天
|
Translingual
[edit]Stroke order | |||
---|---|---|---|
Han character
[edit]天 (Kangxi radical 37, 大+1, 4 strokes, cangjie input 一大 (MK), four-corner 10430, composition ⿱一大)
Derived characters
[edit]- 迗, 𣏿, 祆, 䀖, 䚶, 𠇄, 𠕹, 矢, 关, 吴, 昊, 奏, 癸, 龑(䶮), 𡗶, 吞, 㤁, 昋, 沗, 蚕, 奣, 䨿, 䪞, 鴌, 𠔬, 䵡, 䗞, 䘉
- 𠍴, 㴁, 𣷹, 㵄, 蝅, 蠺
Descendants
[edit]- て (Hiragana character derived from Man'yōgana)
- テ (Katakana character derived from Man'yōgana)
- 𛁱 (Hentaigana character derived from Man'yōgana)
- 𛁲 (Hentaigana character derived from Man'yōgana)
- 𛁳 (Hentaigana character derived from Man'yōgana)
References
[edit]- Kangxi Dictionary: page 248, character 4
- Dai Kanwa Jiten: character 5833
- Dae Jaweon: page 500, character 2
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 522, character 1
- Unihan data for U+5929
Chinese
[edit]simp. and trad. |
天 | |
---|---|---|
alternative forms |
Glyph origin
[edit]Historical forms of the character 天 | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Shang | Western Zhou | Spring and Autumn | Warring States | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) | ||||
Bronze inscriptions | Oracle bone script | Bronze inscriptions | Oracle bone script | Bronze inscriptions | Bronze inscriptions | Chu slip and silk script | Qin slip script | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
A horizontal line above a man with outstretched arms 大 (dà) to indicate the sky (compare the original versions of 上). The other ancient representations of the character depicted a man with a large squared head, an anthropomorphic representation of heaven.
Original meaning of the word is “sky”. Such concept is difficult to depict with a pictogram, hence the current form. Perhaps influenced by the glyph, the character was frequently glossed in Old Chinese documents with 顛 (“crown of the head”), and such had led to incorrect hypotheses which regarded 天 (tiān) as a derivation of 顛 or 巔, “top (of the head/hill)”.
Etymology
[edit]This character was previously reconstructed to have a /*tʰ/-initial in Old Chinese, but this hypothesis has been largely discounted in recent reconstructions, in light of evidence from early Chinese accounts of dialectal pronunciations, transcription of other languages, as well as cognate/derived characters within Chinese, which has all pointed to a voiceless resonant initial /*l̥-/ in Old Chinese. According to chapter 1 of Shiming, by c. 200 CE, this initial had already produced dialectal variation in the pronunciation: People in central-western China pronounced it with the back of the tongue, like 顯 (MC xenX), while people in eastern China pronounced it with the tip of the tongue, like 坦 (MC thanX). An old northwestern dialect variant survives as 祆 (MC xen, “God of the Zoroastrians”), and the word 天竺 (MC then trjuwk, “India”) was used to transcribe Old Persian *Hind-uka ("India").
Further etymology is unknown. During the time when this term was reconstructed with a /*tʰ-/ initial, it was frequently compared with tengri, the name for God in early Turkic and Mongolic peoples' languages. This now appears unlikely. The only certain external cognate is the Central Bai (a language closely related to Chinese) word heinl (“sky, heaven”) /xẽ⁵⁵/. Chen (1998) proposes cognation with 祁連 (OC *g'ieg-lian) and 赫連 (OC *khak-lian), transcriptions of a Xiongnu word for "sky", which he also relates to 昊天 (OC *g'ôg-hlin).
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard)
- (Chengdu, Sichuanese Pinyin): tian1
- (Dungan, Cyrillic and Wiktionary): тян (ti͡an, I)
- Cantonese
- (Guangzhou–Hong Kong, Jyutping): tin1
- (Dongguan, Jyutping++): tin1
- (Taishan, Wiktionary): hen1
- (Yangjiang, Jyutping++): tin1
- (Guangzhou–Hong Kong, Jyutping): tin1
- Gan (Wiktionary): tien1
- Hakka
- Jin (Wiktionary): tie1
- Northern Min (KCR): tíng
- Eastern Min (BUC): tiĕng
- Southern Min
- Southern Pinghua (Nanning, Jyutping++): tin1
- Wu (Northern, Wugniu): 1thi / 1thie / 1thien
- Xiang
- (Changsha, Wiktionary): tienn1
- (Loudi, Wiktionary): tinn1
- (Hengyang, Wiktionary): tien1
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄊㄧㄢ
- Tongyong Pinyin: tian
- Wade–Giles: tʻien1
- Yale: tyān
- Gwoyeu Romatzyh: tian
- Palladius: тянь (tjanʹ)
- Sinological IPA (key): /tʰi̯ɛn⁵⁵/
- (Standard Chinese, erhua-ed) (天兒/天儿)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄊㄧㄢㄦ
- Tongyong Pinyin: tianr
- Wade–Giles: tʻien1-ʼrh
- Yale: tyānr
- Gwoyeu Romatzyh: tial
- Palladius: тяньр (tjanʹr)
- Sinological IPA (key): /tʰi̯ɑɻ⁵⁵/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: tian1
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: tian
- Sinological IPA (key): /tʰiɛn⁵⁵/
- (Dungan)
- Cyrillic and Wiktionary: тян (ti͡an, I)
- Sinological IPA (key): /tʰiæ̃²⁴/
- (Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: tin1
- Yale: tīn
- Cantonese Pinyin: tin1
- Guangdong Romanization: tin1
- Sinological IPA (key): /tʰiːn⁵⁵/
- (Dongguan, Guancheng)
- Jyutping++: tin1
- Sinological IPA (key): /tʰin²¹³/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: hen1
- Sinological IPA (key): /hen³³/
- (Yangjiang Yue, Jiangcheng)
- Jyutping++: tin1
- Sinological IPA (key): /tʰin³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Gan
- (Nanchang)
- Wiktionary: tien1
- Sinological IPA (key): /tʰiɛn⁴²/
- (Nanchang)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: thiên
- Hakka Romanization System: tienˊ
- Hagfa Pinyim: tian1
- Sinological IPA: /tʰi̯en²⁴/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: tienˋ
- Sinological IPA: /tʰien⁵³/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Jin
- (Taiyuan)+
- Wiktionary: tie1
- Sinological IPA (old-style): /tʰie¹¹/
- (Taiyuan)+
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: tíng
- Sinological IPA (key): /tʰiŋ⁵⁴/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: tiĕng
- Sinological IPA (key): /tʰieŋ⁵⁵/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, Jinjiang, Nan'an, Hui'an, Yongchun, Zhangpu, Changtai, Longyan, General Taiwanese, Singapore, Klang)
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, Jinjiang, Nan'an, Yongchun, Zhangpu, Changtai, Longyan, General Taiwanese, Singapore, Klang)
- (Hokkien: Hui'an)
- Pe̍h-ōe-jī: then
- Tâi-lô: then
- Phofsit Daibuun: tefn
- IPA (Hui'an): /tʰen³³/
- thiⁿ - vernacular;
- thian/then - literary.
- (Teochew)
- Peng'im: tin1 / tiêng1 / tiang1
- Pe̍h-ōe-jī-like: thiⁿ / thieng / thiang
- Sinological IPA (key): /tʰĩ³³/, /tʰieŋ³³/, /tʰiaŋ³³/
- tin1 - vernacular;
- tiêng1/tiang1 - literary (tiêng1 - Chaozhou).
- ti1 - vernacular;
- tieng1 - literary.
- Southern Pinghua
- (Nanning Pinghua, Tingzi)
- Jyutping++: tin1
- Sinological IPA (key): /tʰin⁵³/
- (Nanning Pinghua, Tingzi)
- Wu
- Xiang
- (Changsha)
- Wiktionary: tienn1
- Sinological IPA (key): /tʰi̯ẽ³³/
- (Loudi)
- Wiktionary: tinn1
- Sinological IPA (key): /tʰĩ⁴⁴/
- (Hengyang)
- Wiktionary: tien1
- Sinological IPA (key): /tʰi̯ɛn⁴⁴⁵/
- (Changsha)
- Middle Chinese: then
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*l̥ˤi[n]/, /*l̥ˤi[n]/
- (Zhengzhang): /*qʰl'iːn/
Definitions
[edit]天
- sky; heavens; heavenly; celestial
- (mythology or religion) heaven as the abode of the gods or the blessed departed; heavenly
- (mythology or religion) Heaven as an impersonal deity; often translated as God
- top; overhead
- weather; climate
- day (24 hours)
- day (as opposed to night)
- period of time in a day
- season
- nature
- natural; innate
- (Hong Kong) Short for 天水圍/天水围 (Tiānshuǐwéi, “Tin Shui Wai”).
