相
|
Translingual
[edit]Stroke order | |||
---|---|---|---|
Han character
[edit]相 (Kangxi radical 109, 目+4, 9 strokes, cangjie input 木月山 (DBU), four-corner 46900, composition ⿰木目)
Derived characters
[edit]References
[edit]- Kangxi Dictionary: page 800, character 18
- Dai Kanwa Jiten: character 23151
- Dae Jaweon: page 1216, character 8
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2470, character 13
- Unihan data for U+76F8
Chinese
[edit]simp. and trad. |
相 |
---|
Glyph origin
[edit]Ideogrammic compound (會意 / 会意): 木 (“tree”) + 目 (“eye”) – looking at, or watching the tree.
Etymology
[edit]An allofam is 胥 (OC *sŋa, *sŋaʔ, “each other; mutually; all; to observe; to assist”) (Gong, 1995; Schuessler, 2007).
Derivative: 想 (OC *slaŋʔ, “to think”) (“appearance > to visualise > to think”).
Pronunciation 1
[edit]- Mandarin
- (Standard)
- (Chengdu, Sichuanese Pinyin): xiang1
- Cantonese
- Hakka
- Eastern Min (BUC): siŏng
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): syong1 / syeng1
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 1shian
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄒㄧㄤ
- Tongyong Pinyin: siang
- Wade–Giles: hsiang1
- Yale: syāng
- Gwoyeu Romatzyh: shiang
- Palladius: сян (sjan)
- Sinological IPA (key): /ɕi̯ɑŋ⁵⁵/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: xiang1
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: xiang
- Sinological IPA (key): /ɕiaŋ⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: soeng1
- Yale: sēung
- Cantonese Pinyin: soeng1
- Guangdong Romanization: sêng1
- Sinological IPA (key): /sœːŋ⁵⁵/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: lhiang1
- Sinological IPA (key): /ɬiaŋ³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: siông
- Hakka Romanization System: xiongˊ
- Hagfa Pinyim: xiong1
- Sinological IPA: /si̯oŋ²⁴/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: siongˋ
- Sinological IPA: /sioŋ⁵³/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: siŏng
- Sinological IPA (key): /suoŋ⁵⁵/
- (Fuzhou)
- Puxian Min
- (Putian)
- Pouseng Ping'ing: syong1
- Sinological IPA (key): /ɬyɒŋ⁵³³/
- (Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: syeng1
- Sinological IPA (key): /ɬyøŋ⁵³³/
- (Putian)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, General Taiwanese, Penang)
- (Hokkien: Zhangzhou, variant in Taiwan)
- Pe̍h-ōe-jī: siang
- Tâi-lô: siang
- Phofsit Daibuun: siafng
- IPA (Zhangzhou, Kaohsiung): /siaŋ⁴⁴/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: saⁿ
- Tâi-lô: sann
- Phofsit Daibuun: svaf
- IPA (Xiamen, Taipei, Kaohsiung): /sã⁴⁴/
- IPA (Quanzhou): /sã³³/
- (Hokkien: Xiamen, Zhangzhou, General Taiwanese, Penang)
- (Hokkien: Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: sa
- Tâi-lô: sa
- Phofsit Daibuun: saf
- IPA (Quanzhou): /sa³³/
- (Hokkien: Xiamen, Taipei, Kaohsiung, Lukang, Sanxia, Yilan, Kinmen, Magong, Hsinchu, Taichung)
- (Hokkien: Zhangzhou, Tainan)
- Pe̍h-ōe-jī: sioⁿ
- Tâi-lô: sionn
- Phofsit Daibuun: svioy
- IPA (Zhangzhou, Tainan): /siɔ̃⁴⁴/
- siong/siang - literary;
- saⁿ/sio/sa - vernacular;
- siuⁿ/sioⁿ - vernacular (limited, e.g. 相思).
- (Teochew)
- Peng'im: siang1 / sio1 / siê1
- Pe̍h-ōe-jī-like: siang / sio / sie
- Sinological IPA (key): /siaŋ³³/, /sio³³/, /sie³³/
- siang1 - literary;
- sio1/siê1 - vernacular (siê1 - Chaozhou).
