֵךְ|tr=bērēḵ}}
. - Page 4321292 غذاء: Found match for regex: From the root
{{ar-root|غ|ذ|و}}
, paired with{{m|ar|غَذَا|gloss=to {{l|en|feed}}, to {{l|en|nourish}}}}
. - Page 4324644 ضاف: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ض|ي|ف}}
. Compare{{m|ar|ضَيْف|gloss=[[guest]]}}
. - Page 4324696 اكفهر: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ك ف ه ر}}
.{{rfe|ar|Further derivation or possible Semitic cognates}}
- Page 4420416 ركن: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ر|ك|ن|nocat=1}}
; “to leave”. - Page 4427160 اشتعل: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ش|ع|ل}}
related to fire. - Page 4455972 ختم: Found match for regex: From the root
{{ar-root|خ|ت|م}}
. Compare{{cog|egy|ḫtm||to seal}}
. - Page 4892793 حبق: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ح|ب|ق}}
meaning “to break wind or pass gas”, “to change the smell of air”; originally applied to a wide range of odorous herbs, so called for the aroma released when rubbing such plants. See{{m|ar|رَيْحَان|tr=|t=basil}}
for similar semantic development. Cognates with{{cog|syc|ܚܘܟܐ|tr=ḥawkā|t=basil}}
which has been borrowed as{{doublet|ar|حَوْك|notext=1}}
; although the ending of the form{{m|ar|حَبَاقَى}}
,{{m|ar|حَبَاقَا|t=}}
, which was used in the sense of “sweet clover ({{taxfmt|Melilotus|genus}}
); horned trefoil ({{taxlink|Trigonella corniculata|species}}
)” in 9th century Iraq,[5][6] may point to a loan from{{bor|ar|arc|-}}
, of which the Syriac and Arabic would be the only, late remnants. - Page 4892794 هيل: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ه ي ل}}
in the sense of “pouring” and “pile”, as the Arab custom is to place cardamom pods in coffee, pouring it through the pods that pile up at the spout of a coffee pot. - Page 4903477 بدر: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ب د ر}}
. Cognate with{{cog|aii|ܒܲܕܪܝܼ|tr=badrī}}
- Page 4915610 حباب: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ح ب ب}}
. See also{{m|ar|عُبَاب|t=billows}}
from the root{{ar-root|ع ب ب|nocat=1}}
, and{{m|ar|مَغَبَّة}}
from the root{{ar-root|غ ب ب|nocat=1}}
also means “end”. - Page 4928464 وفاة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|و|ف|ي}}
, with meanings related to “fulfilling”. Compare{{m|ar|تُوُفِّيَ||to die, pass away}}
,{{m|ar|وَفَّى||to pay in full}}
,{{m|ar|أَوْفَى||to fulfill}}
. - Page 5098842 خريج: Found match for regex: From the root
{{ar-root|خ|ر|ج}}
. Compare{{m|ar|تَخَرَّجَ||to [[graduate]]}}
. - Page 5098874 استبعد: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ب|ع|د}}
expressing remoteness. - Page 5099462 استطرد: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ط|ر|د}}
. Compare{{m|ar|طَرَدَ||to [[expel]], to [[drive out]]}}
. - Page 5102449 طوق: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ط و ق}}
,{{denominal verb|nocap=1|ar}}
from the word above. - Page 5174082 شربة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ش|ر|ب|nocat=1}}
; “to drink”,{{psm|acw|fa|شوربا|nocap=1}}
. - Page 5174521 بعوضة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ب|ع|ض}}
meaning "a small part", "one of a group or swarm". - Page 5178744 محار: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ح و ر}}
, or perhaps from a lost{{bor|ar|arc|-}}
term from the cognate root related to “whiteness”, as{{m|ar|حَوَر|t=poplar}}
. - Page 5180405 صنوبر: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ص|ن|ب|ر}}
meaning “bitter cold”, “weather requiring hardiness to endure”, a variant of{{ar-root|ص|ب|ر}}
“enduring”, “patient”, “persevering”; so named for the tree being a winter-enduring evergreen tree. - Page 5185065 عكاز: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ع ك س}}
related to opposing things because one leans “against” it. The same sound change in the same pattern in the semantic field of wearables is present in{{m|ar|قُفَّاز|t=glove}}
. Additionally,{{m|ar|عَكَصَ|t=to repell, to push back}}
and{{m|ar|عَقَصَ|t=to plait, to tie together}}
,{{m|ar|عَقِصَ|t=to be stingy in disposition, to be finicky about one’s amassed wealth}}
,{{m|ar|عَكَشَ|t=to amass}}
are all related. - Page 5257011 حذف: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ح|ذ|ف}}
in the sense of "trimming (especially laterally)", from the{{m|ar|تَحْذِيفُ الشَّعَر|tr=|t={{m|en|undercut}} hairstyle}}
; so called for the distinctive teal-colored side patches on the bird's head. - Page 5356958 شيول: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ش|ي|ل|nocat=1}}
; “to lift”,{{psm|acw|en|shovel|nocap=1}}
(pronounced even closer šēwil in{{cog|abv|-}}
). - Page 5360278 نكر: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ن|ك|ر}}
. Cognate to{{cog|he|נָכְרִי|t=foreign, non-Jew}}
,{{cog|uga|𐎐𐎋𐎗}}
and{{cog|akk|𒉽|ts=nakāru|gloss=to be an enemy or hostile, to oppose or be at war with a nation; to be alien, foreign or an outsider}}
. - Page 5361316 دبلجة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|د ب ل ج}}
; itself{{bor+|ar|fr|doublage}}
. - Page 5369634 لوح: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ل|و|ح}}
. Cognate with{{cog|he|לוּחַ|tr=lúakh}}
. - Page 5381434 حفار: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ح|ف|ر|nocat=1}}
; "to dig". - Page 5402825 حماض: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ح م ض}}
as{{m|ar|حَامِض|g=m|t=sour}}
,{{m|ar|حَمْض|g=m|t=acid”; in Moroccan Arabic “lemon}}
. - Page 5504809 صوة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ص|و|و}}
or{{ar-root|ص|و|ي}}
, meaning “to be rough or dry”, “to be rugged”, “rugged elevated ground”, stemming from the Bedouin practice of using rock outcroppings to determine bearings in deserts with sparse landmarks; cognate with{{cog|sem-srb|𐩮𐩥𐩺|tr=ṣwy|t=to signify, to indicate (direction)}}
. - Page 5529493 ضاق: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ض ي ق}}
, from{{inh|ar|sem-pro|*ṣ́yḳ-||to be narrow}}
. Cognate with{{cog|hbo|צוּק|tr=ṣûq|t=to constrain, bring into straits, press upon}}
and{{cog|akk|siāqum|𒊓𒀀𒄣|tr=sâqu}}
. - Page 5529898 وسع: Found match for regex: From the root
{{ar-root|و س ع}}
. Compare{{cog|egy|wsḫ||to be wide}}
and possibly{{cog|tzm|ⵙⵙⵉⵖ|tr=ssiɣ|t=to pass, give, extend, expand}}
. - Page 5529926 شفع: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ش ف ع}}
. Compare{{cog|he|שפע}}
. - Page 5551661 رهيب: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ر ه ب}}
, "to scare off" or "to dread" or "to respect". - Page 5551798 خادم: Found match for regex: Active participle of the verb
{{m|ar|خَدَمَ|t=to serve}}
. From the root{{ar-root|خ د م}}
. - Page 5566776 كسارة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ك|س|ر}}
, "to crush" or "to break". - Page 5566777 فتاحة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ف|ت|ح}}
, "to open". - Page 5601916 نجل: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ن|ج|ل}}
. Connectable to{{cog|he|נָגַר|tr=nagar|t=to flow out}}
,{{cog|arc|נְגַר|tr=nəgar|t=to flow out}}
,{{cog|syc|ܢܓܰܪ|tr=nəgar|t=to last}}
,{{cog|gez|ነገድ|t=kin; progeny}}
,{{cog|he|נֶכֶד|tr=neḵeḏ|t=progeny}}
,{{cog|gez|ነገደ|t=to travel}}
,{{cog|arc|נְגַד}}
/{{m|syc|ܢܓܰܕ|tr=nəgad|t=to flow; to draw, to pull; to stretch out}}
,{{cog|gez|ሞገድ|t=wave}}
,{{cog|gez|ነገለ|t=to be uprooted; to roll up}}
,{{cog|syc|ܢܓܰܠ|tr=nəgal|t=to clear away}}
. From here developing ideas of begetting, offspring creeping out of plants and animals, so also in{{cog|tig|ነገል|tr=näggäl|t=young goat, kid}}
. - Page 5608188 أمنية: Found match for regex: From the root
{{ar-root|م ن ي}}
or{{ar-root|م ن و}}
. - Page 5616901 زمر: Found match for regex: From
{{inh|ar|sem-pro|*zamar-}}
. From the root{{ar-root|ز|م|ر}}