Synonyms
[edit]Compounds
[edit]- 一匡天下 (yīkuāngtiānxià)
- 一天 (yītiān)
- 一天到晚 (yītiāndàowǎn)
- 一天星斗
- 一天火
- 一層天/一层天
- 一手遮天 (yīshǒuzhētiān)
- 一整天
- 一柱擎天
- 一步登天 (yībùdēngtiān)
- 一統天下/一统天下 (yītǒng tiānxià)
- 一線天/一线天
- 一飛沖天/一飞冲天
- 一飛衝天/一飞冲天
- 一齊天下/一齐天下
- 三九天
- 三伏天 (sānfútiān)
- 三十三天
- 下半天 (xiàbàntiān)
- 上天 (shàngtiān)
- 上天入地
- 三天兩頭/三天两头 (sāntiānliǎngtóu)
- 上西天 (shàng xītiān)
- 不傷天理/不伤天理
- 不共天地
- 不共戴天 (bùgòngdàitiān)
- 不見天日/不见天日
- 中天 (zhōngtiān)
- 九天 (Jiǔtiān)
- 九天仙女
- 九天玄女
- 九更天
- 九重天 (jiǔchóngtiān)
- 亂墜天花/乱坠天花
- 亂天常/乱天常
- 二天 (èrtiān)
- 五更天
- 人力回天 (rénlìhuítiān)
- 人命關天/人命关天 (rénmìngguāntiān)
- 人天
- 人定勝天/人定胜天 (réndìngshèngtiān)
- 人眾勝天/人众胜天
- 人間天上/人间天上 (rénjiān tiānshàng)
- 今天
- 代天巡狩
- 以管窺天/以管窥天 (yǐguǎnkuītiān)
- 仰不愧天
- 仰天 (yǎngtiān)
- 任天
- 伏天 (fútiān)
- 仰天大笑
- 仰天太息
- 任天由命
- 仰天長歎/仰天长叹
- 佛天三寶/佛天三宝
- 佳偶天成
- 俔天/伣天
- 信天游 (xìntiānyóu)
- 信天翁 (xìntiānwēng)
- 倚天
- 偷天換日/偷天换日 (tōutiānhuànrì)
- 傷天害理/伤天害理 (shāngtiānhàilǐ)
- 元始天尊
- 先天 (xiāntiān)
- 先天不足 (xiāntiānbùzú)
- 光天化日 (guāngtiānhuàrì)
- 先天性 (xiāntiānxìng)
- 先天缺陷 (xiāntiān quēxiàn)
- 先天說/先天说
- 兜率天 (Dōushuàitiān)
- 兜率天宮/兜率天宫
- 全天候 (quántiānhòu)
- 全天域
- 兩三天/两三天
- 兼善天下
- 冤天屈地
- 冬天 (dōngtiān)
- 冰天
- 冰天雪地 (bīngtiānxuědì)
- 冰天雪窖
- 冷天 (lěngtiān)
- 凍天行/冻天行
- 出頭天/出头天 (chūtóutiān)
- 刁天厥地
- 刁天撅地
- 刁天決地/刁天决地
- 分天之仇
- 刑天 (Xíngtiān)
- 判如天壤
- 別有天地/别有天地 (biéyǒutiāndì)
- 別有洞天/别有洞天 (biéyǒudòngtiān)
- 判若天淵/判若天渊
- 刺史天
- 刺天
- 則天/则天
- 前天 (qiántiān)
- 功均天地
- 動地驚天/动地惊天
- 包青天 (Bāoqīngtiān)
- 升天 (shēngtiān)
- 半天 (bàntiān)
- 半邊天/半边天 (bànbiāntiān)
- 南天北地
- 南天門/南天门
- 去天尺五
- 參天/参天 (cāntiān)
- 反戾天常
- 古木蔽天
- 叫苦連天/叫苦连天 (jiàokǔliántiān)
- 吉人天相 (jíréntiānxiàng)
- 名傳天下/名传天下
- 同志天地
- 名滿天下/名满天下
- 名聞天下/名闻天下
- 名高天下
- 告天
- 告天拜斗
- 和事天子
- 呵壁問天/呵壁问天
- 周天 (zhōutiān)
- 呼天搶地/呼天抢地 (hūtiānqiāngdì)
- 呵欠連天/呵欠连天
- 咫尺天涯
- 問天買卦/问天买卦
- 單向天線/单向天线
- 喜地歡天/喜地欢天
- 喧天 (xuāntiān)
- 啼天哭地
- 喪天害理/丧天害理
- 喜從天降/喜从天降
- 喊殺連天/喊杀连天
- 喪盡天良/丧尽天良 (sàngjìntiānliáng)
- 喊聲震天/喊声震天 (hǎnshēngzhèntiān)
- 嘉偶天成
- 嘎嘎兒天/嘎嘎儿天
- 嚎天動地/嚎天动地
- 嚎天喊地
- 四大天王 (sìdàtiānwáng)
- 四無色天/四无色天
- 四腳朝天/四脚朝天 (sìjiǎocháotiān)
- 回天 (huítiān)
- 回天之力
- 回天乏術/回天乏术
- 國色天姿/国色天姿
- 國色天香/国色天香 (guósètiānxiāng)
- 地久天長/地久天长 (dìjiǔtiāncháng)
- 地坼天崩
- 在天之靈/在天之灵 (zàitiānzhīlíng)
- 地平天成
- 地網天羅/地网天罗
- 地老天荒 (dìlǎotiānhuāng)
- 地覆天翻 (dìfùtiānfān)
- 地角天涯
- 坐井觀天/坐井观天 (zuòjǐngguāntiān)
- 坐天下
- 埋天怨地
- 堯天/尧天 (yáotiān)
- 堯天舜日/尧天舜日
- 壺中天地/壶中天地
- 壺天/壶天
- 壺天日月/壶天日月
- 壽滿天年/寿满天年
- 夏天 (xiàtiān)
- 大前天 (dàqiántiān)
- 大半天 (dàbàntiān)
- 大天亮
- 大天后宮
- 大天白亮
- 大天白日 (dàtiānbáirì)
- 大後天/大后天 (dàhòutiān)
- 大梵天
- 大白天 (dàbáitiān)
- 大羅天/大罗天
- 大赦天下
- 天一閣/天一阁 (Tiānyīgé)
- 天丁
- 天下 (tiānxià)
- 天上 (tiānshàng)
- 天下一家
- 天下事
- 天下人
- 天上人間/天上人间 (tiānshàng rénjiān)
- 天下多故
- 天下大亂/天下大乱 (tiānxiàdàluàn)
- 天下大勢/天下大势
- 天下太平 (tiānxiàtàipíng)
- 天下從風/天下从风
- 天下文宗
- 天下歸心/天下归心 (tiānxiàguīxīn)
- 天下洶洶/天下汹汹
- 天下為一/天下为一
- 天下為公/天下为公 (tiānxiàwéigōng)
- 天下為家/天下为家
- 天下無敵/天下无敌 (tiānxiàwúdí)
- 天下無雙/天下无双 (tiānxiàwúshuāng)
- 天上無雙/天上无双
- 天上石麟
- 天下第一 (tiānxiàdìyī)
- 天上聖母/天上圣母 (Tiānshàng Shèngmǔ)
- 天下蒼生/天下苍生
- 天上麒麟
- 天下鼎沸
- 天不怕,地不怕
- 天不憖遺/天不慭遗
- 天不絕人/天不绝人
- 天中
- 天中五瑞
- 天中節/天中节 (Tiānzhōngjié)
- 天主 (Tiānzhǔ)
- 天主堂 (tiānzhǔtáng)
- 天主教 (Tiānzhǔjiào)
- 天之驕子/天之骄子 (tiān zhī jiāozǐ)
- 天九 (tiānjiǔ)
- 天乾物燥/天干物燥
- 天井 (tiānjǐng)
- 天亮 (tiānliàng)
- 天人 (tiānrén)
- 天人之導師/天人之导师
- 天人之際/天人之际
- 天人交戰/天人交战
- 天人共棄/天人共弃
- 天人合一 (tiānrénhéyī)
- 天人師/天人师
- 天人感應/天人感应
- 天人永隔
- 天人菊
- 天人路隔
- 天仙 (tiānxiān)
- 天仙聖母/天仙圣母
- 天付良緣/天付良缘
- 天休 (tiānxiū)
- 天份 (tiānfèn)
- 天位
- 天作
- 天佑 (Tiānyòu)
- 天作之合 (tiānzuòzhīhé)
- 天作孽
- 天使 (tiānshǐ)
- 天來大/天来大
- 天使魚/天使鱼 (tiānshǐyú)
- 天保
- 天保九如
- 天候 (tiānhòu)
- 天倫/天伦 (tiānlún)
- 天倪
- 天倫之慘/天伦之惨
- 天倫之樂/天伦之乐 (tiānlúnzhīlè)
- 天倫庭闈/天伦庭闱
- 天假之年
- 天假因緣/天假因缘
- 天假良緣/天假良缘
- 天價/天价 (tiānjià)
- 天元 (tiānyuán)
- 天光 (tiānguāng)
- 天全 (Tiānquán)
- 天公 (tiāngōng)
- 天公地道 (tiāngōngdìdào)
- 天公生 (Tiāngōngshēng)
- 天公祖
- 天兵 (tiānbīng)