- Middle Chinese: sjang
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*[s]aŋ/
- (Zhengzhang): /*slaŋ/
Definitions
[edit]相
- to see for oneself; to evaluate by seeing for oneself
- 相女婿 ― xiāng nǚxù ― assess the suitability of a prospective son-in-law or husband
- mutually; reciprocally; towards each other; one another
- together; jointly
- successively; one after another
- used before a verb to indicate the action is performed by one person towards another
- a surname
Synonyms
[edit]Compounds
[edit]- 不相
- 不相容
- 不相干 (bùxiānggān)
- 不相投
- 不相登
- 不相稱 / 不相称
- 不相能
- 不相識 / 不相识
- 不相關 / 不相关
- 互相 (hùxiāng)
- 交相
- 似曾相識 / 似曾相识 (sìcéngxiāngshí)
- 兩相好 / 两相好
- 各相
- 單相思 / 单相思 (dānxiāngsī)
- 好相識 / 好相识
- 心心相印 (xīnxīnxiāngyìn)
- 惺惺相惜 (xīngxīngxiāngxī)
- 拉相好
- 掗相知 / 挜相知
- 攀相好
- 更相
- 病相思 (bìngxiāngsī)
- 相互 (xiānghù)
- 相交 (xiāngjiāo)
- 相交插 (sio-kau-chhap) (Min Nan)
- 相人偶
- 相仍
- 相仿 (xiāngfǎng)
- 相似 (xiāngsì)
- 相伴
- 相似形 (xiāngsìxíng)
- 相似詞 / 相似词 (xiāngsìcí)
- 相依 (xiāngyī)
- 相併 / 相并
- 相信 (xiāngxìn)
- 相保
- 相倣 / 相仿 (xiāngfǎng)
- 相偕
- 相傳 / 相传 (xiāngchuán)
- 相像 (xiāngxiàng)
- 相切 (xiāngqiē)
- 相剋 / 相克 (xiāngkè)
- 相助 (xiāngzhù)
- 相勸 / 相劝 (xiāngquàn)
- 相厚
- 相去 (xiāngqù)
- 相反 (xiāngfǎn)
- 相反數 / 相反数 (xiāngfǎnshù)
- 相反詞 / 相反词
- 相叫
- 相向 (xiāngxiàng)
- 相合 (xiānghé)
- 相同 (xiāngtóng)
- 相和 (xiānghè)
- 相和歌
- 相商 (xiāngshāng)
- 相喚 / 相唤
- 相因 (xiāngyīn)
- 相坐 (xiāngzuò)
- 相失 (xiāngshī)
- 相契
- 相好 (xiānghǎo)
- 相安 (xiāng'ān)
- 相宜 (xiāngyí)
- 相宥
- 相容 (xiāngróng)
- 相將 / 相将
- 相尋 / 相寻
- 相對 / 相对 (xiāngduì)
- 相對論 / 相对论 (xiāngduìlùn)
- 相屬 / 相属
- 相左 (xiāngzuǒ)
- 相差 (xiāngchà)
- 相幫 / 相帮 (xiāngbāng)
- 相干 (xiānggān)
- 相形
- 相待 (xiāngdài)
- 相得 (xiāngdé)
- 相從 / 相从
- 相思 (xiāngsī)
- 相思債 / 相思债
- 相思卦
- 相思套
- 相思子
- 相思木
- 相思樹 / 相思树 (xiāngsīshù)
- 相思病 (xiāngsībìng)
- 相思草
- 相思豆
- 相思鳥 / 相思鸟
- 相愛 / 相爱 (xiāng'ài)
- 相應 / 相应
- 相戀 / 相恋 (xiāngliàn)
- 相成 (xiāngchéng)
- 相打 (xiāngdǎ)
- 相托
- 相承 (xiāngchéng)
- 相投 (xiāngtóu)
- 相抱 (xiāngbào)
- 相抵 (xiāngdǐ)
- 相持 (xiāngchí)
- 相接 (xiāngjiē)
- 相提並論 / 相提并论 (xiāngtíbìnglùn)
- 相搏
- 相撲 / 相扑 (xiāngpū)
- 相擾 / 相扰
- 相救 (xiāngjiù)
- 相於 / 相于
- 相易
- 相映 (xiāngyìng)
- 相會 / 相会 (xiānghuì)
- 相望 (xiāngwàng)
- 相期 (xiāngqī)
- 相次
- 相比 (xiāngbǐ)
- 相求 (xiāngqiú)
- 相沿
- 相激 (xiāngjī)
- 相濟 / 相济 (xiāngjì)
- 相為 / 相为 (xiāngwéi)
- 相煩 / 相烦 (xiāngfán)
- 相熟 (xiāngshú)
- 相爭 / 相争 (xiāngzhēng)
- 相狎
- 相率 (xiāngshuài)
- 相生 (xiāngshēng)
- 相異 / 相异 (xiāngyì)
- 相當 / 相当 (xiāngdāng)
- 相看 (xiāngkan)
- 相知 (xiāngzhī)
- 相視 / 相视 (xiāngshì)
- 相稱 / 相称
- 相符 (xiāngfú)
- 相等 (xiāngděng)
- 相約 / 相约 (xiāngyuē)
- 相結 / 相结 (xiāngjié)
- 相繼 / 相继 (xiāngjì)
- 相罵 / 相骂 (xiāngmà)
- 相羊 (xiāngyáng)
- 相聚 (xiāngjù)
- 相聯 / 相联
- 相背
- 相與 / 相与 (xiāngyǔ)
- 相若 (xiāngruò)
- 相處 / 相处 (xiāngchǔ)
- 相褒戲 / 相褒戏
- 相襯 / 相衬 (xiāngchèn)
- 相襲 / 相袭
- 相見 / 相见 (xiāngjiàn)
- 相覷 / 相觑
- 相訾
- 相認 / 相认 (xiāngrèn)
- 相識 / 相识 (xiāngshí)
- 相讓 / 相让 (xiāngràng)
- 相趁
- 相距 (xiāngjù)
- 相較 / 相较 (xiàngjiào)
- 相輕 / 相轻
- 相輔相成 / 相辅相成 (xiāngfǔxiāngchéng)
- 相近 (xiāngjìn)
- 相逢 (xiāngféng)
- 相通 (xiāngtōng)
- 相連 / 相连 (xiānglián)
- 相逼 (xiāngbī)
- 相過 / 相过
- 相遇 (xiāngyù)
- 相違 / 相违 (xiāngwéi)
- 相鄰 / 相邻 (xiānglín)
- 相配 (xiāngpèi)
- 相間 / 相间 (xiāngjiàn)
- 相關 / 相关 (xiāngguān)
- 相陪
- 相隔 (xiānggé)
- 相隨 / 相随 (xiāngsuí)
- 相離 / 相离 (xiānglí)
- 相類 / 相类 (xiānglèi)
- 端相
- 老相交
- 老相好