. Compare{{cog|he|-}}
{{he-m|זימר|dwv=זִמֵּר|tr=zimér}}
. - Page 5617224 بخور: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ب|خ|ر}}
, related to vapor. Compare with{{m|ar|بَخَرَ|t=to boil}}
,{{m|ar|تَبَخَّر|t=to evaporate, to perfume with incense}}
and{{m|ar|بُخَار|t=vapour, steam}}
. - Page 5618475 حقا: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ح|ق|ق}}
.{{adverbial accusative|ar|حَقّ||[[true]]}}
. - Page 5620715 قطمة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ق|ط|م}}
, "to bite on, to cut off, to break off". - Page 5634646 زلف: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ز ل ف}}
, a variant of the better-known{{ar-root|س ل ف|nocat=1}}
. - Page 5641549 رباط: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ر ب ط}}
, related to binding, tying up or attaching. - Page 5642319 استنفاد: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ن|ف|د}}
, from{{m|ar|نَفِدَ|t=to run out, to give out}}
. - Page 5657660 كدس: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ك د س}}
meaning to sweep or rake together, to heap or pile, to amass.[7] - Page 5664778 منح: Found match for regex: From the root
{{ar-root|م|ن|ح}}
. - Page 5667226 Appendix:Arabic roots/خ ب ر: Found match for regex: From the root
{{ar-root|خ|ب|ر|}}
inherited from{{inh|ar|sem-pro|-}}
, denoting being well associated or integrated with, to be fully involved with, to know a matter or a group inside and out, to be able to give information about them; cognates with{{cog|arc|חבר|tr=|t=to associate with, to join}}
and{{cog|he|חָבַר|tr=|t=to join, to be friends with, to associate with, to be acquainted}}
. - Page 5667470 حلقوم: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ح|ل|ق}}
meaning "to razor something", hence the place or portions severed when slaughtering an animal. - Page 5669898 طحلب: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ط|ح|ل|ب}}
meaning "to be overspread with green", related to{{ar-root|ط|ح|ل}}
meaning "to be{{l|en|dingy}}
or{{l|en|dusky}}
", "to be{{l|en|greenish}}
-{{l|en|grey}}
", "to be{{l|en|turbid}}
or{{l|en|murky}}
". - Page 5672601 سرة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|س ر ر}}
, relating to the inside, innermost part; secret; pleasure; to please; to delight; etc. - Page 5677740 ضفة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ض|ف|ف}}
related with crowds and amalgams. - Page 5699875 جرف: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ج ر ف}}
. Compare{{cog|syc|ܓܪܰܦ|tr=grap̱|t=to rush as a flood, to overflow, to carry away}}
,{{cog|syc|ܓܪܦܐ|tr=garpā|t=flood}}
. - Page 5699878 جرافة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ج ر ف}}
meaning “to{{l|en|sweep}}
” in the base stem. - Page 5705945 قسط: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ق س ط}}
. If the noun goes so far as to mean justice, it is perhaps a{{semantic loan|ar|syc|ܩܘܼܫܬܿܵܐ|tr=qūštā|nocap=1|t=truth, rectitude, justice}}
, while others go even so far as to consider a borrowing from{{bor|ar|la|iūstitia}}
, whereas the use for a measure is{{bor|ar|arc|קִיסְטָא}}
/{{m|syc|ܩܸܣܛܵܐ|tr=qesṭā}}
from{{der|ar|gkm|ξέστης}}
from{{der|ar|la|sextārius|t=a cubic measure}}
. The presence of a denominal verb from{{clipping|ar|قِسْطَاس|t=weigher|notext=1}}
is also possible. - Page 5707495 ضريح: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ض|ر|ح}}
meaning “to displace” or “to remove” dirt, “to dig a grave”. - Page 5709486 حصى: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ح ص ي}}
and{{ar-root|ح ص و}}
. Compare{{cog|syc|ܚܨܳܨܳܐ|tr=ḥəṣāṣā|t=pebble}}
,{{cog|he|חצץ|tr=ḥāṣāṣ|t=gravel}}
,{{cog|gez|ኆጻ|t=gravel}}
. - Page 5713218 فحم: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ف|ح|م}}
. Cognate with{{cog|he|פֶּחָם|tr=peḥām|t=coal}}
,{{cog|arc|ܦܲܚܡܵܐ||coal|tr=paḥmā}}
. - Page 5713310 زحافة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ز ح ف}}
meaning “to{{l|en|crawl}}
” in the base stem. - Page 5714474 وجبة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|و ج ب}}
, indicating necessity. - Page 5715926 Appendix:Arabic roots/س ر ب: Found match for regex: From the root
{{ar-root|س ي ب|nocat=1}}
, from whence also{{l|ar|سَابَ|t=to [[flow]]}}
. Compare{{l|ar|دَاسَ|t=to [[crush]], to [[trample]]}}
and{{l|ar|دَرَسَ|t=to [[thresh]], to [[flail]]}}
with same derivation pattern. - Page 5718577 عوار: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ع و ر}}
related to ideas of missing one eye or having a{{l|en|lacuna}}
. - Page 5718959 عمود: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ع م د}}
. Compare{{cog|arc|עַמּוּדָא|tr=ʿammūḏā|t=column}}
,{{cog|he|עַמּוּד|tr=`amúd|t=column}}
. - Page 5719073 جبة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ج|ب|ب}}
meaning “to cut”, “to carve a well or cistern”; from the encircling and enclosing of a well or cistern comes the secondary sense “to surround”, “to envelop”, “to en-wrap”, ultimately, from{{inh|ar|sem-pro|*gbb|t=to bend, curve, cut}}
. - Page 5719419 قسوة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ق س و}}
related to harsh treatment. - Page 5721547 سياج: Found match for regex: From the root
{{ar-root|س ي ج}}
. Compare{{cog|syc|ܣܝܓܐ|tr=səyāḡā}}
and{{cog|he|סְיָג|tr=səyāḡ}}
. - Page 5722294 صفيحة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ص ف ح}}
related to flatness. - Page 5729607 وثيقة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|و ث ق}}
, related to reliability. - Page 5730715 نتن: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ن ت ن}}
. Allegedly cognate to{{cog|he|נָתַן|tr=nātán|t=to give}}
,{{cog|arc|נָתַן|tr=nātan|t=to give}}
,{{cog|arc|נְתַן|tr=nətan|t=to give; to put}}
,{{cog|phn|𐤉𐤕𐤍|t=to give}}
,{{cog|uga|𐎊𐎚𐎐|t=to give}}
,{{cog|gez|ነተን|t=to give}}
,{{cog|akk|nadānum|𒋧|tr=nadānum|t=to give}}
by specialization to the meaning “give off smell”. Note the{{cog|akk|-}}
spelling comes from{{noncog|sux|𒋧|tr=šum|t=to give}}
, however it is spelt identically to the Semitic{{noncog|akk|𒋧|tr=šum|t=garlic, onion; potent smelling bulb}}
possibly indicating an early semantic connection; compare{{m|ar|ثُوم|tr=|}}
. - Page 5731067 مومس: Found match for regex: From the root
{{ar-root|و|م|س}}
meaning "to rub or polish with a rag", likening them to a dirty, filthy, used-up rag; parallel semantic development is found in the word{{l|ar|شرموطة}}
. - Page 5731068 مومسة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|و|م|س}}
meaning "to rub or polish with a rag", likening them to a dirty, filthy, used-up rag; parallel semantic development is found in the word{{l|ar|شرموطة}}
. - Page 5737124 طلح: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ط|ل|ح}}
originally meaning “to be successful or contented” as it was a fruit tree that camels overindulge eating; negative associations from the root stem from the negative effects of overeating. Applied in a general way to all flourishing fruit-bearing trees, especially the eating of which is enjoyed. - Page 5737128 سدر: Found match for regex: From the root
{{ar-root|س|د|ر}}
meaning “to obscure or block vision”, “to make an area inaccessible or blocked”; originally applied variously to lofty trees associated with shade. - Page 5739617 توظيف: Found match for regex: From the root
{{ar-root|و|ظ|ف}}
. See also{{m|ar|وَظِيفَة}}
. - Page 5741174 عاهل: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ع|ه|ل}}
, meaning "to let livestock pasture themselves", "to have independence", "to have the power of personal discretion or determination". - Page 5749774 كبيس: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ك ب س}}
, but the “{{l|en|intercalary}}
” meaning is a{{semantic loan|ar|syc|ܟܒܝܫ|tr=kabbīš|nocap=1}}