- 天兵天將/天兵天将 (tiānbīngtiānjiàng)
- 天冠地屨/天冠地屦
- 天分 (tiānfèn)
- 天刑
- 天剋地衝/天克地冲
- 天功
- 天助自助 (tiānzhùzìzhù)
- 天動說/天动说
- 天區/天区
- 天南地北 (tiānnándìběi)
- 天南星 (tiānnánxīng)
- 天台
- 天台女
- 天台宗
- 天台山
- 天可憐見/天可怜见
- 天可汗 (Tiān Kèhán)
- 天后 (Tiānhòu)
- 天各一方 (tiāngèyīfāng)
- 天君
- 天和 (tiānhú)
- 天命 (tiānmìng)
- 天命有歸/天命有归
- 天命真主
- 天問/天问
- 天喜
- 天國/天国 (tiānguó)
- 天地 (tiāndì)
- 天地一色
- 天地不容 (tiāndìbùróng)
- 天地世間/天地世间
- 天地之別/天地之别
- 天地交泰
- 天地可表
- 天地會/天地会
- 天地玄黃/天地玄黄
- 天地萬物/天地万物
- 天地精華/天地精华
- 天地良心
- 天地蓋載/天地盖载
- 天地造化
- 天地間/天地间 (tiāndìjiān)
- 天地頭/天地头
- 天地鬼神
- 天堂 (tiāntáng)
- 天堂鳥/天堂鸟 (tiāntángniǎo)
- 天報/天报
- 天塌地陷
- 天塹/天堑 (tiānqiàn)
- 天壇/天坛 (Tiāntán)
- 天壤
- 天壤之別/天壤之别 (tiānrǎngzhībié)
- 天壤之判
- 天壤王郎
- 天壽山/天寿山
- 天外
- 天大 (tiāndà)
- 天大地大
- 天天 (tiāntiān)
- 天奇地怪
- 天奪之魄/天夺之魄
- 天女 (tiānnǚ)
- 天女散花 (tiānnǚsànhuā)
- 天妃 (Tiānfēi)
- 天威 (tiānwēi)
- 天姿 (tiānzī)
- 天姿國色/天姿国色
- 天姥山
- 天婚
- 天婦羅/天妇罗 (tiānfùluó)
- 天媛
- 天子 (tiānzǐ)
- 天子門生/天子门生
- 天字第一號/天字第一号 (tiān zì dì-yī hào)
- 天字號/天字号
- 天孫/天孙
- 天宇 (tiānyǔ)
- 天安門/天安门 (Tiān'ānmén)
- 天官
- 天定 (Tiāndìng)
- 天官書/天官书
- 天官賜福/天官赐福
- 天容
- 天宮/天宫 (tiāngōng)
- 天家 (tiānjiā)
- 天寒
- 天寒地凍/天寒地冻 (tiānhándìdòng)
- 天寶/天宝 (Tiānbǎo)
- 天寶之亂/天宝之乱
- 天將/天将
- 天尊 (tiānzūn)
- 天屬/天属
- 天山 (Tiānshān)
- 天崩地塌
- 天崩地裂
- 天工 (tiāngōng)
- 天工開物/天工开物
- 天差地別/天差地别 (tiānchādìbié)
- 天差地遠/天差地远 (tiānchādìyuǎn)
- 天帝 (tiāndì)
- 天師/天师 (Tiānshī)
- 天師道/天师道
- 天常 (tiāncháng)
- 天幕 (tiānmù)
- 天干 (tiāngān)
- 天干地支
- 天平 (tiānpíng)
- 太平天國/太平天国 (Tàipíng Tiānguó)
- 太平天子
- 天平座
- 天年 (tiānnián)
- 天年不遂
- 天年不齊/天年不齐
- 天幸 (tiānxìng)
- 天府 (tiānfǔ)
- 天底 (tiāndǐ)
- 天底下 (tiāndǐxia)
- 天府之國/天府之国 (tiānfǔ zhī guó)
- 天度 (Tiāndù)
- 天庭 (tiāntíng)
- 天廚/天厨
- 天從人願/天从人愿
- 天德
- 天心 (tiānxīn)
- 天心人意 (tiānxīn rényì)
- 天心和合
- 天心正法
- 天怒
- 天性 (tiānxìng)
- 天怒人怨 (tiānnùrényuàn)
- 天恩
- 天意 (tiānyì)
- 天愁地慘/天愁地惨
- 天慶/天庆 (tiānqìng)
- 天憲/天宪
- 天懸地隔/天悬地隔
- 天戈
- 天成
- 天戒 (tiānjiè)
- 天才 (tiāncái)
- 天才兒童/天才儿童
- 天才教育
- 天才橫溢/天才横溢
- 天打雷劈 (tiāndǎléipī)
- 天打雷轟/天打雷轰
- 天授
- 天授地設/天授地设
- 天搖地動/天摇地动
- 天摧地塌 (tiāncuīdìtā)
- 天擇/天择 (tiānzé)
- 天放
- 天啟/天启 (Tiānqǐ)
- 天數/天数 (tiānshù)
- 天敵/天敌 (tiāndí)
- 天文 (tiānwén)
- 天文單位/天文单位 (tiānwén dānwèi)
- 天文地理
- 天文學/天文学 (tiānwénxué)
- 天文座標/天文座标
- 天文攝影/天文摄影 (tiānwén shèyǐng)
- 天文數字/天文数字 (tiānwén shùzì)
- 天文時/天文时
- 天文生 (tiānwénshēng)
- 天文臺/天文台 (tiānwéntái)
- 天文鐘/天文钟
- 天斷/天断
- 天方 (Tiānfāng)
- 天方夜譚/天方夜谭 (tiānfāngyètán)
- 天方教 (Tiānfāngjiào)
- 天旋地轉/天旋地转 (tiānxuándìzhuǎn)
- 天旋日轉/天旋日转
- 天日 (tiānrì)
- 天日之表
- 天旱 (tiānhàn)
- 天明 (tiānmíng)
- 天昏地慘/天昏地惨
- 天昏地暗 (tiānhūndì'àn)
- 天昏地黑
- 天星 (tiānxīng)
- 天時/天时 (tiānshí)
- 天景 (tiānjǐng)
- 天晴 (tiānqíng)
- 天曉/天晓
- 天曉得/天晓得
- 天書/天书 (tiānshū)
- 天曹
- 天月二德
- 天有不測風雲/天有不测风云 (tiān yǒu bùcè fēngyún)
- 天朗氣清/天朗气清 (tiānlǎngqìqīng)
- 天朝 (Tiāncháo)
- 天末
- 天末涼風/天末凉风
- 天柱
- 天條/天条
- 天梯 (tiāntī)
- 天棚 (tiānpéng)
- 天極/天极 (tiānjí)
- 天樂/天乐
- 天樞/天枢
- 天樣/天样
- 天橋/天桥 (tiānqiáo)
- 天機/天机 (tiānjī)
- 天機雲錦/天机云锦
- 天權/天权
- 天步
- 天殘/天残
- 天殺的/天杀的
- 天民
- 天氣/天气 (tiānqì)
- 天氣圖/天气图 (tiānqìtú)
- 天氣預報/天气预报 (tiānqì yùbào)
- 天池 (tiānchí)
- 天池埡/天池垭 (Tiānchíyà)
- 天河 (tiānhé)
- 天河配
- 天津 (Tiānjīn)
- 天涯 (tiānyá)
- 天淵/天渊 (tiānyuān)
- 天淵之別/天渊之别 (tiānyuānzhībié)
- 天涯咫尺
- 天涯地角 (tiānyá dìjiǎo)
- 天清氣朗/天清气朗
- 天涯海角 (tiānyáhǎijiǎo)
- 天涯知己
- 天溝/天沟
- 天漢/天汉 (Tiānhàn)
- 天演 (tiānyǎn)
- 天潢
- 天潢貴胄/天潢贵胄
- 天澤/天泽
- 天火 (tiānhuǒ)
- 天災/天灾 (tiānzāi)
- 天災人禍/天灾人祸 (tiānzāirénhuò)
- 天災地孽/天灾地孽
- 天災地變/天灾地变
- 天災物怪/天灾物怪
- 天然 (tiānrán)
- 天無二日/天无二日 (tiānwú'èrrì)
- 天然免疫
- 天然國界/天然国界
- 天然林 (tiānránlín)
- 天然果汁
- 天然橋/天然桥
- 天然毒素
- 天然氣/天然气 (tiānránqì)
- 天然淘汰
- 天然災害/天然灾害
- 天然煤氣/天然煤气 (tiānrán méiqì)
- 天然瓦斯
- 天然磁鐵/天然磁铁
- 天無絕人之路/天无绝人之路 (tiān wú jué rén zhī lù)
- 天然纖維/天然纤维
- 天然色素
- 天然資源/天然资源 (tiānrán zīyuán)
- 天然鈾/天然铀
- 天照大神 (Tiānzhào Dàshén)
- 天燈/天灯 (tiāndēng)
- 天爵
- 天父 (tiānfù)
- 天牛 (tiānniú)
- 天牢
- 天物 (tiānwù)
- 天狗 (tiāngǒu)
- 天狗吃月
- 天狗吞月
- 天狗熱/天狗热 (tiāngǒurè)
- 天狗螺
- 天狗食月 (tiāngǒu shíyuè)
- 天狼 (Tiānláng)
- 天狼星 (Tiānlángxīng)
