破天荒
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]to break; to split; broken to break; to split; broken; damaged; worn out |
|||
---|---|---|---|
trad. (破天荒) | 破 | 天荒 | |
simp. #(破天荒) | 破 | 天荒 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): po3 tin1 fong1
- Southern Min (Hokkien, POJ): phò-thian-hong
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄆㄛˋ ㄊㄧㄢ ㄏㄨㄤ
- Tongyong Pinyin: pòtianhuang
- Wade–Giles: pʻo4-tʻien1-huang1
- Yale: pwò-tyān-hwāng
- Gwoyeu Romatzyh: pohtianhuang
- Palladius: потяньхуан (potjanʹxuan)
- Sinological IPA (key): /pʰu̯ɔ⁵¹ tʰi̯ɛn⁵⁵ xu̯ɑŋ⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: po3 tin1 fong1
- Yale: po tīn fōng
- Cantonese Pinyin: po3 tin1 fong1
- Guangdong Romanization: po3 tin1 fong1
- Sinological IPA (key): /pʰɔː³³ tʰiːn⁵⁵ fɔːŋ⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Southern Min
- (Hokkien)
- Pe̍h-ōe-jī: phò-thian-hong
- Tâi-lô: phò-thian-hong
- Phofsit Daibuun: phoirtienhofng
- IPA (Xiamen): /pʰo²¹⁻⁵³ tʰiɛn⁴⁴⁻²² hɔŋ⁴⁴/
- IPA (Quanzhou): /pʰo⁴¹⁻⁵⁵⁴ tʰiɛn³³ hɔŋ³³/
- IPA (Zhangzhou): /pʰo²¹⁻⁵³ tʰiɛn⁴⁴⁻²² hɔŋ⁴⁴/
- IPA (Taipei): /pʰo¹¹⁻⁵³ tʰiɛn⁴⁴⁻³³ hɔŋ⁴⁴/
- IPA (Kaohsiung): /pʰɤ²¹⁻⁴¹ tʰiɛn⁴⁴⁻³³ hɔŋ⁴⁴/
- (Hokkien)
Idiom
[edit]破天荒
- unprecedented; unheard-of; for the first time
Japanese
[edit]Kanji in this term | ||
---|---|---|
破 | 天 | 荒 |
は Grade: 5 |
てん Grade: 1 |
こう Grade: S |
on'yomi |
Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]破天荒 • (hatenkō) -na (adnominal 破天荒な (hatenkō na), adverbial 破天荒に (hatenkō ni))
Inflection
[edit]Inflection of 破天荒
Stem forms | |||
---|---|---|---|
Imperfective (未然形) | 破天荒だろ | はてんこうだろ | hatenkō daro |
Continuative (連用形) | 破天荒で | はてんこうで | hatenkō de |
Terminal (終止形) | 破天荒だ | はてんこうだ | hatenkō da |
Attributive (連体形) | 破天荒な | はてんこうな | hatenkō na |
Hypothetical (仮定形) | 破天荒なら | はてんこうなら | hatenkō nara |
Imperative (命令形) | 破天荒であれ | はてんこうであれ | hatenkō de are |
Key constructions | |||
Informal negative | 破天荒ではない 破天荒じゃない |
はてんこうではない はてんこうじゃない |
hatenkō de wa nai hatenkō ja nai |
Informal past | 破天荒だった | はてんこうだった | hatenkō datta |
Informal negative past | 破天荒ではなかった 破天荒じゃなかった |
はてんこうではなかった はてんこうじゃなかった |
hatenkō de wa nakatta hatenkō ja nakatta |
Formal | 破天荒です | はてんこうです | hatenkō desu |
Formal negative | 破天荒ではありません 破天荒じゃありません |
はてんこうではありません はてんこうじゃありません |
hatenkō de wa arimasen hatenkō ja arimasen |
Formal past | 破天荒でした | はてんこうでした | hatenkō deshita |
Formal negative past | 破天荒ではありませんでした 破天荒じゃありませんでした |
はてんこうではありませんでした はてんこうじゃありませんでした |
hatenkō de wa arimasen deshita hatenkō ja arimasen deshita |
Conjunctive | 破天荒で | はてんこうで | hatenkō de |
Conditional | 破天荒なら(ば) | はてんこうなら(ば) | hatenkō nara (ba) |
Provisional | 破天荒だったら | はてんこうだったら | hatenkō dattara |
Volitional | 破天荒だろう | はてんこうだろう | hatenkō darō |
Adverbial | 破天荒に | はてんこうに | hatenkō ni |
Degree | 破天荒さ | はてんこうさ | hatenkōsa |
Noun
[edit]- being unprecedented
Synonyms
[edit]References
[edit]- ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
- 2002, Ineko Kondō; Fumi Takano; Mary E Althaus; et. al., Shogakukan Progressive Japanese-English Dictionary, Third Edition, Tokyo: Shōgakukan, →ISBN.
Categories:
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hokkien lemmas
- Chinese idioms
- Mandarin idioms
- Cantonese idioms
- Hokkien idioms
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 破
- Chinese terms spelled with 天
- Chinese terms spelled with 荒
- Japanese terms spelled with 破 read as は
- Japanese terms spelled with 天 read as てん
- Japanese terms spelled with 荒 read as こう
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese adjectives
- Japanese な-na adjectives
- Japanese terms spelled with fifth grade kanji
- Japanese terms spelled with first grade kanji
- Japanese terms spelled with secondary school kanji
- Japanese terms with 3 kanji
- Japanese nouns