, the passive participle of{{m|syc|ܟܒܰܫ|tr=kḇaš|t=to tread down}}
, the Syriac verb corresponding to Arabic{{m|ar|كَبَسَ|t=to press down}}
. - Page 5757648 تفاهة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ت|ف|ه}}
. The corresponding verb is{{m|ar|تَفِهَ|t=to be tasteless, banal or insipid}}
. - Page 5764280 سليقة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|س|ل|ق}}
related to applied transformations (smearing, boiling, scolding …). Compare{{m|ar|سَلَقَ|t=to boil, smear, wound, leave a mark}}
. - Page 5766250 كثيرا: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ك|ث|ر}}
.{{adverbial accusative|ar|كَثِير||[[many]]}}
. - Page 5766280 غرد: Found match for regex: From the root
{{ar-root|غ ر د}}
in the sense of warbling or fluctuating, in reference to the changing and shifting of the sand. - Page 5766287 كثيب: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ك ث ب}}
meaning “to collect”, “to congregate” in the base stem{{m|ar|كَثَبَ}}
. - Page 5771170 حدوة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ح|د|د}}
related to{{l|ar|حَدِيد|t=iron}}
; an implement of{{l|en|iron}}
. Compare{{noncog|la|{{l|la|ferrum}} {{l|la|equorum}}|t=horseshoe|lit=iron of horses}}
. - Page 5771574 طرطور: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ط ر ط ر}}
which means in the{{ar-form|I|verb form}}
“to be elevated”, further “to be{{l|en|glorify|glorified}}
”. Presumably a dialectal augment of{{ar-root|ط ر ط}}
, of which{{ar-form|I|verb form}}
{{m|ar|طَرِطَ|t=to be a fool; to have tiny hairs}}
, adjective{{m|ar|طَرِط|t=foolish; having tiny hairs}}
, related due to the hats being made of{{l|en|felt}}
. - Page 5777775 محاسب: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ح|س|ب}}
. Cognate with{{cog|he|חַשָּׁב|tr=khasháv}}
. - Page 5778084 فريسة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ف ر س}}
. Compare{{cog|syc|ܦܪܝܣܬܐ|tr=fᵊrīstā|t=sacrifice}}
,{{cog|he|פְּרִיסָה|tr=pərîsâ}}
. - Page 5781476 فرخ: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ف|ر|خ}}
. Cognate with{{cog|he|פֶּרַח|tr=péraḥ|t=flower}}
and{{m|he|פָּרַח|tr=pāraḥ|t=to bloom}}
,{{cog|arc|פְּרַח}}
,{{m|syc|ܦܪܰܚ|tr=pəraḥ|t=to fly}}
,{{cog|gez|ፈርኅ|t=chick}}
,{{m|gez|ፈርኀ|t=to sprout, to germinate}}
,{{cog|akk|𒉺𒊏𒄷|ts=parāḫu|t=to sprout, to germinate}}
. - Page 5783307 قطيفة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ق ط ف}}
, of which{{m|ar|قَطَفَ|t=to pluck}}
, therefore perhaps originally meaning piled cloth. - Page 5783309 قطف: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ق ط ف}}
, from{{inh|ar|sem-pro|*qaṭap-}}
. Compare{{cog|arc|קְטַף}}
/{{m|syc|ܩܛܲܦ|tr=qṭap̄}}
,{{cog|he|קָטַף|tr=qāṭáp̄}}
,{{cog|akk|𒋡𒋫𒁍|tr=qa-ta-pu|ts=qatāpu}}
. The saltbush name must be from{{bor|ar|syc|ܩܲܛܦܵܐ|tr=qaṭəp̄ā}}
,{{m|syc|ܩܛܵܦܵܐ|tr=qəṭāp̄ā|t=saltbush}}
,[8][9] for it mirrors its vocalization. - Page 5787429 بتول: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ب ت ل}}
, from{{inh|ar|sem-pro|*batūl-}}
. Compare{{cog|he|בְּתוּלָה|tr=bəṯulá|t=chaste (woman)}}
,{{cog|uga|𐎁𐎚𐎍𐎚}}
,{{cog|arc|בְּתוּלְתָּא|tr=bəṯūltā}}
. - Page 5807720 غموض: Found match for regex: From the root
{{ar-root|غ|م|ض}}
related with things closed, dark and uncertain. Compare{{m|ar|غَمَضَ|t=to be abstruse, ambiguous}}
. - Page 5807722 قحط: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ق|ح|ط}}
related to droughts and sudden blows. - Page 5864575 مجسمة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ج س م}}
. Cf. the masculine form{{m|ar|مُجَسَّم|t=solid, salient, three-dimensional, embossed}}
. - Page 5873622 كنية: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ك ن ي}}
. Cognate with{{cog|he|-}}
{{he-m|כינוי|dwv=כִּנּוּי}}
and{{cog|syc|ܟܘܢܝܐ}}
. - Page 5942099 مشط: Found match for regex: From the root
{{ar-root|م|ش|ط}}
. Compare{{cog|akk|𒄑𒂵𒍮|ts=mušṭu|t=comb}}
. - Page 5942102 سفرة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|س|ف|ر}}
meaning “to send off”, “to journey”; originally a provisions for a traveler. The Bedouin practice was to hold food within a leather sheet that was wrapped around the food and tied closed while traveling, then spread out again flat when the meal was to be consumed. Compare{{cog|arc|ܨܘܦܪܐ}}
. - Page 5944099 رحض: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ر ح ض}}
. Cognate to{{cog|he|רָחַץ|t=to wash}}
. - Page 6027753 دالية: Found match for regex: From the root
{{ar-root|د ل و}}
. Compare{{sl|notext=1|ar|arc|דָלִיתָא}}
/{{m|syc|ܕܳܠܻܝܬ݂ܳܐ|t=vine; varicose vein|tr=dālīṯā}}
. - Page 6028358 شلة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ش|ل|ل}}
meaning "to be taken away", "to pour forth or scatter", "to drive away or chasing off in groups"; applied to herds of camels and to companies of men. - Page 6029217 تنامى: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ن م ي}}
or{{ar-root|ن م و}}
. - Page 6029909 شفط: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ش ف ط}}
, to be juxtaposed with the roots{{ar-root|س|ف|ط|nocat=1}}
and specifically{{m|ar|سَفَطَ}}
,{{ar-root|س|ف|ف|nocat=1}}
and{{ar-root|ش|ف|ف}}
, all meaning ”to take something into one's mouth”, ”to lick up”; “to render lean or emaciate”, “to leave emptied or exhausted”; both roots feature the meaning “to drink up much water”. The /ط/ stems perhaps from a dialectal alteration of verb form VIII{{m|ar|إشْتَفَّ|tr=|t=to drink all that is in a vessel, drinking to last drop, to drink without satisfying thirst; to die, to be drained of one’s measure of life}}
. - Page 6030140 وتيرة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|و ت ر}}
. Compare for the meaning development{{cog|ota|چیغیر|tr=çığır|t=narrow path; method, style}}
. - Page 6034213 رمث: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ر م ث}}
. Apparently the root derives from the plant name{{bor|ar|qfa-sub}}
, so from the picture of the plant the meaning of being in disorder, then the name for the raft apparently because of a raft consisting of complex branches, then from the building of rafts or campfires the meaning of arranging with the hand. See{{m|ar|مَرْخ|t={{taxlink|Leptadenia pyrotechnica|species}}}}
for another example of a root deriving from a plant name. - Page 6034349 سليخة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|س ل خ}}
; a wanderwort with potential for a native Arabian Peninsula origin,{{cog|sem-srb|𐩪𐩡𐩭𐩩}}
,{{cog|akk-nbb|𒋆𒃻𒇷𒄩𒌈|ts=šalīḫātu}}
(attested once as plural),{{cog|la|serichatum}}
reported by{{w|Pliny the Elder|Plin.}}
{{w|Natural History (Pliny)|nat. hist.}}
XII 99.{{cog|syc|ܡܫܠܚܬܐ|tr=mǝšallaḥṯā}}
is apparently learnedly formed after Arabic,{{cog|syc|ܣܠܝܟܗ|tr=salīḵā}}
is only found in{{w|Bar Hebraeus}}
and apparently a logogram of Arabic. - Page 6035962 قذة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ق|ذ|ذ|}}
meaning “to trim strips”, “to clip feathers into strips”, a variant of the interrelated root{{ar-root|ق|د|د|}}
also denoting “cutting”; see also{{m|ar|قِدْح|tr=|t=a gaming arrow, a strip of pared wood}}
. - Page 6037950 كرش: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ك ر ش}}
, the noun from{{inh|ar|sem-pro|*kariś-}}
. - Page 6037969 نفح: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ن ف ح}}
. Also compare{{m|ar|نَفَخَ}}
and{{m|ar|فَاحَ}}
. - Page 6039638 فاح: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ف و ح}}
. Also compare{{m|ar|فَاخَ}}
,{{m|ar|نَفَحَ}}
,{{m|ar|نَفَخَ}}
,{{m|ar|فَحَّ}}
,{{cog|arc|פּוּחַ}}
/{{m|syc|ܦܘܚ|tr=fūḥa|t=to exhale, to give out odour}}
. - Page 6039639 فاخ: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ف و خ}}
. Also compare{{m|ar|فَاحَ}}
,{{m|ar|نَفَحَ}}
,{{m|ar|نَفَخَ}}
,{{m|ar|فَحَّ}}