- 天王 (tiānwáng)
- 天王巨星
- 天王星 (Tiānwángxīng)
- 天王殿
- 天王老子
- 天球 (tiānqiú)
- 天理 (tiānlǐ)
- 天理不容 (tiānlǐbùróng)
- 天理人情
- 天球儀/天球仪
- 天理報應/天理报应
- 天理循環/天理循环
- 天理教 (Tiānlǐjiào)
- 天理昭彰
- 天理昭昭
- 天理昭然
- 天理良心
- 天理難容/天理难容 (tiānlǐnánróng)
- 天琴座 (Tiānqínzuò)
- 天瑞
- 天璇
- 天璣/天玑 (Tiānjī)
- 天生 (tiānshēng)
- 天生地設/天生地设
- 天生天化
- 天生天殺/天生天杀
- 天生尤物
- 天生羽翼
- 天生麗質/天生丽质 (tiānshēnglìzhì)
- 天產/天产 (tiānchǎn)
- 天甲經/天甲经
- 天界 (tiānjiè)
- 天疾
- 天疱瘡 (tiānpàochuāng)
- 天瘟
- 天癸
- 天皇 (tiānhuáng)
- 天監/天监
- 天相吉人
- 天真 (tiānzhēn)
- 天真地秀
- 天真未鑿/天真未凿
- 天真活潑/天真活泼
- 天真無邪/天真无邪 (tiānzhēnwúxié)
- 天真爛漫/天真烂漫 (tiānzhēnlànmàn)
- 天眷
- 天眼 (tiānyǎn)
- 天眼通
- 天睜眼/天睁眼
- 天知地知
- 天知道
- 天祐
- 天神 (tiānshén)
- 天祚
- 天祥
- 天祿/天禄 (tiānlù)
- 天祿琳琅/天禄琳琅
- 天祿閣/天禄阁
- 天福
- 天秩
- 天秤
- 天秤座
- 天稟/天禀
- 天空 (tiānkōng)
- 天穹 (tiānqióng)
- 天穿節/天穿节
- 天窄地狹/天窄地狭
- 天窗 (tiānchuāng)
- 天竺 (Tiānzhú)
- 天竺書/天竺书
- 天竺葵
- 天竺鼠 (tiānzhúshǔ)
- 天符
- 天算
- 天籟/天籁 (tiānlài)
- 天籟自鳴/天籁自鸣
- 天紀/天纪
- 天經地義/天经地义 (tiānjīngdìyì)
- 天網/天网 (tiānwǎng)
- 天綱/天纲
- 天網恢恢/天网恢恢 (tiānwǎnghuīhuī)
- 天線/天线 (tiānxiàn)
- 天緣/天缘
- 天緣奇遇/天缘奇遇
- 天緣巧合/天缘巧合
- 天緣注定
- 天緣湊合/天缘凑合
- 天緣湊巧/天缘凑巧
- 天緣輻輳/天缘辐辏
- 天縱之才/天纵之才
- 天縱英明/天纵英明
- 天罡 (tiāngāng)
- 天罡星
- 天罰/天罚 (tiānfá)
- 天羅地網/天罗地网 (tiānluódìwǎng)
- 天翻地覆 (tiānfāndìfù)
- 天老
- 天老兒/天老儿 (tiānlǎor)
- 天老爺/天老爷
- 天耳 (tiān'ěr)
- 天聲/天声
- 天職/天职 (tiānzhí)
- 天聽/天听
- 天聾地啞/天聋地哑
- 天膽/天胆
- 天臺/天台 (tiāntái)
- 天與人歸/天与人归
- 天舟座
- 天良 (tiānliáng)
- 天色 (tiānsè)
- 天花 (tiānhuā)
- 天花亂墜/天花乱坠 (tiānhuāluànzhuì)
- 天花墜地/天花坠地
- 天花板 (tiānhuābǎn)
- 天花粉 (tiānhuāfěn)
- 天荒
- 天荊地棘/天荆地棘
- 天荒地老 (tiānhuāngdìlǎo)
- 天葬 (tiānzàng)
- 天藍/天蓝 (tiānlán)
- 天藍色/天蓝色 (tiānlánsè)
- 天蛾 (tiān'é)
- 天蝎座 (Tiānxiēzuò)
- 天蠍座/天蝎座 (Tiānxiēzuò)
- 天蠶/天蚕
- 天蠶絲/天蚕丝
- 天蠶蛾/天蚕蛾
- 天行
- 天行時氣/天行时气
- 天街
- 天衢
- 天衣
- 天衣無縫/天衣无缝 (tiānyīwúfèng)
- 天表
- 天覆
- 天覆地載/天覆地载
- 天話/天话
- 天誅/天诛
- 天誅地滅/天诛地灭
- 天誘其衷/天诱其衷
- 天課/天课
- 天譴/天谴 (tiānqiǎn)
- 天象 (tiānxiàng)
- 天象儀/天象仪 (tiānxiàngyí)
- 天貺/天贶
- 天貴/天贵
- 天貴星/天贵星
- 天貺節/天贶节
- 天資/天资 (tiānzī)
- 天賜/天赐 (tiāncì)
- 天賦/天赋 (tiānfù)
- 天賦人權/天赋人权
- 天賜遐齡/天赐遐龄
- 天趣
- 天足 (tiānzú)
- 天足會/天足会
- 天路 (tiānlù)
- 天軸/天轴
- 天輔/天辅
- 天造
- 天造地設/天造地设 (tiānzàodìshè)
- 天通苑 (Tiāntōngyuàn)
- 天運/天运 (tiānyùn)
- 天道 (tiāndào)
- 天道人事
- 天道好還/天道好还
- 天道循環/天道循环
- 天道恢恢
- 天道無親/天道无亲
- 天遠地隔/天远地隔
- 天邊/天边 (tiānbiān)
- 天邑
- 天都
- 天醫/天医
- 天長地久/天长地久 (tiānchángdìjiǔ)
- 天長地老/天长地老
- 天長地遠/天长地远
- 天長日久/天长日久 (tiānchángrìjiǔ)
- 天長節/天长节 (tiānchángjié)
- 天門/天门 (tiānmén)
- 天門冬/天门冬 (tiānméndōng)
- 天開眼/天开眼
- 天閽/天阍
- 天閹/天阉
- 天闕/天阙
- 天關客星/天关客星
- 天關星/天关星
- 天阻
- 天際/天际 (tiānjì)
- 天險/天险 (tiānxiǎn)
- 天隨人願/天随人愿
- 天雞/天鸡
- 天雨花
- 天電/天电
- 天雷
- 天震地駭/天震地骇
- 天靈/天灵 (tiānlíng)
- 天靈蓋/天灵盖 (tiānlínggài)
- 天青 (tiānqīng)
- 天章
- 天韻/天韵
- 天頂/天顶 (tiāndǐng)
- 天頭/天头
- 天顏/天颜
- 天飛/天飞
- 天香 (tiānxiāng)
- 天香國色/天香国色 (tiānxiāngguósè)
- 天馬/天马 (tiānmǎ)
- 天馬行空/天马行空 (tiānmǎxíngkōng)
- 天驕/天骄 (tiānjiāo)
- 天驚石破/天惊石破
- 天驥/天骥
- 天骨
- 天體/天体 (tiāntǐ)
- 天體力學/天体力学
- 天體座標/天体座标
- 天體營/天体营 (tiāntǐyíng)
- 天體觀測/天体观测
- 天高
- 天高地厚 (tiāngāodìhòu)
- 天高地迥
- 天高地遠/天高地远
- 天高地闊/天高地阔
- 天高日遠/天高日远
- 天高氣清/天高气清
- 天高氣爽/天高气爽
- 天高聽卑/天高听卑
- 天高聽遠/天高听远
- 天魔外道
- 天魔舞
- 天鵝/天鹅 (tiān'é)
- 天鵝星座/天鹅星座
- 天鵝洲/天鹅洲 (Tiān'ézhōu)
- 天鵝湖/天鹅湖
- 天鵝絨/天鹅绒 (tiān'éróng)
- 天鵝肉/天鹅肉
- 天鷹星座/天鹰星座
- 天麻 (tiānmá)
- 天黑 (tiānhēi)
- 天黥
- 天龍八部/天龙八部
- 奉天承運/奉天承运 (fèngtiānchéngyùn)
- 女媧補天/女娲补天
- 好事天慳/好事天悭
- 好半天
- 好天 (hǎotiān)
- 如日中天 (rúrìzhōngtiān)
- 威振天下
- 威震天下
- 學究天人/学究天人
- 學貫天人/学贯天人
- 學際天人/学际天人
- 安享天年
- 定向天線/定向天线
- 定天下
- 家天下
- 害天災/害天灾
- 富埒天子
- 寒天 (hántiān)
- 富甲天下 (fùjiǎ tiānxià)
- 富貴在天/富贵在天
- 寥天
- 寞天寂地
- 寶天曼/宝天曼 (Bǎotiānmàn)
- 寸地尺天
- 射魚指天/射鱼指天
- 對天發誓/对天发誓
- 對天祝告/对天祝告
- 對天長嘆/对天长叹
- 小天地
- 嵐天/岚天 (Lántiān)
- 工作天 (gōngzuòtiān)
- 巧奪天工/巧夺天工 (qiǎoduótiāngōng)
- 巴戟天 (bājǐtiān)
- 帝釋天/帝释天 (Dìshìtiān)
- 席卷天下
- 席地幕天
- 幕侵天
- 幕天席地 (mùtiānxídì)
- 平天下 (píngtiānxià)
- 平天冠
- 平天大帝
- 幽天
- 張天師/张天师
- 彌天/弥天 (mítiān)
- 彌天亙地/弥天亘地 (mítiāngèndì)
- 彌天大罪/弥天大罪 (mítiāndàzuì)
- 彌天大謊/弥天大谎 (mítiāndàhuǎng)
- 彌天案/弥天案