- 老相識 / 老相识 (lǎoxiāngshí)
- 肩相比
- 舊相識 / 旧相识
- 長相思 / 长相思
- 面面相覷 / 面面相觑 (miànmiànxiāngqù)
- 馬相如 / 马相如
Pronunciation 2
[edit]- Mandarin
- (Standard)
- (Chengdu, Sichuanese Pinyin): xiang4
- (Dungan, Cyrillic and Wiktionary): щён (xi͡on, III)
- Cantonese
- Gan (Wiktionary): xiong4
- Hakka
- Jin (Wiktionary): xion3
- Northern Min (KCR): sio̿ng
- Eastern Min (BUC): sióng
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): sieo4 / siuⁿ4 / syong4 / syeng4
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 5shian
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄒㄧㄤˋ
- Tongyong Pinyin: siàng
- Wade–Giles: hsiang4
- Yale: syàng
- Gwoyeu Romatzyh: shianq
- Palladius: сян (sjan)
- Sinological IPA (key): /ɕi̯ɑŋ⁵¹/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: xiang4
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: xiang
- Sinological IPA (key): /ɕiaŋ²¹³/
- (Dungan)
- Cyrillic and Wiktionary: щён (xi͡on, III)
- Sinological IPA (key): /ɕiɑŋ⁴⁴/
- (Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: soeng3 / soeng3-2
- Yale: seung / séung
- Cantonese Pinyin: soeng3 / soeng3-2
- Guangdong Romanization: sêng3 / sêng3-2
- Sinological IPA (key): /sœːŋ³³/, /sœːŋ³³⁻³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- soeng3-2 - “photo; picture”.
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: lhiang1 / lhiang1*
- Sinological IPA (key): /ɬiaŋ³³/, /ɬiaŋ³³⁻³³⁵/
- lhiang1* - “photo; picture”.
- Gan
- (Nanchang)
- Wiktionary: xiong4
- Sinological IPA (key): /ɕiɔŋ³⁵/
- (Nanchang)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: siong
- Hakka Romanization System: xiong
- Hagfa Pinyim: xiong4
- Sinological IPA: /si̯oŋ⁵⁵/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: siongˇ
- Sinological IPA: /sioŋ¹¹/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Jin
- (Taiyuan)+
- Wiktionary: xion3
- Sinological IPA (old-style): /ɕiɒ̃⁴⁵/
- (Taiyuan)+
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: sio̿ng
- Sinological IPA (key): /siɔŋ³³/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: sióng
- Sinological IPA (key): /suɔŋ²¹³/
- (Fuzhou)
- Puxian Min
- (Putian)
- Pouseng Ping'ing: sieo4
- Sinological IPA (key): /ɬieu⁴²/
- (Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: siuⁿ4
- Sinological IPA (key): /ɬĩũ⁴²/
- (Putian)
- Pouseng Ping'ing: syong4
- Sinological IPA (key): /ɬyɒŋ⁴²/
- (Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: syeng4
- Sinological IPA (key): /ɬyøŋ⁴²/
- (Putian)
- sieo4/siuⁿ4 - vernacular;
- syeng4/syeng4 - literary.
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, General Taiwanese, Penang, Singapore)
- (Hokkien: Zhangzhou, variant in Taiwan)
- Pe̍h-ōe-jī: siàng
- Tâi-lô: siàng
- Phofsit Daibuun: siaxng
- IPA (Zhangzhou, Kaohsiung): /siaŋ²¹/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Taipei, Kaohsiung, Lukang, Sanxia, Yilan, Kinmen, Magong, Hsinchu, Taichung, Singapore)
- (Hokkien: Zhangzhou, Tainan)
- Pe̍h-ōe-jī: siòⁿ
- Tâi-lô: siònn
- Phofsit Daibuun: svioix
- IPA (Zhangzhou, Tainan): /siɔ̃²¹/
- (Hokkien: Penang)
- Pe̍h-ōe-jī: siàuⁿ
- Tâi-lô: siàunn
- Phofsit Daibuun: sviaux
- IPA (Penang): /siãu²¹/
- siòng/siàng - literary;
- siùⁿ/siòⁿ/siàuⁿ - vernacular.