. - Page 6044028 جثمان: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ج ث م}}
. See also{{m|ar|جُثَّة}}
. - Page 6044038 جثم: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ج ث م}}
. Compare also{{m|ar|جَثَا|t=to kneel}}
. - Page 6044060 جثا: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ج ث و}}
. Compare also{{m|ar|جَثَمَ|t=to perch}}
. - Page 6044112 خرشنة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|خ|ر|ش}}
dealing with "scratching", "scrapping", "peeling", "to snatch or claw at." Uncertain reference to perhaps its slender beak, the distinguishing characteristic from the wider-billed gulls; from a common practice of forming a nest by scratching a groove in sand; a forked-shaped tail; or simply from its swooping down and snatching small fish. - Page 6057158 تنويعات: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ن|و|ع}}
. - Page 6057225 وتد: Found match for regex: From the root
{{ar-root|و ت د}}
. Cognate to{{cog|he|יָתֵד|tr=yāted|t=stake, peg}}
. - Page 6057546 قصعة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ق|ص|ع}}
originally denoting "a furrow, a hollow, or divot that collects water", hence "a trough or basin", "a large serving dish"; related natively to{{ar-root|ق|ص|ص|nocat=1}}
meaning "tracks", "indents in ground", and{{ar-root|ق|ص|ي|nocat=1}}
meaning "to gulp down", "to drink down all of a containers contents". Alternatively, the furrow sense perhaps derives from{{der|ar|pal|kš|tr=kiš|t=a line, groove}}
; seemingly developed separately from{{m|sem-pro|*kaʔs-||cup, bowl, container}}
and a false cognate to{{noncog|fa|کاسه}}
and its suspected Indo-European relations. - Page 6058514 خطاف: Found match for regex: From the root
{{ar-root|خ ط ف}}
, in spite of the unusual vocalism. - Page 6058594 سمار: Found match for regex: From the root
{{ar-root|س|م|ر}}
meaning "to stand erect or jut out", "a bristle or thorn", "to nail", "to be studded". - Page 6059248 صبغ: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ص ب غ}}
. Compare{{cog|he|צבע||to colour, paint, dye}}
. - Page 6059253 درع: Found match for regex: From the root
{{ar-root|د ر ع}}
. Compare{{cog|gez|ድርዕ|t=coat of mail, harness}}
,{{cog|tig|ደርዕ}}
,{{cog|ti|ድርዒ}}
,{{cog|am|ዲር}}
,{{m|am|ድር}}
,{{cog|sqt|daraḥ|t=to put on (a garment)}}
. Nöldeke thinks that the Arabic is borrowed from Ge'ez. - Page 6059294 رفه: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ر ف ه}}
. Compare{{cog|he|רָפָה|tr=rafá|t=to slacken}}
. - Page 6059578 قشدة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ق|ش|ط}}
and a dialectal pronunciation thereof (also{{ar-root|ك|ش|ط|nocat=1}}
), denoting “to scrape”, “to strip off”, “to remove or take off”, “to skim”. - Page 6066969 تجسس: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ج س س}}
, semantically influenced by{{m|ar|جَاسُوس|t=spy}}
. - Page 6067923 تعلة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ع ل ل}}
, probably{{ar-verbal noun|lc=1}}
of{{m|ar|عَلَّلَ}}
. - Page 6069820 خرطال: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ق|ر|ط|ل}}
meaning “a packsaddle”, “a basket or bag intended for provisions”, from{{der|ar|arc|קרטל|tr=qarṭāl|t=basket}}
(Christian spelling{{m|syc|ܩܪܛܠܐ}}
), which could be: - Page 6074014 وبر: Found match for regex: From the root
{{ar-root|و|ب|ر}}
denoting a camel with a lot of hair or fur. - Page 6081986 حمحم: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ح|م|م}}
meaning “to become hot”, “to be heated”, “to be boiling or steaming”, “to have a fever”, “a bathhouse or sauna”; related to its other title{{m|ar|أَبُو مِن العَرَق|lit=father of sweat}}
for the common use of its leaves by Arab physicians in diaphoretic medicines. - Page 6082141 فتل: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ف ت ل}}
, from{{inh|ar|sem-pro|*patal-}}
. - Page 6084567 حور: Found match for regex: * From the root
{{ar-root|ح و ر}}
. - Page 6085080 عرعر: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ع|ر|ر}}
meaning “to be mangy” “to be covered in scabs or scales”, “to strip or flake”, the juniper plant being characterized by its tiny scale-like leaves; cognate with{{cog|he|עַרְעָר|tr=ʿarʿār|t=juniper}}
, and also{{cog|uga|𐎓𐎗𐎓𐎗|t=tamarisk}}
,{{cog|syc|ܥܰܪܳܐ|tr=ʿarrā|t=tamarisk}}
as tamarisks look similar in texture. - Page 6085282 شحذ: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ش ح ذ}}
. According to Vollers the meaning “to beg” (in Vulgar Arabic often with{{l|ar||د}}
and{{l|ar||ت}}
for the last consonant) is contaminated from{{bor|ar|arc|שְׁחַד}}
/{{m|syc|ܫܗܰܕ|tr=šḥaḏ|t=to gift, to bribe}}
, but Brockelmann deems such a connection impossible as beggars are not bribed and in turn it denotes what they do. - Page 6088327 مرجل: Found match for regex: From the root
{{ar-root|م ر ج ل}}
, augmented from{{ar-root|ر ج ل}}
. - Page 6090661 نخشوش: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ن|خ|ش}}
, meaning "to urge an animal", "to lash or spur", "to hurt or weaken a side", "to strip barks of wood"; in the sense that the gills appear as side lacerations; the plant sense is derived from likening the appearance of its branched leaves to fish gills. - Page 6090706 اقتاد: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ق و د}}
in the sense of the result of one being led away; alternatively from the related root{{ar-root|ق ي د}}
, the result of one being shackled, taken as a prisoner. - Page 6095177 زلط: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ز ل ط}}
, in the sense of being broken down, larger stones eaten away or smoothed down, stripped down. - Page 6096091 شحر: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ش ح ر}}
. And compare{{cog|syc|ܣܚܪܬܐ|tr=səḥartā|t=valley}}
. - Page 6098917 نجيل: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ن ج ل}}
, because it furthers its lineage widely by rhizomes and stolons. - Page 6099015 ثمام: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ث م م}}
which means in the base stem “to repair, to put in a good state”, for this plant has been used for thatching huts, bags have been covered with it to protect contents from the sun, and other mendings are undertaken with it. - Page 6100703 إغليق: Found match for regex: From the root
{{ar-root|غ ل ق}}
, possibly formed after the model of{{m|ar|إِقْلِيد}}
. - Page 6101575 مرجوحة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ر|ج|ح}}
, or specifically{{ar-passive participle|lc=1}}
from{{m|ar|رَجَحَ}}
. - Page 6104042 هيول: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ه|ي|ل}}
in the sense of a pile or cluster of things together; piled sand, dust particles. A{{psm|ar|grc|ὕλη|t=stuff, matter, substance|lit=wood, raw material|nocap=1}}
, supported by the presence in{{psm|ar|syc|ܗܝܘܠܐ|tr=hiyūlā|notext=1}}
,{{m|syc|ܗܘܠܐ|tr=hūlā}}
,{{m|syc|ܗܝܠܐ|tr=hīlā|t=matter, material; wood}}
. - Page 6104079 جعدة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ج ع د}}
in the sense of “crisp or bushy hair”, “coarse hair”, “to be frizzy”, “an afro”. - Page 6109747 ليف: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ل|ف|ف}}
meaning “to fold up or roll up in”, “to wrap or envelop”, “an envelope of a plant, a pericarp or glume”. - Page 6109991 نازع: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ن|ز|ع}}
. Also in{{cog|sem-srb|𐩬𐩸𐩲|t=to come to grips with; quarrel|pos=verb and noun}}
. - Page 6115961 غزوة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|غ|ز|و}}
related with goals, leading and invading. - Page 6120895 عبعب: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ع ب ع ب}}