- 後半天/后半天
- 後天/后天 (hòutiān)
- 得天獨厚/得天独厚 (détiāndúhòu)
- 從天而下/从天而下
- 從天而降/从天而降 (cóngtiān'érjiàng)
- 怨天尤人 (yuàntiān-yóurén)
- 怨天怨地 (yuàntiānyuàndì)
- 怨氣沖天/怨气冲天
- 怒氣沖天/怒气冲天
- 恭行天罰/恭行天罚
- 惟天可表
- 悲天憫人/悲天悯人 (bēitiānmǐnrén)
- 悲天院
- 感動天地/感动天地
- 感動天庭/感动天庭
- 感天動地/感天动地
- 愴地呼天/怆地呼天
- 愴天呼地/怆天呼地
- 應天受命/应天受命 (yìngtiānshòumìng)
- 應天府/应天府
- 應天從人/应天从人
- 應天從民/应天从民
- 應天從物/应天从物
- 應天承運/应天承运
- 應天書院/应天书院
- 應天順人/应天顺人 (yìngtiānshùnrén)
- 應天順時/应天顺时
- 應天順民/应天顺民
- 成事在天
- 成天 (chéngtiān)
- 我的天 (wǒ de tiān)
- 戰天鬥地/战天斗地
- 戴天
- 戴天之仇
- 戴天履地
- 戴盆望天
- 所天
- 戾天 (lìtiān)
- 手援天下
- 打天下
- 托塔天王
- 抬到天上
- 拔地倚天
- 拔地參天/拔地参天
- 拜天地 (bài tiāndì)
- 拖天掃地/拖天扫地
- 抱恨終天/抱恨终天 (bàohènzhōngtiān)
- 指天為誓/指天为誓 (zhǐ tiān wéi shì)
- 指天畫地/指天画地
- 指天說地/指天说地
- 指天誓心
- 指天誓日
- 掃地滔天/扫地滔天
- 掀天
- 掀天揭地
- 推天搶地/推天抢地
- 掀天斡地
- 掃除天下/扫除天下
- 插天
- 換日偷天/换日偷天
- 搶地呼天/抢地呼天
- 摩天 (mótiān)
- 摩天大樓/摩天大楼 (mótiān dàlóu)
- 摩天嶺/摩天岭
- 摩天樓/摩天楼 (mótiānlóu)
- 摩天輪/摩天轮 (mótiānlún)
- 播名天下
- 撞天婚
- 撞天屈
- 撐天柱地/撑天柱地
- 撼地搖天/撼地摇天
- 擎天 (qíngtiān)
- 擎天之柱
- 擂天倒地
- 擎天手
- 擎天柱
- 擎天架海
- 擎天玉柱
- 撼天震地
- 擎天駕海/擎天驾海 (qíngtiān jià hǎi)
- 改天 (gǎitiān)
- 改天換地/改天换地
- 放眼天下
- 敬天愛民/敬天爱民
- 數九天/数九天
- 敷天
- 整天 (zhěngtiān)
- 文貴天成/文贵天成
- 新天地 (xīntiāndì)
- 方天戟 (fāngtiānjǐ)
- 方天畫戟/方天画戟 (fāngtiān huàjǐ)
- 旌旗蔽天
- 日久天長/日久天长
- 日月麗天/日月丽天
- 旱天 (hàntiān)
- 旱天雷
- 旻天 (míntiān)
- 明天 (míngtiān)
- 昊天 (hàotiān)
- 昇天/升天 (shēngtiān)
- 昊天不弔/昊天不吊
- 昏天暗地
- 昊天罔極/昊天罔极 (hàotiānwǎngjí)
- 昏天黑地 (hūntiānhēidì)
- 明日天涯
- 明治天皇
- 昂首望天
- 昧地瞞天/昧地瞒天
- 昧地謾天/昧地谩天
- 昨天 (zuótiān)
- 春天 (chūntiān)
- 星期天
- 時行天氣/时行天气
- 晚半天兒/晚半天儿
- 晴天 (qíngtiān)
- 暑天 (shǔtiān)
- 普天下 (pǔtiānxià)
- 普天之下 (pǔtiānzhīxià)
- 普天共友
- 普天同慶/普天同庆 (pǔtiāntóngqìng)
- 普天率土
- 晴天霹靂/晴天霹雳 (qíngtiānpīlì)
- 暗天 (àntiān)
- 暗無天日/暗无天日 (ànwútiānrì)
- 暴殄天物 (bàotiǎntiānwù)
- 替天行道 (tìtiānxíngdào)
- 月形天蠶蛾/月形天蚕蛾 (yuèxíng tiāncán'é)
- 月黑天 (yuèhēitiān)
- 有天沒日/有天没日
- 有天無日/有天无日
- 朗朗雲天/朗朗云天
- 朝天 (cháotiān)
- 朝天宮/朝天宫
- 朝天搗亂/朝天捣乱
- 朝天餛飩/朝天馄饨
- 朝天髻
- 木天
- 木天署
- 未定之天
- 杞人憂天/杞人忧天 (qǐrényōutiān)
- 杞國憂天/杞国忧天
- 杞天
- 村天樂/村天乐
- 林蔭蔽天/林荫蔽天
- 架海擎天
- 梅天
- 梵天 (Fàntiān)
- 楚天
- 樂天/乐天 (lètiān)
- 樂天安命/乐天安命
- 樂天派/乐天派 (lètiānpài)
- 樂天知命/乐天知命 (lètiānzhīmìng)
- 橫行天下/横行天下
- 檠天架海
- 權傾天下/权倾天下
- 欽天監/钦天监
- 欺天罔人
- 欺天罔地 (qī tiān wǎng dì)
- 欺天誑地/欺天诳地
- 歡天喜地/欢天喜地 (huāntiānxǐdì)
- 步天
- 歸天/归天 (guītiān)
- 殷天動地
- 殷天震地
- 殺聲震天/杀声震天
- 母儀天下/母仪天下
- 每天 (měitiān)
- 民天
- 氣焰熏天
- 水光接天
- 水天
- 水天一色 (shuǐtiānyīsè)
- 江天
- 江天一色
- 沖天/冲天 (chōngtiān)
- 沖天之怒/冲天之怒
- 沒天日的/没天日的
- 沒天明/没天明
- 沖天炮/冲天炮
- 沒天理的/没天理的
- 沒法沒天/没法没天
- 沸反盈天
- 法天象地
- 洞天 (dòngtiān)
- 洞天福地
- 洩漏天機/泄漏天机
- 洪福齊天/洪福齐天
- 海北天南
- 浮天
- 海角天涯
- 浪跡天下/浪迹天下
- 浪跡天涯/浪迹天涯
- 海門天險/海门天险
- 海闊天空/海阔天空 (hǎikuòtiānkōng)
- 渾天/浑天
- 渾天儀/浑天仪 (húntiānyí)
- 渾然天成/浑然天成
- 滔天 (tāotiān)
- 滔天之罪
- 溥天同慶/溥天同庆 (pǔtiāntóngqìng)
- 滔天大禍/滔天大祸
- 滔天大罪 (tāotiāndàzuì)
- 滴了天
- 漫地漫天
- 漫天 (màntiān)
- 滿天/满天 (mǎntiān)
- 漏天
- 漏天兒/漏天儿
- 漫天匝地
- 漫天叫價/漫天叫价
- 漫天塞地
- 漫天徹地/漫天彻地
- 滿天星/满天星 (mǎntiānxīng)
- 漫天漫地
- 漫天索價/漫天索价
- 漫天蓋地/漫天盖地
- 漫天討價/漫天讨价
- 漫天遍野
- 漫天開價/漫天开价
- 滿天飛/满天飞 (mǎntiānfēi)
- 漫天飛舞/漫天飞舞
- 漏泄天機
- 潑天/泼天
- 潑天也似/泼天也似
- 潑天大膽/泼天大胆
- 澄清天下
- 炎天
- 炮火連天/炮火连天
- 烏天黑地/乌天黑地
- 烽火連天/烽火连天
- 焮天
- 無字天書/无字天书 (wúzì tiānshū)
- 無法無天/无法无天 (wúfǎwútiān)
- 煩天惱地/烦天恼地
- 煙燄障天/烟焰障天
- 煉石補天/炼石补天
- 熏天
- 熱天/热天 (rètiān)
- 熯天熾地/熯天炽地
- 父天母地
- 父子天性
- 物競天擇/物竞天择
- 物華天寶/物华天宝
- 獨步天下/独步天下 (dúbùtiānxià)
- 玄天
- 玄天上帝 (Xuántiān Shàngdì)
- 王天下
- 玉天仙
- 玉天大帝
- 甕天/瓮天
- 甕天蠡海/瓮天蠡海
- 生天
- 用天因地
- 用管窺天/用管窥天
- 甲天下
- 田駢天口/田骈天口
- 畏天恤民
- 畏天愛民/畏天爱民
- 畏天知命
- 異想天開/异想天开 (yìxiǎngtiānkāi)
- 番天覆地
- 當天/当天
- 發喊連天/发喊连天
- 登天 (dēngtiān)
- 發天陰/发天阴
- 發陰天/发阴天
- 白天 (báitiān)
- 白日昇天/白日升天
- 白板天子
- 白浪掀天
- 白衣天使 (báiyī tiānshǐ)
- 百日天下
- 皇天 (huángtiān)
- 皇天后土 (huángtiānhòutǔ)
- 盤底朝天/盘底朝天
- 相去天淵/相去天渊
- 看天吃飯/看天吃饭 (kàntiānchīfàn)
- 眇天末
- 看天田
- 真命天子 (zhēnmìng tiānzǐ)
- 眾口熏天
- 瞞天席地/瞒天席地
- 瞞天昧地/瞒天昧地
- 瞞天過海/瞒天过海 (mántiānguòhǎi)
- 瞻天戀闕/瞻天恋阙
- 知命樂天/知命乐天
- 石破天驚/石破天惊 (shípòtiānjīng)
- 破天亮
- 破天荒 (pòtiānhuāng)
- 砲火連天/炮火连天