- (Teochew)
- Peng'im: siang3 / sion3 / siên3
- Pe̍h-ōe-jī-like: siàng / siòⁿ / sièⁿ
- Sinological IPA (key): /siaŋ²¹³/, /sĩõ²¹³/, /sĩẽ²¹³/
- siang3 - literary;
- sion3/siên3 - vernacular (siên3 - Chaozhou).
- Middle Chinese: sjangH
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*[s]aŋ-s/
- (Zhengzhang): /*slaŋs/
Definitions
[edit]相
- to look at; to examine the appearance and judge; to observe
- looks; appearance; features
- posture; bearing
- 睡相 ― shuìxiàng ― posture during sleep
- demeanour; manners
- 吃相 ― chīxiàng ― table manners
- photo; picture; photograph (Classifier: 張/张 m c; 幅 c)
- phase; exterior; stage; period
- (physics) phase
- 相空間/相空间 ― xiàngkōngjiān ― phase space
- 相位 ― xiàngwèi ― phase
- 月相 ― yuèxiàng ― lunar phase
- (geology) facies
- to physiognomise; to practise physiognomy; to tell fortune by reading the subject's facial features
- 相面 ― xiàngmiàn ― to tell somebody's fortune by their face
- physiognomy; practice of physiognomy
- to choose; to pick
- to assist; to help; to oversee
- 相夫教子 ― xiàngfūjiàozǐ ― to help one's husband while bringing up one's children
- 乃今幸為天火之所滌蕩,凡眾之疑慮,舉為灰埃。黔其廬,赭其垣,以示其無有,而足下之才能乃可顯白而不汙,其實出矣。是祝融、回祿之相吾子也。 [Literary Chinese, trad.]
- From: circa 806, Liu Zongyuan (柳宗元),《賀進士王參元失火書》, translated into English as Congratulations on a Fire by Herbert A. Giles, 1922.
- Nǎi jīn xìng wèi tiānhuǒ zhī suǒ dídàng, fán zhòng zhī yílǜ, jǔ wèi huī'āi. Qián qí lú, zhě qí yuán, yǐ shì qí wú yǒu, ér zúxià zhī cáinéng nǎi kě xiǎn bái ér bù wū, qí shí chū yǐ. Shì Zhùróng, Huílù zhī xiàng wúzǐ yě. [Pinyin]
- But now that Heaven has sent this ruin upon you, the suspicions of men vanish with the smoke of the fire, and are refuted by the blackened walls which proclaim your poverty to all. Your talents have now free play, without fear of reproach. Verily the Gods of Fire are on your side.
乃今幸为天火之所涤荡,凡众之疑虑,举为灰埃。黔其庐,赭其垣,以示其无有,而足下之才能乃可显白而不污,其实出矣。是祝融、回禄之相吾子也。 [Literary Chinese, simp.]
- (Chinese mythology) Xiang of Xia (fifth king of the semi-legendary Xia dynasty)
- (chiefly historical) Chancellor of State
- (xiangqi) minister: 🩢 (on the red side)
- (historical) master of ceremonies
- (historical) attendant
- to administer; to govern
- 吾聞勞心者役人,勞力者役於人,彼其勞心者歟?能者用而智者謀,彼其智者歟?是足為佐天子、相天下法矣! [Literary Chinese, trad.]
- From: c. 800, 柳宗元 (Liu Zongyuan),《梓人傳》, translation revised from Yang Xianyi and Gladys Yang's version
- Wú wén láoxīn zhě yì rén, láolì zhě yì yú rén, bǐ qí láoxīn zhě yú? Néng zhě yòng ér zhì zhě móu, bǐ qí zhì zhě yú? Shì zú wéi zuǒ tiānzǐ, xiàng tiānxià fǎ yǐ! [Pinyin]
- I have heard that (Mencius said), “Those who toil with their minds cause others to labor on their behalf, while those who toil with their hands labor for others and serve those who use their minds.” He must be one who toils with his mind. Skilled men employ their skills, while intelligent men devise plans. He must be an intelligent man. If so, this serves as a worthy model for those who assist their sovereign in governing an empire.
吾闻劳心者役人,劳力者役于人,彼其劳心者欤?能者用而智者谋,彼其智者欤?是足为佐天子、相天下法矣! [Literary Chinese, simp.]
- to teach; to instruct
- a person who guides or leads a blind person
- 危而不持,顛而不扶,則將焉用彼相矣? [Classical Chinese, trad.]