related to abundance and thickness, to be profuse or swelling, to pour forth, to gush, to gulp or guzzle, to pour uninterruptedly, to flow on swiftly, to continue moving away; likely ultimately{{onomatopoeic|ar|nocap=1}}
in origin from the murmuring or bubbling sound of gushing water. - Page 6120936 لساس: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ل س س}}
, where{{m|ar|لَسَّ|t=to graze off}}
. Formally compare{{m|ar|لُعَاع|t=tender greenery}}
. - Page 6124099 جرذ: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ج ر د}}
related to gnawing the exterior off, a variation like in the also common{{m|ar|جِذْر|t=root}}
from{{ar-root|ج|د|ر|nocat=1}}
. In dialects also{{m|ar|جُرْذ}}
, and{{m|ar|جُرْد}}
, but a stop for this spirant is common in dialects. It finds cognates in{{cog|gdq|gərḏīn|t=rat}}
,{{cog|hss|gerḏīn|t=rat}}
,{{cog|syc|ܓܪܕܐ|tr=garḏā|t=beaver}}
,{{cog|akk|𒂵𒊑𒁺|ts=gāridu|t=beaver}}
and is alleged to be an inter-Semitic borrowing, specifically passed into Arabic from{{bor|ar|arc|-}}
, and ultimately an{{der|ar|ira}}
loanword based on the trade of castoreum comparing{{cog|glk|گرزه|tr=garze, garza|t=rat}}
,{{cog|bqi|گرزه|tr=girza, gerza|t=rat}}
, obsolete rare{{cog|fa-cls|گرزه|tr=garza|t=rat}}
, metathetical{{cog|xco||tr=ʾrdɣyk|t=rat}}
,{{cog|oru||tr=gilak|t=rat}}
,{{cog|glk|غل|tr=ğal|t=mouse}}
,{{cog|mzn|گل|tr=gal|t=mouse}}
, which are brought together with{{cog|grc|γαλέη|t=mustelid}}
and{{cog|la|glīs|t=doormouse}}
and{{cog|sa|गिरि|t=mouse}}
to claim a{{der|ar|ine-pro|*gl̥h₁éys}}
or similar but are in turn due the consonant variations suspected by Schwartz to be from Semitic although he also pondered the reverse direction, not acquainted with Semitic cognates to the Arabic, himself proposing a derivation from the stem of{{cog|fa|گزنه|tr=gazane|t=nettle}}
(probably a{{cog|ira-csp|-}}
borrowing) which is in{{cog|glk|گرزنه|tr=garzane|t=nettle}}
with a base meaning “to bite, to sting”,{{m+|fa|گزیدن|tr=gazidan}}
. - Page 6132315 قزح: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ق ز ح}}
. Compare{{bor|ar|he|קֶצַח|tr=qeṣaḥ|t=[[black cumin]] (''[[Nigella sativa]])'')}}
.{{cog|jpa|קִיצְחָא|tr=qiṣḥā|t=[[black cumin]] (''{{taxfmt|Nigella sativa|species}})'')}}
is likely a Hebraism. But there is also{{cog|uga|𐎖𐎕𐎈|t=[[black cumin]] (''{{taxfmt|Nigella sativa|species}})''}}
. Whereas the{{cog|syc|-}}
lexicographers give{{m|syc|ܟܷܣܚܳܐ|tr=kesḥā|t=small onion}}
. - Page 6133433 عرقون: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ع ر ق}}
perhaps in the sense of “exuding” as the plant reminds of tearing eyes with its appearance and has been used for eye treatments, from this idea also{{noncog|en|eyebright}}
,{{vern|eyewort}}
,{{noncog|de|Augentrost}}
and the like. Though the ending suggests an{{bor|ar|arc|-}}
diminutive in -ōna, related then to the root{{m|arc|ע־ר־ק}}
/{{syc-root-entry|ܥ|ܪ|ܩ}}
concerning “flight”, “avoidance”, “to put to flee”, perhaps because of its use to do away with ailments. - Page 6137632 صفصاف: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ص|ف|ف}}
meaning to be in rows, to grow parallel, possibly in reference to the branch shape. Alternatively, from this sense of being side by side there is also the meaning to gather together at water, as willows are prone to do. There is potentially also a connection to the{{onomatopoeic|ar|nocap=1}}
sense of whistling, to rustle, perhaps semantically related to "{{m|en|weeping}}
" in{{noncog|en|weeping willow}}
. Cognate to{{cog|he|צַפְצָפָה|tr=ṣap̄ṣāp̄á|t=willow; vines or dangling vine-like branches}}
. - Page 6140911 كسيح: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ك|س|ح}}
. Compare{{m|ar|كَسِحَ|t=to be [[lame]]}}
and{{m|ar|أَكْسَح|t=[[lame]]}}
. - Page 6142885 طهاية: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ط ه ي}}
or{{ar-root|ط ه و}}
. - Page 6150904 نيء: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ن ي ء}}
. Compare{{cog|gez|ኒእ|t=raw, uncooked}}
,{{cog|he|נָא|tr=nāʾ|t=raw, uncooked}}
. - Page 6157870 فشاغ: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ف ش غ}}
. - Page 6160832 كنس: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ك ن س}}
. In Fraenkel’s and Nöldeke’s view the meaning “to sweep” is from{{sl|ar|arc|notext=1|כְּנַשׁ}}
/{{m|syc|ܟܢܫ|tr=kənaš|t=to gather; to sweep}}
, denominal via{{m|ar|مِكْنَسَة|t=broom}}
. Note{{cog|gdq|kənūs|t=to sweep}}
. - Page 6183456 لظي: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ل ظ ي}}
or{{ar-root|ل ظ و}}
. - Page 6183457 لظى: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ل ظ ي}}
or{{ar-root|ل ظ و}}
. - Page 6183464 تلظى: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ل ظ ي}}
or{{ar-root|ل ظ و}}
. - Page 6183465 التظى: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ل ظ ي}}
or{{ar-root|ل ظ و}}
. - Page 6199342 طرو: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ط ر و}}
or{{ar-root|ط ر ي}}
. - Page 6201851 جدل: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ج د ل}}
. Cognate with{{cog|arc|גְּדַל}}
/{{m|syc|ܓܕܰܠ|tr=gḏal|t=to twist, to weave}}
. - Page 6204291 لثغة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ل ث غ}}
. Probably onomatopoeic after the sounds in question,{{IPAchar|/s/}}
being replaced with{{IPAchar|/θ/}}
, and{{IPAchar|/r/}}
with{{IPAchar|/l/}}
or{{IPAchar|/ɣ/}}
. - Page 6213051 ثغرة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ث|غ|ر}}
.{{doublet|ar|تُرْعَة}}
from Aramaic. - Page 6214086 ريم: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ر|ي|م}}
or{{ar-root|ر|و|م}}
, originally with the sense of climbing up higher, hence also away from others, to depart from, to separate oneself from, to avoid capture, to be wild or free. Related to{{der|ar|sem-pro|*rayam-|t=to be high, to be raised}}
; cognates with{{cog|hbo|רְאֵם|tr=rəʾem|t=oryx, wild cows}}
,{{cog|uga|𐎗𐎜𐎎|tr=rủm|t=auroch, wild buffalo}}
,{{cog|akk|rīmum|𒄞𒄠|tr=rīmum|t=wild bull, wild ass}}
. - Page 6239257 ميتم: Found match for regex: From the root
{{ar-root|م و ت|nocat=1}}
. - Page 6290796 غربيب: Found match for regex: From the root
{{ar-root|غ ر ب}}
, or more specifically{{m|ar|غُرَاب|t=raven}}
. - Page 6318186 شعير: Found match for regex: Compare
{{cog|arc|סְעַרְתָּא}}
/{{m|syc|ܣܥܪܬܐ|tr=səʿārtā}}
,{{cog|he|שְׂעוֹרָה|tr=śəʿōrā}}
, also meaning barley. From the root{{ar-root|ش ع ر}}
for its appearance of hairiness. - Page 6320860 أثل: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ء|ث|ل}}
meaning to be strong rooted, well-founded, deeply and firmly connected, tied with many roots; cognates with{{cog|arc|אַתְלָא|}}
,{{cog|xsa|𐩱𐩻𐩡|tr=ʾṯl}}
,{{cog|he|אֵשֶׁל|}}
. Theoretically from{{der|ar|afa-pro|*ʔčl|t=tamarisk, strong rooted tree}}
with correspondence to{{cog|egy|jzr|t=tamarisk}}
. Alternatively, if not rooted in a common ancestor, one may be a loan derived from the other. - Page 6323911 سديد: Found match for regex: From the root
{{ar-root|س د د}}
. Compare{{cog|de|trefflich}}
and{{m|ar|مُصِيب}}
. - Page 6350241 مزية: Found match for regex: From the root
{{ar-root|م|ز|ي}}
meaning to set apart, to sit far from someone, to eulogize or praise, to be distinguished or privileged, to be elegant or possessing beautification or adornment. Interrelated with and likely developed from the root{{ar-root|ز|و|ي}}
also denoting to set aside or apart, to invest with accoutrements, to supply, to deck or adorn, to place as a cornerstone, the most desirable looking stone of all a building's pieces. - Page 6352996 لاث: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ل و ث}}
, inherited from{{inh|ar|sem-pro|*lawaṯ-}}
. - Page 6357779 شبابة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ش ب ب}}
for its lively tones. - Page 6360188 قبقاب: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ق|ب|ب}}
