不見天日
Appearance
Chinese
[edit]not; no | to see; to meet; to appear to see; to meet; to appear; to interview |
the sky and the sun; light; bright prospects | ||
---|---|---|---|---|
trad. (不見天日) | 不 | 見 | 天日 | |
simp. (不见天日) | 不 | 见 | 天日 | |
Literally: “not to see the sun nor the sky”. |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄅㄨˋ ㄐㄧㄢˋ ㄊㄧㄢ ㄖˋ
- Tongyong Pinyin: bùjiàntianrìh
- Wade–Giles: pu4-chien4-tʻien1-jih4
- Yale: bù-jyàn-tyān-r̀
- Gwoyeu Romatzyh: bujianntianryh
- Palladius: буцзяньтяньжи (buczjanʹtjanʹži)
- Sinological IPA (key): /pu⁵¹⁻³⁵ t͡ɕi̯ɛn⁵¹ tʰi̯ɛn⁵⁵ ʐ̩⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: bat1 gin3 tin1 jat6
- Yale: bāt gin tīn yaht
- Cantonese Pinyin: bat7 gin3 tin1 jat9
- Guangdong Romanization: bed1 gin3 tin1 yed6
- Sinological IPA (key): /pɐt̚⁵ kiːn³³ tʰiːn⁵⁵ jɐt̚²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Idiom
[edit]不見天日
- (figuratively) to live in a world of injustice
- (figuratively) to keep something secret
- 这样的书对于教育青年一代不是很好吗?我们不是提倡革命传统教育吗?竟然自行销毁,不见天日,实在可惜。 [MSC, simp.]
- From: 1979, 馬識途 (Ma Shitu),《〈清江壮歌〉后记》
- Zhèyàng de shū duìyú jiàoyù qīngnián yīdài bùshì hěn hǎo ma? Wǒmen bùshì tíchàng gémìng chuántǒng jiàoyù ma? Jìngrán zìxíng xiāohuǐ, bùjiàntiānrì, shízài kěxī. [Pinyin]
- Isn't such a book beneficial for educating the younger generation? Don't we advocate revolutionary tradition education? Yet it was destroyed and kept from public view—what a pity!
這樣的書對於教育青年一代不是很好嗎?我們不是提倡革命傳統教育嗎?竟然自行銷毀,不見天日,實在可惜。 [MSC, trad.]
Synonyms
[edit](to live in a world of injustice):
Categories:
- Mandarin words containing 不 undergoing tone sandhi
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Chinese idioms
- Mandarin idioms
- Cantonese idioms
- Chinese chengyu
- Mandarin chengyu
- Cantonese chengyu
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 不
- Chinese terms spelled with 見
- Chinese terms spelled with 天
- Chinese terms spelled with 日
- Mandarin terms with quotations