- From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version
- Wēi ér bù chí, diān ér bù fú, zé jiāng yān yòng bǐ xiàng yǐ? [Pinyin]
- How can he be used as a guide to a blind man, who does not support him when tottering, nor raise him up when fallen?
危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相矣? [Classical Chinese, simp.]
- (Teochew, Haifeng Min) to believe
- a surname
Synonyms
[edit]- (to believe):
Coordinate terms
[edit]- (Chinese chess pieces) 帥 / 帅 (shuài) / 將 / 将 (jiàng), 仕 (shì) / 士 (shì), 相 / 象 (xiàng), 俥 / 伡 / 車 / 车 (jū), 傌 / 㐷 / 馬 / 马 (mǎ), 炮 / 砲 / 炮, 兵 (bīng) / 卒 (zú)
Compounds
[edit]- 上相 (shàngxiàng)
- 三相 (sānxiàng)
- 三相點 / 三相点 (sānxiàngdiǎn)
- 不識相 / 不识相
- 丞相 (chéngxiàng)
- 乞窮儉相 / 乞穷俭相
- 亮相 (liàngxiàng)
- 伍相廟 / 伍相庙 (Wǔxiàngmiào)
- 伴食宰相
- 倒楣相
- 傻瓜相機 / 傻瓜相机 (shǎguā xiàngjī)
- 儐相 / 傧相
- 內相 / 内相
- 八相
- 公相
- 六相圓融 / 六相圆融
- 共相 (gòngxiàng)
- 凶相畢露
- 出入將相 / 出入将相
- 出將入相 / 出将入相
- 出洋相 (chū yángxiàng)
- 分相
- 功同良相
- 劣相
- 十相具足
- 印相
- 印相箱
- 印相紙 / 印相纸
- 反相 (fǎnxiàng)
- 可厭相 / 可厌相
- 右相
- 吉人天相 (jíréntiānxiàng)
- 名相 (míngxiàng)
- 同緣同相 / 同缘同相
- 呂相 / 吕相
- 命相
- 命薄相窮 / 命薄相穷
- 品相 (pǐnxiàng)
- 單口相聲 / 单口相声
- 單相 / 单相 (dānxiàng)
- 單眼相機 / 单眼相机
- 四相
- 垃圾相
- 壽者相 / 寿者相
- 外相 (wàixiàng)
- 大相國寺 / 大相国寺
- 夫妻相 (fūqīxiàng)
- 天相吉人
- 女儐相 / 女傧相 (nǚbīnxiàng)
- 媼相 / 媪相
- 字相學 / 字相学
- 孛相
- 宅相
- 定相
- 定睛一相
- 家相
- 宰相 (zǎixiàng)
- 寒傖相 / 寒伧相
- 寒相
- 實相 / 实相
- 察相
- 寶相 / 宝相
- 寶相莊嚴 / 宝相庄严
- 封侯拜相
- 將相 / 将相 (jiàngxiàng)
- 將相和 / 将相和
- 將相器 / 将相器
- 將相雙權 / 将相双权
- 尊相
- 對口相聲 / 对口相声
- 小器相
- 小相
- 小相公 (xiǎoxiànggōng)
- 屬相 / 属相
- 山中宰相
- 布衣卿相
- 布面相片
- 幻相
- 弄獐宰相
- 弄白相
- 形相 (xíngxiàng)
- 影快相
- 影相
- 快相機 / 快相机
- 怪物相
- 性相
- 急相 (jíxiàng)
- 恩相 (ēnxiàng)
- 惡相 / 恶相
- 戒相
- 手相 (shǒuxiàng)
- 手相學 / 手相学
- 打圓相 / 打圆相
- 扮相 (bànxiàng)
- 拈相
- 拜相 (bàixiàng)
- 拗相公
- 拜相封侯
- 摸稜宰相 / 摸棱宰相
- 摸骨相
- 擯相 / 摈相
- 數位相機 / 数位相机
- 方相
- 方相氏
- 旺相
- 星相 (xīngxiàng)
- 月相 (yuèxiàng)
- 本相 (běnxiàng)
- 林相
- 業相 / 业相
- 死相 (sǐxiàng)
- 法相
- 法相宗
- 洞悉真相
- 洋相 (yángxiàng)
- 海相沉積 / 海相沉积
- 清氣相 / 清气相 (chheng-khì-siùⁿ) (Min Nan)
- 滅相 / 灭相
- 照相 (zhàoxiàng)
- 照相凸版
- 照相凹版
- 照相平版
- 照相打字
- 照相機 / 照相机 (zhàoxiàngjī)
- 照相測量 / 照相测量
- 照相版