- 碟型天線/碟型天线
- 碧海青天
- 祀天
- 神天福佑
- 神怒天誅/神怒天诛
- 祭天 (jìtiān)
- 禍亂滔天/祸乱滔天
- 福地洞天
- 福壽天成/福寿天成
- 福壽天齊/福寿天齐
- 福壽齊天/福寿齐天
- 禍從天降/祸从天降
- 福與天齊/福与天齐
- 禮拜天/礼拜天 (lǐbàitiān)
- 秋天 (qiūtiān)
- 移天
- 移天徙日
- 移天易日
- 穆天子傳/穆天子传
- 穹天
- 窮天極地/穷天极地
- 童天王
- 管中闚天/管中窥天
- 籲天/吁天
- 素面朝天 (sùmiàncháotiān)
- 終天/终天 (zhōngtiān)
- 終天之恨/终天之恨 (zhōngtiānzhīhèn)
- 終天之慕/终天之慕
- 終天抱恨/终天抱恨
- 絕地天通/绝地天通
- 絕壁天懸/绝壁天悬
- 絕頂天/绝顶天
- 經天緯地/经天纬地 (jīngtiānwěidì)
- 經緯天下/经纬天下
- 維天之命/维天之命
- 線上聊天/线上聊天
- 緯地經天/纬地经天
- 縮地補天/缩地补天
- 總有一天/总有一天
- 縱橫天下/纵横天下
- 繼天立極/继天立极
- 罪惡滔天/罪恶滔天
- 義薄雲天/义薄云天 (yìbóyúntiān)
- 羽化飛天/羽化飞天
- 翻天 (fāntiān)
- 翻天覆地 (fāntiānfùdì)
- 老半天 (lǎobàntiān)
- 老天 (lǎotiān)
- 老天拔地
- 老天有眼
- 老天爺/老天爷 (lǎotiānyé)
- 聊天 (liáotiān)
- 聊天區/聊天区
- 聊天室 (liáotiānshì)
- 聒天
- 聞名天下/闻名天下 (wénmíngtiānxià)
- 聽天任命/听天任命 (tīngtiānrènmìng)
- 聽天命/听天命 (tīngtiānmìng)
- 聽天由命/听天由命 (tīngtiānyóumìng)
- 胡天胡地
- 胡天胡帝
- 腳梢天/脚梢天
- 膽大包天/胆大包天
- 膽大於天/胆大于天
- 臭氣沖天/臭气冲天
- 舜日堯天/舜日尧天
- 航天站 (hángtiānzhàn)
- 航天飛機/航天飞机 (hángtiān fēijī)
- 色膽包天/色胆包天
- 色膽如天/色胆如天
- 色膽迷天/色胆迷天
- 花天酒地 (huātiānjiǔdì)
- 花天錦地/花天锦地
- 荊天棘地/荆天棘地
- 草頭天子/草头天子
- 葛天八闋/葛天八阕
- 蒼天/苍天 (cāngtiān)
- 蓋天板/盖天板
- 蔽天 (bìtiān)
- 藍天/蓝天 (lántiān)
- 號天叩地/号天叩地
- 號天哭地/号天哭地
- 號天大哭/号天大哭
- 號天扣地/号天扣地
- 號天拍地/号天拍地
- 號天號地/号天号地
- 補天/补天
- 補天浴日/补天浴日
- 西天 (xītiān)
- 西天取經/西天取经
- 覆地翻天
- 見天/见天 (jiàntiān)
- 見天日/见天日 (jiàn tiānrì)
- 誠可格天/诚可格天
- 詹天佑
- 說地談天/说地谈天
- 說天說地/说天说地
- 談天/谈天 (tántiān)
- 談天口/谈天口
- 談天房/谈天房
- 談天說地/谈天说地 (tántiānshuōdì)
- 談天論地/谈天论地
- 謝天謝地/谢天谢地 (xiètiānxièdì)
- 謾天昧地/谩天昧地
- 謾天謾地/谩天谩地
- 譚天說地/谭天说地
- 譽塞天下/誉塞天下
- 譽滿天下/誉满天下
- 變天/变天 (biàntiān)
- 豔陽天/艳阳天 (yànyángtiān)
- 貪天之功/贪天之功
- 賓天/宾天 (bīntiān)
- 走漏天機/走漏天机
- 走遍天下 (zǒubiàntiānxià)
- 跳天撅地
- 跳天索地
- 跼天蹐地
- 踢天弄井
- 蹐地跼天
- 轉日回天/转日回天
- 轍環天下/辙环天下
- 送上天
- 逃出生天
- 迴天/回天 (huítiān)
- 迷天大罪
- 逆天悖理
- 逆天暴物
- 逆天犯順/逆天犯顺
- 逆天背理
- 逆天違理/逆天违理
- 逆理違天/逆理违天
- 這兩天/这两天
- 通天 (tōngtiān)
- 這天/这天
- 連天/连天 (liántiān)
- 通天冠
- 透天厝 (tòutiāncuò)
- 通天塔
- 通天徹地/通天彻地
- 通天河 (Tōngtiān Hé)
- 通天河 (Tōngtiān Hé)
- 通天犀
- 造天立極/造天立极
- 連陰天/连阴天 (liányīntiān)
- 過兩天/过两天
- 過天/过天
- 違天害理/违天害理
- 違天悖理/违天悖理
- 道濟天下/道济天下
- 遮天 (zhētiān)
- 遮天映日
- 遮天蓋地/遮天盖地
- 遮天蓋日/遮天盖日
- 遮天蔽日 (zhētiānbìrì)
- 遮天迷日
- 遼天祚帝/辽天祚帝
- 邀天之幸
- 酒地花天
- 配天之美
- 重睹天日
- 重見天日/重见天日 (chóngjiàntiānrì)
- 金天 (jīntiān)
- 金鼓喧天 (jīngǔxuāntiān)
- 金鼓連天/金鼓连天
- 鈞天/钧天
- 鈞天夢/钧天梦
- 鈞天廣樂/钧天广乐
- 鈞天樂/钧天乐
- 鋪天蓋地/铺天盖地 (pūtiāngàidì)
- 鍊石補天/炼石补天
- 鑽天/钻天
- 鑽天入地/钻天入地
- 鑽天打洞/钻天打洞
- 鑼鼓喧天
- 長天/长天 (chángtiān)
- 長天大日/长天大日
- 長天老日/长天老日
- 長江天塹/长江天堑
- 閉門天子/闭门天子
- 開天窗/开天窗 (kāitiānchuāng)
- 開天闢地/开天辟地 (kāitiānpìdì)
- 闖天下/闯天下
- 闖天地/闯天地
- 闢地開天/辟地开天
- 陰天/阴天 (yīntiān)
- 隔天 (gétiān)
- 隱天蔽日/隐天蔽日
- 隻手擎天/只手擎天
- 隻手遮天/只手遮天 (zhīshǒuzhētiān)
- 雞犬升天 (jīquǎnshēngtiān)
- 離恨天/离恨天
- 難於上天/难于上天
- 難若登天/难若登天 (nánruòdēngtiān)
- 雨天 (yǔtiān)
- 雨過天晴/雨过天晴
- 雨過天青/雨过天青
- 雪窖冰天
- 雲天/云天
- 雲天高誼/云天高谊
- 霉天
- 震天 (zhèntiān)
- 震天價響/震天价响
- 震天動地/震天动地
- 震天雷
- 震天駭地/震天骇地
- 霜天 (shuāngtiān)
- 露天 (lùtiān)
- 露天劇場/露天剧场
- 露天礦/露天矿
- 露天電影/露天电影
- 青天 (qīngtiān)
- 青天白日 (qīngtiānbáirì)
- 青天霹靂/青天霹雳
- 靠天
- 鞭笞天下
- 韓市呼天/韩市呼天
- 竟天
- 響天大日/响天大日
- 頂天/顶天 (dǐngtiān)
- 頂天履地/顶天履地
- 頂天立地/顶天立地 (dǐngtiānlìdì)
- 順人應天/顺人应天
- 順口談天/顺口谈天
- 順天/顺天 (shùntiān)
- 順天恤民/顺天恤民
- 順天應人/顺天应人
- 順天應時/顺天应时
- 順天聽命/顺天听命
- 頭半天/头半天
- 頭天/头天 (tóutiān)
- 頤養天年/颐养天年
- 風定天晴/风定天晴
- 飛天/飞天 (fēitiān)
- 飛天光棍/飞天光棍
- 飛天髻/飞天髻
- 飛必沖天/飞必冲天
- 飛龍在天/飞龙在天
- 養花天/养花天
- 驚天動地/惊天动地 (jīngtiāndòngdì)
- 驚為天人/惊为天人 (jīngwéitiānrén)
- 高可摩天
- 高天 (gāotiān)
- 高天厚地
- 鬧天宮/闹天宫
- 鬧天氣/闹天气
- 魂飛天外/魂飞天外 (húnfēitiānwài)
- 鳴天鼓/鸣天鼓
- 鳶飛戾天/鸢飞戾天
- 麗天/丽天
- 麗質天生/丽质天生
- 黃天/黄天 (huángtiān)
- 黃天蕩/黄天荡
- 黃梅天/黄梅天 (huángméitiān)
- 黑天 (hēitiān)
- 黑天摸地
- 黑氣沖天/黑气冲天
- 鼓樂喧天
- 齊天大聖/齐天大圣 (Qítiān Dàshèng)
- 齊天洪福/齐天洪福
- 龍躍天衢/龙跃天衢
- 龔行天罰/龚行天罚
Descendants
[edit]References
[edit]- “天”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
- Dictionary of Chinese Character Variants (教育部異體字字典), A00849
Japanese
[edit]Kanji
[edit]Readings
[edit]- Go-on: てん (ten, Jōyō)