, meaning “the{{l|en|side}}
of an{{l|en|animal}}
”, “the{{l|en|belly}}
or{{l|en|abdomen}}
” suggested by Lane to ultimately be{{onomatopoeic|ar|nocap=1}}
in origin from the sound of a{{l|en|rumbling}}
{{l|en|stomach}}
. It is in this location where a{{l|en|saddle}}
{{l|en|rests}}
, hence derives the sense of a{{l|en|wood}}
suitable for{{l|en|carving}}
and{{l|en|shaping}}
. Related to{{m|ar|قَيْقَب}}
and{{ar-root|ق|و|ب|nocat=1}}
, meaning “to{{l|en|carve}}
,{{l|en|peel}}
, or{{l|en|hollow out}}
wood”. Compare{{cog|gez|ቆጶን|tr=ḳop̣p̣on}}
– a Cushitic borrowing –,{{cog|om||kopē, kopʿē}}
,{{cog|har|ኩብካብ|tr=kubkab}}
,{{cog|tig|ቅረቃብ}}
,{{w|Gurage languages|Gurage}}
{{m|sgw|ቈቤ|tr=ḳʷäbe}}
,{{cog|bej||kobā}}
.{{w|Reinhart Dozy|Dozy}}
suggests an ultimately{{bor|ar|sem-srb|-}}
origin, a regional{{l|en|wanderword|wanderwort}}
. - Page 6381340 خلة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|خ ل ل}}
. The Bedouinic term may be instead from{{m|ar|خَلّ|t=vinegar}}
. - Page 6381343 خليل: Found match for regex: From the root
{{ar-root|خ ل ل}}
related to picking and perforation, probably so because a particular fashion of being intimate is to pick each others bodies as a part for cleanliness. - Page 6381467 جبى: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ج ب ي}}
. Compare{{cog|he|גָּבָה|tr=gāḇâ}}
and{{cog|syc|ܓܒܐ}}
. - Page 6381566 جبه: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ج ب ه}}
. Compare{{m|ar|جَبْهَة||forehead}}
. - Page 6388391 شكال: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ش ك ل}}
which had an original significance of plaiting hair, to shape or place in a form, to bind or hold in place, to look at or work attentively and skillfully. Attested in{{cog|hbo|שִׂכֵּל֙|tr=|t=crossing or plaiting one's hands}}
in{{R:Tanach|1|48|14}}
with connection likely to{{cog|akk|𒊓𒅗𒇻|ts=sakālu|t=to balk, to get stuck, to be stopped or held fast}}
said especially of equids and locks. - Page 6398516 معتزلة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ع ز ل}}
,{{ar-form|VIII}}
,{{m|ar|اِعْتَزَلَ|tr=}}
. - Page 6402064 مطمورة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ط م ر}}
. Deemed by Fraenkel to reek of{{bor|ar|syc|ܡܰܛܡܽܘܪܬܳܐ|tr=maṭmūrtā|t=pit for hiding treasures}}
from{{m|syc|ܛܡܰܪ|tr=ṭmar|t=to bury; to hide, to abscond}}
by reason of the Arabic root missing the meaning “to store” in the old poetry, and indeed from what the web databases of Qaṣāʾid and ʾAḥādīṯ return by 2019{{m|ar|طَمَرَ|t=to bury, to hide}}
is absent. Compare against{{cog|akk|𒋼𒈨𒊒|tr=temēru, tamāru|t=to bury, to conceal}}
. - Page 6408160 قتول: Found match for regex:
{{ar-characteristic adjective}}
. From the root{{ar-root|ق ت ل}}
. - Page 6408226 غرقل: Found match for regex: From the root
{{ar-root|غ ر ق}}
related to the idea of “flooding”. - Page 6416601 كئب: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ك|ء|ب}}
. Cognate with{{cog|he|כָּאַב|tr=ka'áv|t=to hurt, to pain, to ache}}
,{{cog|arc|[[כֵּאבָא]]/[[כֵּיבָא]]|tr=kēḇā}}
. - Page 6419963 ربان: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ر|ب|ب|}}
, to be a caregiver or fosterer in charge of.{{doublet|ar|رَبّ}}
with the Arabic{{suffix|ar||ـَان}}
suffix, in the sense of{{l|ar|رَبّ بَحْرِيّ|gloss=captain of a ship}}
, a proprietor or caretaker of a vessel. Alternatively a borrowing from{{bor|ar|pal|-}}
equivalent to{{cog|fa|رهبان|tr=rahbân|lit=one who guards the way}}
, compare{{m|fa|رهبر|tr=rahbar|t=guide}}
. - Page 6431453 حذار: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ح|ذ|ر}}
on the{{m|ar||فَعَالِ}}
scale used to form a special group of words known in Arabic as{{l|ar|أَسْمَاء أَفْعَال}}
. Compare{{l|ar|شَتَّانَ}}
and{{l|ar|سُرْعَان}}
. - Page 6454334 صراخة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ص ر خ}}
, so called in Spain because one believed that a cry of this plant on{{w|Bonfires of Saint John|St. John’s Day}}
indicates death in the same year. - Page 6460868 حبارى: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ح ب ر}}
related to delight since it is the most-prized fowl flesh. For the pattern compare{{m|ar|سُمَانَى|t=[[quail]], ''[[Coturnix coturnix]]''}}
. - Page 6461095 صغر: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ص غ ر}}
. From{{inh|ar|sem-pro|*ṣaɣir-}}
. Cognate with{{cog|hbo|צָעַר|tr=ṣāʿar|t=to be small, insignificant}}
and{{cog|akk|𒌉}}
. - Page 6465798 عجرم: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ع ج ر}}
. For this formation compare{{m|ar|بُرْعُم}}
. The vocalization with /u/ is presumably the original; but the pronunciation with /a/ is most widespread in the vulgar. - Page 6474698 طيرة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ط ي ر}}
and{{affix|ar|طَيْر|ـَة}}
. - Page 6482390 دمل: Found match for regex: From the root
{{ar-root|د م ل}}
. Compare{{cog|fa|دنبل|tr=donbal|t=boil}}
. - Page 6483929 تصحر: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ص|ح|ر}}
, from which the word for desert{{l|ar|صَحْرَاء}}
is derived.. - Page 6484659 ظليم: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ظ ل م}}
, the male ostrich being so called because of its black colour, see the other meanings in this root. - Page 6496309 شتوي: Found match for regex:
{{ar-etym-nisba-linking|شِتَاء|winter|َو}}
. From the root{{ar-root|ش ت و}}
. - Page 6548593 زفير: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ز|ف|ر}}
. Possibly related to the Greek word{{l|grc|Ζέφυρος|t=west wind}}
, which is also the origin of the English word{{l|en|zephyr|t=light breeze}}
. - Page 6552650 زقوم: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ز ق م}}
related to gulping. - Page 6558356 عاشوراء: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ع|ش|ر}}
, related to the number 10. - Page 6561586 تحطم: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ح ط م}}
, related to fractures, breaks. - Page 6564691 قنة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ق ن ي}}
related to acquiring, for the gum acquired. But rather so formed in{{bor|ar|gez|-}}
where the same root exists and a broader meaning in{{m|gez|ቀንአት|tr=ḳännəʾät}}
,{{m|gez|ቅንአት|tr=ḳənnəʾät}}
,{{m|gez|ቀንዓት|tr=ḳännəʿat|t=galbanum; stacta}}
, which to derive vice versa from Arabic is formally dubious. Possibly a{{psm|ar|grc|κόμμι|nocap=1}}
or in Ethiopia directly its{{der|ar|egy|-}}
etymon or the{{der|ar|arc|-}}
descendant. - Page 6567686 طيفور: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ط ف ر}}
related to jumping, for the bird. The origin of the name for the tray is hitherto unexplained. It may be accounted that the ship-name{{m|ar|طَيْفُورِيَّة}}
is derived from the bird-name as ships are commonly likened to birds and then from the ship-name comes the tray-name{{m|ar|طَيْفُورِيَّة}}
because the equating of ships with bowls was ubiquitous in the Middle Ages, and after that the form{{m-self|ar|طَيْفُور}}
in the sense of a tray was back-formed{{back-formation|ar|notext=1}}
from{{m|ar|طَيْفُورِيَّة}}
by force of its tediousness in familiar life. However it also matches with{{cog|fa|تفور|tr=tafur|t=clay; earthenware}}
,{{cog|xcl|թափուր|t=wooden tray}}
, the same way that{{cog|ar|تَيْغَار|t=a large pot}}
corresponds via{{bor|ar|arc|-}}
to{{cog|fa|تغار|tr=tağâr|t=tub, through}}
. - Page 6567893 شكور: Found match for regex:
{{ar-characteristic adjective}}
. From the root{{ar-root|ش ك ر}}
. - Page 6572648 بنان: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ب و ن}}
, for the interstices between the fingers. Maybe also related to{{m|ar|إِبْهَام|t=thumb}}
. The sense of bananas is from{{sl|ar|fr|banane|notext=1}}
. - Page 6574505 درك: Found match for regex: From the root