- 照相紙 / 照相纸
- 照相著色
- 照相製版 / 照相制版
- 照相館 / 照相馆 (zhàoxiàngguǎn)
- 犯相
- 狂相
- 王侯將相 / 王侯将相 (wánghóujiàngxiàng)
- 玉質金相 / 玉质金相
- 生物相 (shēngwùxiāng)
- 生相 (shēngxiàng)
- 男儐相 / 男傧相 (nánbīnxiàng)
- 異相 / 异相
- 當朝宰相 / 当朝宰相
- 白搶白相 / 白抢白相
- 白相
- 白相人
- 白衣卿相
- 皮相 (píxiàng)
- 皮相士
- 相人
- 相位 (xiàngwèi)
- 相公
- 相公堂子
- 相匣子
- 相印
- 相印法
- 相命 (xiàngmìng)
- 相國 / 相国 (xiàngguó)
- 相士
- 相夫教子 (xiàngfūjiàozǐ)
- 相女配夫
- 相如病渴
- 相字
- 相府 (xiàngfǔ)
- 相時 / 相时
- 相時而動 / 相时而动
- 相書 / 相书
- 相框 (xiàngkuàng)
- 相機 / 相机 (xiàngjī)
- 相機而動 / 相机而动
- 相機而言 / 相机而言
- 相機行事 / 相机行事
- 相機觀變 / 相机观变
- 相法
- 相父
- 相片
- 相片光碟
- 相王
- 看相 (kànxiàng)
- 相禮 / 相礼
- 相簿 (xiàngbù)
- 相紙 / 相纸
- 相者 (xiàngzhě)
- 相聲 / 相声
- 相腳手 / 相脚手
- 相腳頭 / 相脚头
- 相臺 / 相台
- 相術 / 相术 (xiàngshù)
- 相親 / 相亲
- 相變 / 相变 (xiàngbiàn)
- 相貌 (xiàngmào)
- 相貌堂堂 (xiàngmàotángtáng)
- 相轉移催化劑 / 相转移催化剂 (xiàngzhuǎnyícuīhuàjì)
- 相部宗
- 相門出相 / 相门出相
- 相門有相 / 相门有相
- 相面 (xiàngmiàn)
- 相風 / 相风
- 相風使帆 / 相风使帆
- 相馬 / 相马
- 相體 / 相体
- 相鼠
- 真相 (zhēnxiàng)
- 真相大白 (zhēnxiàng dàbái)
- 眾生相 / 众生相 (zhòngshēngxiàng)
- 睡相
- 破相 (pòxiàng)
- 碟式相機 / 碟式相机
- 祿相 / 禄相
- 福相 (fúxiàng)
- 空相
- 窮形盡相 / 穷形尽相
- 窮相 / 穷相 (qióngxiàng)
- 篾片相公
- 老相 (lǎoxiàng)
- 良將賢相 / 良将贤相
- 良相
- 色相 (sèxiàng)
- 花相
- 苦相
- 蔡澤看相 / 蔡泽看相
- 薄相
- 薄祿相 / 薄禄相
- 蝕相 / 蚀相
- 蠟燭相 / 蜡烛相
- 表相
- 說相聲 / 说相声
- 識相 / 识相 (shíxiàng)
- 變相 / 变相 (biànxiàng)
- 貌相 (màoxiàng)
- 財相 / 财相 (cáixiàng)
- 貴相 / 贵相
- 賢相 / 贤相
- 車頭相 / 车头相
- 輔相 / 辅相
- 醫卜星相 / 医卜星相
- 金相
- 金相學 / 金相学
- 金相玉式
- 金相玉質 / 金相玉质
- 鐵血宰相 / 铁血宰相
- 長相 / 长相 (zhǎngxiàng)
- 陸相沉積 / 陆相沉积
- 集錦照相 / 集锦照相
- 露相 (lòuxiàng)
- 面相 (miànxiàng)
- 頭廳相 / 头厅相
- 顯微照相 / 显微照相
- 風流宰相 / 风流宰相
- 首相 (shǒuxiàng)
- 麻衣相法
- 黑王相公
References
[edit]- “相”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
- 莆田市荔城区档案馆 [Putian City Licheng District Archives], editor (2022), “相”, in 莆仙方言文读字汇 [Puxian Dialect Literary Reading Dictionary] (overall work in Mandarin and Puxian Min), page 258.
- 莆田市政协文化文史和学习委员会 [Culture, History and Learning Committee of Putian CPPCC], editor (2021), “相”, in 莆仙方言大词典 [Comprehensive Dictionary of Puxian Dialect] (overall work in Mandarin and Puxian Min), Xiamen University Press, →ISBN, pages 487, 518.