- Kan-on: てん (ten, Jōyō)
- Kun: あま (ama, 天, Jōyō †)、あめ (ame, 天, Jōyō)
- Nanori: かみ (kami)、そら (sora)、た (ta)、たか (taka)、たかし (takashi)、なま (nama)、て (te)、あき (aki)、あも (amo)
Compounds
[edit]- 韋駄天 (idaten): Skanda (Buddhism); fast-footed person
- 帝釈天 (Taishakuten): Śakra, lord of the Devas and an important figure in Japanese Buddhism
- 吉祥天 (Kitsushōten): Kisshōten
- 天麩羅 (tenpura): tempura
- 任天堂 (Nintendō): Nintendo (gaming company)
- 毘沙門天 (Bishamonten): Vaiśravaṇa, one of the Four Heavenly Kings and an important figure in Japanese Buddhism
Etymology 1
[edit]Kanji in this term |
---|
天 |
あま Grade: 1 |
kun'yomi |
From Old Japanese. A bound form only appearing in compounds.[1][2] Compare the formation of 目 (ma, bound form in compounds) and 目 (me, standalone form), 手 (ta, bound form in compounds) and 手 (te, standalone form).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]- (archaic) the sky, the heavens
- the area above a kitchen stove:
- where the smoke collects in an old kitchen using a wood-burning stove
- a shelf or shelves above the stove
- (archaic) heaven
Derived terms
[edit]- 雨 (ame): rain
- 天照 (Amaterasu): “(that which) lights the heavens” → name of the highest-standing deity in the Shinto pantheon
- 天の川 (ama no gawa), 天の河 (ama no gawa): the Milky Way
- 天下り (amakudari): “descent from heaven” → an avatar of a god visiting earth; a former public official now working in the private sector
Etymology 2
[edit]Kanji in this term |
---|
天 |
あめ Grade: 1 |
kun'yomi |
⟨ame2⟩ → */aməj/ → /ame/
From Old Japanese as a sound shift from ama above.[1] Compare 神 (kami, kan-, kamu-, “god”), 目 (me, ma-, “eye”), etc. Ultimately from Proto-Japonic *amay.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]Derived terms
[edit]Idioms
[edit]- 天に跼り地に蹐む (ame ni sekagamari tsuchi ni nukiashinifumu), 天に跼り地に蹐む (ame ni segukumari tsuchi ninukiashinifumu): “in heaven, bow and step carefully on the ground” → to be humble and respectful in heaven
Etymology 3
[edit]Kanji in this term |
---|
天 |
てん Grade: 1 |
on'yomi |
From Middle Chinese 天 (MC then, “sky; heavens”). Compare modern Mandarin reading tiān.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]- the sky, the heavens
- heaven
- (Buddhism) a deva or devi
- (figurative) the gods, providence, fate
- 天の与え
- ten no atae
- gift from the gods
- 天の与え
- (printing, of a page) the top margin
Derived terms
[edit]- 雨天 (uten)
- 天下 (tenka), (rarely) 天下 (tenge)
- 天蓋 (tengai)
- 天気 (tenki): weather
- 天狗 (tengu): long-nosed youkai of Japanese mythology
- 天空 (tenkū)
- 天候 (tenkō): weather
- 天降 (tenkō)
- 天国 (tengoku): heaven
- 天才 (tensai): genius, prodigy
- 天災 (tensai)
- 天災地変 (tensai chihen)
- 天使 (tenshi): heavenly messenger, angel
- 天上 (tenjō)
- 天井 (tenjō): roof, ceiling
- 天職 (tenshoku)
- 天真爛漫 (tenshin ranman)
- 天神 (tenjin): a god of heaven, heavenly being
- 天神地祇 (tenjin chigi): the gods of heaven and earth
- 天性 (tensei) inherent nature, disposition
- 天体 (tentai)
- 天地 (tenchi): heaven and earth
- 天頂 (tenchō): a zenith
- 天然 (tennen): natural, innate
- 天皇 (tennō): emperor (of Japan)
- 天罰 (tenbatsu): divine punishment
- 天秤 (tenbin): a balance, a pair of scales
- 天変地異 (tenpen chī): an extraordinary natural phenomenon or occurrence
- 天文 (tenmon)
- 天文学 (tenmongaku)
- 天文台 (tenmondai)
- 弁才天, 辯才天, 弁財天, 辨財天 (benzaiten)
- 楽天 (rakuten): an optimistic outlook, easygoing-ness
- 楽天家 (rakutenka): an optimist
- 楽天主義 (rakuten shugi): optimism
- 楽天主義者 (rakuten shugisha): an optimist
Idioms
[edit]Affix
[edit]References
[edit]- ↑ 1.0 1.1 Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- ↑ 2.0 2.1 2.2 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ↑ 3.0 3.1 NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
Korean
[edit]Etymology
[edit]From Middle Chinese 天 (MC then).