{{ar-root|د|ر|ك}}
. Cognate with{{cog|he|דרך|tr=dereḵ}}
and{{cog|arc|דְּרַךְ|tr=dəraḵ|t=to tread}}
. - Page 6612925 صعداء: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ص|ع|د}}
, related to ascending. - Page 6620408 شنأ: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ش ن ء}}
. Cognate with{{cog|he|שָׂנֵא|tr=saneʾ}}
. - Page 6663014 عشار: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ع ش ر}}
. Pregnancy of the Arabian camel lasts 390 days, so after ten months a she-camel is called so. - Page 6698484 علقم: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ل ق م}}
with an augment or perhaps{{ar-elative|lc=1}}
from it like{{m|ar|عَسْجَد|t=gold}}
. - Page 6812156 باقة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ب و ق}}
, related to “trumpets” or their sound. The modern senses are influenced by{{der|ar|fr|bouquet}}
and{{m|fr|paquet}}
. - Page 6816177 معيد: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ع و د}}
. - Page 6816193 مؤخر: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ء خ ر}}
. - Page 6816200 منتقم: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ن|ق|م}}
. - Page 6816217 مجيب: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ج|و|ب}}
. - Page 6816383 خافض: Found match for regex: From the root
{{ar-root|خ ف ض}}
. - Page 6816383 خافض: Found match for regex: From the root
{{ar-root|خ ف ض}}
. - Page 6831532 كاهل: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ك ه ل}}
, from the root's now-obsolete senses "middle age; adulthood; reliability; backing and support". - Page 6844826 صواب: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ص|و|ب}}
, see also{{m|ar|صَوَّبَ}}
. - Page 6844867 كبة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ك ب ب}}
related to toppling, rolling, or from{{m|ar|كَبَاب|t=roast meat, kebab}}
in the meatball sense, but this may also be from that root. - Page 6849355 Template:ar-new-noun: Found match for regex: From the root
{{ar-root|}}
. - Page 6849356 Template:ar-new-verb: Found match for regex: From the root
{{ar-root|}}
. - Page 6849358 Template:ar-new-adj: Found match for regex: From the root
{{ar-root|}}
. - Page 6853769 عماد: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ع م د}}
. Cognate with{{cog|he|עַמּוּד}}
,{{cog|syc|ܥܰܡܽܘܕܳܐ}}
,{{cog|gez|ዐምድ}}
. - Page 6853878 أفل: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ء ف ل}}
. Compare Hebrew{{l|he|[[אֲפֵילָה]]|t=darkness|tr=ăp̄ēlāh}}
. - Page 6854045 كنف: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ك ن ف}}
, with some senses denominally derived from{{m|ar|كَنِيف|t=a toilet}}
. - Page 6859174 ديس: Found match for regex: From the root
{{ar-root|د و س}}
or lengthened from{{ar-root|د س س}}
because of their being trodden down. Or according to Dictionnaire du faisceau dialectal arabe andalou, an{{bor|ar|sem-srb|-}}
variant of{{m|ar|ثُدَّاء|t={{vern|desert papyrus}} (''[[Cyperus conglomeratus]]'')}}
, hence due to Yemenite expatriates markedly occurring in Northwestern Arabic. - Page 6861307 عضاضة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ع|ض|ض|nocat=1}}
; “to bite”. - Page 6863672 طفشان: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ط|ف|ش|nocat=1}}
; related to “boredom”. - Page 6865714 مسحة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|م س ح}}
,{{ar-instance noun}}
of{{m|ar|مَسْح}}
. - Page 6866688 خنق: Found match for regex: From the root
{{ar-root|خ|ن|ق}}
. Cognate with{{cog|he|חנק|tr=khanák}}
. - Page 6873506 فوض: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ف و ض}}
. From{{m|ar|[[فِي]] [[عِوَض]]|t=instead of}}
. - Page 6874365 عبرة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ع ب ر}}
. Compare to{{l|ar|عَبْر|t=[[crossing]]}}
. - Page 6875267 مبسوط: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ب|س|ط|nocat=1}}
. - Page 6875267 مبسوط: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ب|س|ط|nocat=1}}
; related to “spread”. - Page 6875267 مبسوط: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ب|س|ط|nocat=1}}
; related to “spread”. - Page 6888136 منفاخ: Found match for regex:
{{ar-tool noun}}
from the verb{{m|ar|نَفَخَ||to [[blow]]}}
. From the root{{ar-root|ن ف خ}}
. - Page 6973383 فتخاء: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ف ت خ}}
meaning "softness or suppleness in the joints [of limbs]" referring in particular to the lion's paws or eagle's wings at rest. - Page 7008911 هالوك: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ه ل ك}}
for the destruction it havocs to crops the parasitic plant is often named after. - Page 7018220 ماهية: Found match for regex: From the root
{{ar-root|م ه و}}
related to extending or formally more likely the same Persian origin as above by reason of having a lunate shape. - Page 7031854 مثقب: Found match for regex:
{{ar-tool noun}}
from the verb{{m|ar|ثَقَبَ||to [[pierce]]}}
. From the root{{ar-root|ث ق ب}}
. - Page 7034497 عكر: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ع ك ر}}
, related to muddiness. - Page 7034497 عكر: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ع ك ر}}
, related to turning back. - Page 7068120 تأمور: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ء م ر}}
for it sets the pace. Patterns taKLV̄M have augmentative signification in Arabic, compare{{m|ar|تَطْلَاب|t=assiduous searching}}
, the fact that{{ar-form|II|nocap=1}}
verbs have their verbal nouns regularly taKLīM and sometimes taKLāM ({{m|ar|تَجْفَاف}}
,{{m|ar|تَكْرَار}}
), and another anatomical term{{m|ar|تَرْقُوَة|t=clavicle}}
(which only ends in{{m|ar|ـَة}}
because of the infirm third radical). - Page 7109294 محبوس: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ح ب س}}
. - Page 7110152 كهل: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ك ه ل}}
, with senses relating to marriage, adulthood, age, and strength intermixed over time. - Page 7165123 مدقة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|د ق ق}}
, related to grinding. Compare{{cog|ar|دَقَّاق|tr=daqqāq}}
,{{cog|arc|ܕܩܘܩܐ|tr=dāqōqā}}
- Page 7165226 وزيم: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ب ز م}}
. Compare{{m|ar|بَزِيم|t=a [[shoot]] of a [[plant]] or [[frond]] used to bind [[vegetable]] [[bundle]]s and the [[bundle]] itself}}
, syn.{{m|ar|بَزُوم}}
, and{{m|ar|إِبْزِيم}}
,{{m|ar|إِبْزَام|t=the clasp of a belt or shoe}}
,{{m|ar|بَزَمَ|t=to bite with the front teeth; to take with two fingers}}
. - Page 7173563 نجران: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ن ج ر}}
in the sense{{m|ar|نَجْر|t=a root or stock or shape or figure}}
{{suffix|ar||ـَان}}
the sense of door-sill develops, and the walled city of Nejran, part of the{{w|Himyarite Kingdom}}
, that already called it in its{{bor|ar|sem-srb|-}}
inscriptions{{m|xsa|𐩬𐩴𐩧𐩬|ts=nagrānu}}
, had many gates. The same derivation for the sense of “thirsty” works from{{m|ar|نَجْر|t=heat; violent thirst}}
. - Page 7182363 لحوج: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ل|ح|و|ج}}
. Derived by inserting a w into{{l|ar|لحج}}
. - Page 7189826 تصحف: Found match for regex: Passive of
{{m|ar|صَحَّفَ}}
. From the root{{ar-root|ص ح ف}}
. - Page 7190599 صخم: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ص خ م}}
. May be related to{{m|ar|سَخَّمَ|t=to [[blacken]] with soot}}
. - Page 7192179 اصطخم: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ص خ م}}
related to scorching by sun, see{{m|ar|صَخَمَ}}
. Classical Arabic dictionaries define it as "to stand upright", also adding "silent as if angry", and Lane cites them. - Page 7192531 أسعف: Found match for regex: From the root
{{ar-root|س ع ف}}
related to aid. - Page 7195177 تمرجل: Found match for regex: From the root