Japanese
[edit]Kanji
[edit]Readings
[edit]From Middle Chinese 相 (MC sjang); compare Mandarin 相 (xiāng):
From Middle Chinese 相 (MC sjangH); compare Mandarin 相 (xiàng):
From native Japanese roots:
- Kun: あい (ai, 相, Jōyō)←あひ (afi, 相, historical)、こもごも (komogomo, 相)←こもこも (komokomo, 相, historical)、さが (saga, 相)、みる (miru, 相る)、たすける (tasukeru, 相ける)
- Nanori: あ (a)、あい (ai)、あう (au)、あきら (akira)、い (i)、おう (ō)、さ (sa)、さが (saga)、すけ (suke)、たすく (tasuku)、とも (tomo)、はる (haru)、まさ (masa)、み (mi)、みる (miru)
Compounds
[edit]- 相手 (aite, “companion, partner, opponent”)
- 液相 (ekisō, “liquid phase”)
- 気相 (kisō, “gaseous phase”)
- 固相 (kosō, “solid phase”)
- 相撲 (sumō, “sumo”)
- 相談 (sōdan, “consultation”)
Etymology 1
[edit]Kanji in this term |
---|
相 |
あい Grade: 3 |
kun'yomi |
For pronunciation and definitions of 相 – see the following entry. | ||
| ||
(This term, 相, is an alternative spelling of the above term.) |
Etymology 2
[edit]Kanji in this term |
---|
相 |
こもごも Grade: 3 |
kun'yomi |
For pronunciation and definitions of 相 – see the following entry. | ||
| ||
(This term, 相, is an alternative spelling of the above term.) |
Etymology 3
[edit]Kanji in this term |
---|
相 |
さが Grade: 3 |
kun'yomi |
From Old Japanese.
Alternative forms
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]- nature, personality
- fate, destiny
- a habit, custom, or practice
- the good and bad of a person; especially, one's faults
Synonyms
[edit]- (nature): 性質 (seishitsu)
- (fate): 運命 (unmei); 宿命 (shukumei)
- (habit): 癖 (kuse)
- (custom): 習慣 (shūkan); 慣わし, 習わし (narawashi)
- (good and bad): 善悪 (zen'aku)
- (faults): 欠点 (ketten); 短所 (tansho); 悪癖 (waruguse), 悪癖 (akuheki)
Etymology 4
[edit]Kanji in this term |
---|
相 |
しょう Grade: 3 |
kan'on |
From Middle Chinese 相 (“together, with”), from the way that a minister would always be with their lord. Kan'on, so likely a later borrowing than the sō reading.
Pronunciation
[edit]Suffix
[edit]- minister of state
- 首相
- shushō
- prime minister
- 内相
- naishō
- minister of the interior
- 首相
Synonyms
[edit]- 大臣 (daijin)
Etymology 5
[edit]Kanji in this term |
---|
相 |
そう Grade: 3 |
goon |
From Middle Chinese. Goon, so likely an earlier borrowing than the shō reading.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]- appearance, how something looks
- an aspect of something
- 大自然の色々な相
- daishizen no iroiro na sō
- various aspects of nature
- 大自然の色々な相
- (grammar) grammatical aspect
- (physics) a phase, as of matter
- (ikebana) the central supporting branch of an ikebana arrangement
Related terms
[edit]- (ikebana): 役枝 (yakueda)
References
[edit]Korean
[edit]Etymology 1
[edit]From Middle Chinese 相 (MC sjang, “mutual; together”).
Historical Readings | ||
---|---|---|
Dongguk Jeongun Reading | ||
Dongguk Jeongun, 1448 | Recorded as Middle Korean 샤ᇰ (Yale: syàng) in Dongguk Jeongun (東國正韻 / 동국정운), 1448. | |
Middle Korean | ||
Text | Eumhun | |
Gloss (hun) | Reading | |
Hunmong Jahoe, 1527 | 서르 샤ᇰ[2] | Recorded as Middle Korean 샤ᇰ (syang) (Yale: syàng) in Hunmong Jahoe (訓蒙字會 / 훈몽자회), 1527.[1] |
Early Modern Korean | ||
Text | Final (韻) | Reading |
Samun Seonghwi, 1751 | 서ᄅᆞ 샹 | Recorded as Early Modern Korean 샹 (Yale: syang) in Juhae Cheonjamun (註解千字文 / 주해천자문), 1804. |
Pronunciation
[edit]- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [sʰa̠ŋ]
- Phonetic hangul: [상]
Hanja
[edit]Compounds
[edit]Etymology 2
[edit]From Middle Chinese 相 (MC sjangH, “appearance”).