Historical Readings | ||
---|---|---|
Dongguk Jeongun Reading | ||
Dongguk Jeongun, 1448 | 텬 (Yale: thyèn) | |
Middle Korean | ||
Text | Eumhun | |
Gloss (hun) | Reading | |
Hunmong Jahoe, 1527[2] | 하ᄂᆞᆯ〮 (Yale: hànól) | 텬 (Yale: thyèn) |
Pronunciation
[edit]- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [t͡ɕʰʌ̹n]
- Phonetic hangul: [천]
Hanja
[edit]天 (eumhun 하늘 천 (haneul cheon))
Compounds
[edit]- 천개 (天蓋, cheon'gae)
- 천계 (天啓, cheon'gye)
- 천구 (天球, cheon'gu)
- 천국 (天菊, cheon'guk)
- 천국 (天國, cheon'guk)
- 천궁 (天穹, cheon'gung)
- 천당 (天堂, cheondang)
- 천리 (天理, cheolli)
- 천명 (天命, cheonmyeong)
- 천명 (天明, cheonmyeong)
- 천문 (天文, cheonmun)
- 천벌 (天罰, cheonbeol)
- 천부 (天父, cheonbu)
- 천사 (天使, cheonsa)
- 천산 (天山, Cheonsan)
- 천상 (天上, cheonsang)
- 천성 (天性, cheonseong)
- 천신 (天神, cheonsin)
- 천아 (天鵝, cheona)
- 천연 (天然, cheonyeon)
- 천자 (天子, cheonja)
- 천장 (天障, cheonjang)
- 천재 (天才, cheonjae, “genius”)
- 천재 (天災, cheonjae)
- 천저 (天底, cheonjeo)
- 천적 (天敵, cheonjeok)
- 천정 (天頂, cheonjeong)
- 천주 (天主, cheonju)
- 천지 (天地, cheonji)
- 천직 (天職, cheonjik)
- 천진 (天津, Cheonjin, “Tianjin”)
- 천체 (天體, cheonche)
- 천칭 (天秤, cheonching)
- 천하 (天下, cheonha)
- 천하 (天河, cheonha)
- 천황 (天皇, cheonhwang)
- 범천 (梵天, beomcheon)
- 상천 (上天, sangcheon)
- 선천 (先天, seoncheon)
- 승천 (昇天, seungcheon)
- 천랑성 (天狼星, cheollangseong, “Sirius”)
- 천문대 (天文臺, cheonmundae)
- 천문학 (天文學, cheonmunhak)
- 천상의 (天象儀, cheonsang'ui)
- 천안문 (天安門, Cheonanmun, “Tian'anmen”)
- 천연두 (天然痘, cheonyeondu)
- 천왕성 (天王星, cheonwangseong, “Uranus”)
- 천평칭 (天平秤, cheonpyeongching, “scale; balance”)
- 마천루 (摩天樓, macheollu)
- 신천옹 (信天翁, sincheonong, “albatross”)
- 이민위천 (以民爲天, iminwicheon)
References
[edit]- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [3]
Vietnamese
[edit]Han character
[edit]天: Hán Việt readings: thiên[1][2][3]
天: Nôm readings: thiên[1][2][3], thiêng[1]
Compounds
[edit]- 皇天 (hoàng thiên)
- 開天立地 (khai thiên lập địa)
- 驚天動地 (kinh thiên động địa)
- 露天 (lộ thiên)
- 母上天 (Mẫu Thượng Thiên, “none of four heavenly mothers in Đạo Mẫu”)
- 人定勝天 (nhân định thắng thiên)
- 國色天香 (quốc sắc thiên hương)
- 升天 (thăng thiên)
- 青天白日 (thanh thiên bạch nhật)
- 青天 (thanh thiên)
- 天恩 (thiên ân)
- 天干 (Thiên Can)
- 天球 (thiên cầu)
- 天主 (Thiên Chúa, “God”)
- 天機 (thiên cơ)
- 天宮 (thiên cung)
- 天堂 (thiên đàng)
- 天道 (thiên đạo)
- 天地 (thiên địa)
- 天敵 (thiên địch)
- 天定 (thiên định)
- 天庭 (thiên đình)
- 天頂 (thiên đỉnh)
- 天堂 (thiên đường, “heaven; paradise”)
- 天界 (thiên giới)
- 天下 (thiên hạ, “the outside world”)
- 天河 (thiên hà)
- 天后 (Thiên Hậu)
- 天花 (thiên hoa)
- 天皇 (thiên hoàng)
- 天香 (thiên hương)
- 天雷 (thiên lôi)
- 天馬 (Thiên Mã)
- 天命 (thiên mệnh)
- 天鵝 (thiên nga)
- 天顏 (thiên nhan)
- 天然 (thiên nhiên, “nature; natural”)
- 天賦 (thiên phú)
- 天山 (Thiên Sơn, “Tian Shan”)
- 天使 (thiên sứ, “angel”)
- 天才 (thiên tài)
- 天災 (thiên tai)
- 天造 (thiên tạo)
- 天石 (thiên thạch)
- 天台 (thiên thai)
- 天神 (thiên thần, “angel”)
- 天體 (thiên thể)
- 天時 (thiên thời)
- 天上 (thiên thượng)
- 天仙 (thiên tiên)
- 天性 (thiên tính)
- 天子 (thiên tử)
- 天資 (thiên tư)
- 天文學 (thiên văn học, “astronomy”)
- 天文 (thiên văn)
- 天 (Thiên)
- 順天 (Thuận Thiên, “mythical sword of Vietnamese King Lê Lợi, literally Heaven's will”)
References
[edit]- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Mandarin terms with audio pronunciation
- Cantonese terms with audio pronunciation
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Sichuanese lemmas
- Dungan lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Gan lemmas
- Hakka lemmas
- Jin lemmas
- Northern Min lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Leizhou Min lemmas
- Southern Pinghua lemmas
- Wu lemmas
- Xiang lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Sichuanese hanzi
- Dungan hanzi
- Cantonese hanzi
- Taishanese hanzi
- Gan hanzi
- Hakka hanzi
- Jin hanzi
- Northern Min hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Leizhou Min hanzi
- Southern Pinghua hanzi
- Wu hanzi
- Xiang hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Sichuanese nouns
- Dungan nouns
- Cantonese nouns
- Taishanese nouns
- Gan nouns
- Hakka nouns
- Jin nouns
- Northern Min nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Leizhou Min nouns
- Southern Pinghua nouns
- Wu nouns
- Xiang nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Sichuanese adjectives
- Dungan adjectives
- Cantonese adjectives
- Taishanese adjectives
- Gan adjectives
- Hakka adjectives
- Jin adjectives
- Northern Min adjectives
- Eastern Min adjectives
- Hokkien adjectives
- Teochew adjectives
- Leizhou Min adjectives
- Southern Pinghua adjectives
- Wu adjectives
- Xiang adjectives
- Middle Chinese adjectives
- Old Chinese adjectives
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 天
- Mandarin terms with collocations
- Mandarin terms with usage examples
- zh:Mythology
- zh:Religion
- Hong Kong Chinese
- Chinese short forms
- Beginning Mandarin
- zh:Nature
- zh:Time
- Japanese kanji
- Japanese first grade kanji
- Japanese kyōiku kanji
- Japanese jōyō kanji
- Japanese kanji with goon reading てん
- Japanese kanji with kan'on reading てん
- Japanese kanji with kun reading あま
- Japanese kanji with kun reading あめ
- Japanese kanji with nanori reading かみ
- Japanese kanji with nanori reading そら
- Japanese kanji with nanori reading た
- Japanese kanji with nanori reading たか
- Japanese kanji with nanori reading たかし
- Japanese kanji with nanori reading なま
- Japanese kanji with nanori reading て
- Japanese kanji with nanori reading あき
- Japanese kanji with nanori reading あも
- Japanese terms spelled with 天 read as あま
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese terms inherited from Old Japanese
- Japanese terms derived from Old Japanese
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with first grade kanji
- Japanese terms with 1 kanji
- Japanese terms spelled with 天
- Japanese single-kanji terms
- Japanese terms with archaic senses
- Japanese terms spelled with 天 read as あめ
- Japanese terms inherited from Proto-Japonic
- Japanese terms derived from Proto-Japonic
- Japanese terms spelled with 天 read as てん
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese terms derived from Middle Chinese
- ja:Buddhist deities
- Japanese terms with usage examples
- ja:Printing
- Japanese affixes
- Japanese short forms
- Korean terms derived from Middle Chinese
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Korean hanja forms
- Vietnamese Chữ Hán
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters
- Vietnamese Nom