{{ar-root|م ر ج ل}}
, augmented from{{ar-root|ر ج ل}}
. - Page 7195282 تمشدق: Found match for regex: From the root
{{ar-root|م ش د ق}}
, from{{l|ar|شِدْق|t=corners of the mouth or jaw}}
. - Page 7195394 شدقم: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ش د ق م}}
, from{{l|ar|شِدْق|t=corners of the mouth or jaw}}
. - Page 7196586 عظاءة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ع ظ و}}
, whence also{{l|ar|عَظَا|t=to spoil, to corrupt, to damage}}
. From{{inh|ar|sem-pro|*ʕVṯ̣āy-|t=gecko, lizard}}
. - Page 7196589 عظاية: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ع ظ و}}
. From{{inh|ar|sem-pro|*ʕVṯ̣āy-|t=gecko, lizard}}
. - Page 7196637 عكنن: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ع ك ن ن}}
, derived from{{l|ar|ع ك ن}}
, compare{{l|ar|عُكْنَة|t=belly fat (thus, figuratively, a burden)}}
. - Page 7201727 دعس: Found match for regex: From the root
{{ar-root|د ع س}}
. Probably derived from{{ar-root|د و س|nocat=1}}
. - Page 7212961 بهاء: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ب ه و}}
or{{ar-root|ب ه ي}}
. - Page 7267523 مبرهنة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ب|ر|ه|ن}}
on the word-template (stem) muXaYZaZah(h/t). - Page 7276922 ديان: Found match for regex: From the root
{{ar-root|د ي ن}}
. Compare{{cog|akk|dayyānum|𒁲𒋻|tr=dayyānum}}
,{{cog|hbo|דַּיָּן|tr=dayyān|t=judge}}
,{{cog|gez|ዳንያ}}
and{{cog|arc|דינא|tr=dayyānā}}
. - Page 7278723 دبيل: Found match for regex: From the root
{{ar-root|د ب ل}}
. Similar meanings are found in{{ar-root|د م ل|nocat=1}}
and{{ar-root|د ء ث|nocat=1}}
. - Page 7284935 جال: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ج و ل}}
. Compare Hebrew{{l|he|גַּל|tr=gal|t=wave, tide}}
. - Page 7303252 سعار: Found match for regex: From the root
{{ar-root|س ع ر}}
. For the semantic extension, compare with{{m+|de|Heißhunger}}
(literally, "hot-hunger"). - Page 7317456 أباب: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ء|ب|ب}}
. Compare{{m|ar|عُبَاب|t=waves or billows of a torrent of water}}
,{{m|ar|عُبَب|t=husk tomato, bladder cherry}}
. - Page 7341952 كناب: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ك|ن|ب}}
. Since this is not a well-known root, apparently a dissimilation of{{m|ar|كِمَام}}
or{{m|ar|كِنَان}}
or another formation of either roots, and other forms within the root are denominal from the designation of this plant-part. - Page 7370402 جدع: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ج د ع}}
. - Page 7624429 مليق: Found match for regex: From the root
{{ar-root|م|ل|ق}}
, related to scarcity and poorness. - Page 7675261 لابة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ل و ب}}
related to being black or parched. - Page 7701975 طبيقة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ط ب ق}}
or specifically{{m|ar|طَابَق}}
due to its flat adaption. - Page 7710893 لهق: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ل ه ق}}
. Compare with{{l|grc|λευκόν}}
/{{l|grc|λευϙόμ}}
. - Page 7750696 رقمنة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ر ق م}}
, related to digits +{{l|ar|ـن}}
. - Page 7813793 صافح: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ص|ف|ح}}
, related to flatness. Derived from the flatness of the palm during hand shake. - Page 7821094 سرحان: Found match for regex: From
{{l|ar|سَرَحَ|t=to go out between dawn and sunrise}}
+{{m|ar|ـَان}}
. From the root{{ar-root|س ر ح}}
. - Page 7823733 سمعة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|س م ع}}
, related to hearing. - Page 7946996 منيع: Found match for regex: From the root
{{ar-root|م ن ع}}
, related to forbidding and blocking. - Page 8243838 نبالة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ن|ب|ل}}
. Not related to{{ncog|en|noble}}
. - Page 8358738 رويدا: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ر|و|د}}
.{{adverbial accusative|ar|رُوَيْد}}
, the diminutive of{{m|ar|رُود}}
. - Page 8409319 زول: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ز|و|ل}}
. Cognate with{{cog|he|זולת|tr=zolát}}
. - Page 8412523 شتان: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ش|ت|ت}}
. One of a special group of words known in Arabic as{{l|ar|أَسْمَاء أَفْعَال|t=noun verbs}}
. - Page 8412982 مهلا: Found match for regex: From the root
{{ar-root|م|ه|ل}}
.{{adverbial accusative|ar|مَهْل||slowness, ease}}
. - Page 8437253 قمش: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ق م ش}}
. - Page 8484920 Wiktionary:Beer parlour/2023/July: Found match for regex: :From the root
{{ar-root|ء م ر}}
; compare{{m|ar|أَمَرَ||to [[order]], to [[command]]}}
. - Page 8610102 سترجة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|س ت ر ج}}
; itself{{bor+|ar|fr|sous-titrage}}
. - Page 8762778 عصيدة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ع ص د}}
related to twisting. - Page 8767428 طيحة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ط|و|ح}}
; related to “falling”. - Page 9002033 مختبئ: Found match for regex: From the root
{{ar-root|خ ب ء}}
. Also see{{cog|he|מִתְחַבֵּא|tr=mitḥabē(ʾ)}}
- Page 9018796 بطران: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ب|ط|ر|nocat=1}}
; related to “hate”, to be “ungrateful”. - Page 9031738 تقشر: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ق ش ر}}
- Page 9069480 نزح: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ن|ز|ح}}
. Compare{{cog|he|זָנַח}}
. - Page 9069480 نزح: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ن|ز|ح}}
. - Page 9198087 ضميمة: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ض م م}}
. - Page 9211245 تمايل: Found match for regex: From the root
{{ar-root|م|ي|ل}}
. - Page 9442791 بدين: Found match for regex: From the root
{{ar-root|ب د ن}}
, whence{{m|ar|بَدَن}}
.
- ^ Genesis 27:37
- ^
{{cite-book|title=Diccionario avanzado árabe: Tomo I: árabe-español|author=Federico Corriente and Ignacio Ferrando|year=2005|page=49,50}}
- ^
{{R:HSED|*nukʷ-}}
- ^
{{cite-book|last=Bomhard|first=Allan R.|authorlink=Allan R. Bomhard|year=2014|title=Afrasian Comparative Phonology and Vocabulary|entry=Proto-Afrasian *nakʷ-|page=148|location=Charleston, South Carolina|isbn=0-521-66629-5}}
- ^ In
{{w|Ibn al-Baitar|Ibn al-Bayṭār}}
Compendium with{{glossary|tashif|taṣḥīf}}
mentioned as an Iraqi word:{{lang|ar|حيافي: هو الحندقوقة بلغة أهل العراق وسيأتي}}
; then{{lang|ar|حندقوقي بري: هو الذرق والحباقي}}
; an actual employment of{{m|ar||حباقا}}
is in{{w|Abu Hanifa Dinawari|ʾAbū Ḥanīfa Dīnawarī}}
’s Book of Plants, whence it was only copied, as a foreign word, in{{RQ:Ibn Janāḥ:2020|section=389 (fol. 35r, 15–16)|instead=1|page=559}}
, while 341 (fol. 32r, 13–16), page 520 from{{w|Hunayn ibn Ishaq|Ḥunayn ibn ʾIsḥāq}}
’s Kunnāš as a{{w|Al-Hirah|Ḥīrīy}}
designation. - ^ But all registers of
{{cog|xaa|-}}
used{{m|ar||حَبَق}}
for “basil”,{{m|ar|حَبَاقَى}}
,{{m|ar|حَبَاقَا|t=}}
for this meaning is counterindicated by the Andalusi Arabic attestation, nor can one, like{{R:es:DCECH|albahaca|112|vol=A-Ca}}
uninformedly does, explain the stresses of the Romance borrowings by an analogy with other Arabic borrowings like{{noncog|es|almazara}}
, at best one may do this for the apparent singulative ending, for Classical Arabic and hence Maghrebi dialects always had oxytone stress in words containing no long syllable before the last, as has been made clear by{{R:ar:Blau:1972}}
. - ^ “كدس” in Edward William Lane (1863), Arabic-English Lexicon, London: Williams & Norgate, page 2597, meaning to sweep or rake together, to heap or pile, to collect or gather together, to accumulate, to be tightly packed.
- ^
{{R:arc:Löw-Pflanzen|page=282}}
- ^
{{R:syc:Brockelmann 1995|page=661a}}