Historical Readings | ||
---|---|---|
Dongguk Jeongun Reading | ||
Dongguk Jeongun, 1448 | Recorded as Middle Korean 샤ᇰ〮 (Yale: syáng) in Dongguk Jeongun (東國正韻 / 동국정운), 1448. | |
Middle Korean | ||
Text | Eumhun | |
Gloss (hun) | Reading | |
Hunmong Jahoe, 1527 | ᄌᆡ〯샤ᇰ〮[1] 샤ᇰ〮 | Recorded as Middle Korean 샤ᇰ〮 (syáng) (Yale: syáng) in Hunmong Jahoe (訓蒙字會 / 훈몽자회), 1527. |
Early Modern Korean | ||
Text | Final (韻) | Reading |
Samun Seonghwi, 1751 | 졍승[2] 샹 | Recorded as Early Modern Korean 샹 (Yale: syang) in Juhae Cheonjamun (註解千字文 / 주해천자문), 1804. |
Pronunciation
[edit]- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [sʰa̠ŋ]
- Phonetic hangul: [상]
Hanja
[edit]Compounds
[edit]References
[edit]- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [2]
Vietnamese
[edit]Han character
[edit]- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han ideogrammic compounds
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Sichuanese lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Hakka lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Puxian Min lemmas
- Wu lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Sichuanese hanzi
- Cantonese hanzi
- Taishanese hanzi
- Hakka hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Puxian Min hanzi
- Wu hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Sichuanese verbs
- Cantonese verbs
- Taishanese verbs
- Hakka verbs
- Eastern Min verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Puxian Min verbs
- Wu verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese adverbs
- Mandarin adverbs
- Sichuanese adverbs
- Cantonese adverbs
- Taishanese adverbs
- Hakka adverbs
- Eastern Min adverbs
- Hokkien adverbs
- Teochew adverbs
- Puxian Min adverbs
- Wu adverbs
- Middle Chinese adverbs
- Old Chinese adverbs
- Chinese prepositions
- Mandarin prepositions
- Sichuanese prepositions
- Cantonese prepositions
- Taishanese prepositions
- Hakka prepositions
- Eastern Min prepositions
- Hokkien prepositions
- Teochew prepositions
- Puxian Min prepositions
- Wu prepositions
- Middle Chinese prepositions
- Old Chinese prepositions
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Sichuanese proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Taishanese proper nouns
- Hakka proper nouns
- Eastern Min proper nouns
- Hokkien proper nouns
- Teochew proper nouns
- Puxian Min proper nouns
- Wu proper nouns
- Middle Chinese proper nouns
- Old Chinese proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 相
- Mandarin terms with usage examples
- Mandarin terms with quotations
- Chinese surnames
- Dungan lemmas
- Gan lemmas
- Jin lemmas
- Northern Min lemmas
- Dungan hanzi
- Gan hanzi
- Jin hanzi
- Northern Min hanzi
- Dungan verbs
- Gan verbs
- Jin verbs
- Northern Min verbs
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Sichuanese nouns
- Dungan nouns
- Cantonese nouns
- Taishanese nouns
- Gan nouns
- Hakka nouns
- Jin nouns
- Northern Min nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Puxian Min nouns
- Wu nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Literary Chinese terms with quotations
- Chinese nouns classified by 張/张
- Chinese nouns classified by 幅
- Cantonese terms with usage examples
- zh:Physics
- zh:Geology
- Mandarin terms with collocations
- zh:Chinese mythology
- Chinese terms with historical senses
- zh:Xiangqi
- Teochew Chinese
- Elementary Mandarin
- Japanese kanji
- Japanese third grade kanji
- Japanese kyōiku kanji
- Japanese jōyō kanji
- Japanese terms derived from Middle Chinese
- Japanese kanji with goon reading そう
- Japanese kanji with historical goon reading さう
- Japanese kanji with kan'on reading しょう
- Japanese kanji with historical kan'on reading しやう
- Japanese kanji with kun reading あい
- Japanese kanji with historical kun reading あひ
- Japanese kanji with kun reading こもごも
- Japanese kanji with historical kun reading こもこも
- Japanese kanji with kun reading さが
- Japanese kanji with kun reading み・る
- Japanese kanji with kun reading たす・ける
- Japanese kanji with nanori reading あ
- Japanese kanji with nanori reading あい
- Japanese kanji with nanori reading あう
- Japanese kanji with nanori reading あきら
- Japanese kanji with nanori reading い
- Japanese kanji with nanori reading おう
- Japanese kanji with nanori reading さ
- Japanese kanji with nanori reading さが
- Japanese kanji with nanori reading すけ
- Japanese kanji with nanori reading たすく
- Japanese kanji with nanori reading とも
- Japanese kanji with nanori reading はる
- Japanese kanji with nanori reading まさ
- Japanese kanji with nanori reading み
- Japanese kanji with nanori reading みる
- Japanese terms spelled with 相 read as あい
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese prefixes
- Japanese lemmas
- Japanese terms spelled with third grade kanji
- Japanese terms with 1 kanji
- Japanese terms spelled with 相
- Japanese single-kanji terms
- Japanese terms spelled with 相 read as こもごも
- Japanese adverbs
- Japanese terms spelled with 相 read as さが
- Japanese terms inherited from Old Japanese
- Japanese terms derived from Old Japanese
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with 相 read as しょう
- Japanese terms read with kan'on
- Japanese terms borrowed from Middle Chinese
- Japanese suffixes
- Japanese terms historically spelled with しゃ
- Japanese terms with usage examples
- Japanese terms spelled with 相 read as そう
- Japanese terms read with goon
- ja:Grammar
- ja:Physics
- Korean terms derived from Middle Chinese
- Middle Korean hanja
- Early Modern Korean hanja
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Korean hanja forms
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters