相左
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]each other; appearance; portrait each other; appearance; portrait; picture; one another; mutually |
left | ||
---|---|---|---|
simp. and trad. (相左) |
相 | 左 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): soeng1 zo2
- Southern Min (Hokkien, POJ): siong-chó / siong-chó͘ / siang-chó
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄒㄧㄤ ㄗㄨㄛˇ
- Tongyong Pinyin: siangzuǒ
- Wade–Giles: hsiang1-tso3
- Yale: syāng-dzwǒ
- Gwoyeu Romatzyh: shiangtzuoo
- Palladius: сянцзо (sjanczo)
- Sinological IPA (key): /ɕi̯ɑŋ⁵⁵ t͡su̯ɔ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: soeng1 zo2
- Yale: sēung jó
- Cantonese Pinyin: soeng1 dzo2
- Guangdong Romanization: sêng1 zo2
- Sinological IPA (key): /sœːŋ⁵⁵ t͡sɔː³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen)
- Pe̍h-ōe-jī: siong-chó
- Tâi-lô: siong-tsó
- Phofsit Daibuun: siongzoir
- IPA (Xiamen): /siɔŋ⁴⁴⁻²² t͡so⁵³/
- (Hokkien: Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: siong-chó͘
- Tâi-lô: siong-tsóo
- Phofsit Daibuun: siongzor
- IPA (Quanzhou): /siɔŋ³³ t͡sɔ⁵⁵⁴/
- (Hokkien: Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: siang-chó
- Tâi-lô: siang-tsó
- Phofsit Daibuun: siangzoir
- IPA (Zhangzhou): /siaŋ⁴⁴⁻²² t͡so⁵³/
- (Hokkien: Xiamen)
Verb
[edit]相左
- (literary) to conflict with each other; to fail to agree; to be at odds with
- (literary) to fail to meet each other
- 我說你出城,我進城,大家都走的是這條路,何以不遇見呢,原來你到你令伯那裡去過一次,所以相左了。 [MSC, trad.]
- From: 1909, Wu Jianren, Bizarre Happenings Eyewitnessed over Two Decades
- Wǒ shuō nǐ chūchéng, wǒ jìnchéng, dàjiā dōu zǒu de shì zhè tiáo lù, héyǐ bù yùjiàn ne, yuánlái nǐ dào nǐ lìngbó nàlǐ qù guo yī cì, suǒyǐ xiāngzuǒ le. [Pinyin]
- (please add an English translation of this usage example)
我说你出城,我进城,大家都走的是这条路,何以不遇见呢,原来你到你令伯那里去过一次,所以相左了。 [MSC, simp.]- 原有一位美國朋友預先有信給我,說要親到碼頭來招呼,我到的時候,他因臨時有重要會議,不能分身,派他的一位女書記來接我,可是她和我未見過面,碼頭上的人又多,彼此竟相左,幸而我的行李很簡單,只帶了一個隨身的衣箱,便叫一輛『特格西』,乘到一個小旅館裏去。 [MSC, trad.]
- From: 1940, 韜奮, 物質文明與大衆享用, in 《萍踪憶語》
- Yuán yǒu yī wèi Měiguó péngyǒu yùxiān yǒu xìn gěi wǒ, shuō yào qīn dào mǎtóu lái zhāohū, wǒ dào de shíhòu, tā yīn línshí yǒu zhòngyào huìyì, bùnéng fēnshēn, pài tā de yī wèi nǚ shūjì lái jiē wǒ, kěshì tā hé wǒ wèi jiàn guo miàn, mǎtóu shang de rén yòu duō, bǐcǐ jìng xiāngzuǒ, xìng'ér wǒ de xíngli hěn jiǎndān, zhǐ dài le yī ge suíshēn de yīxiāng, biàn jiào yī liàng ‘tègéxī’, chéng dào yī ge xiǎo lǚguǎn li qù. [Pinyin]
- (please add an English translation of this usage example)
原有一位美国朋友预先有信给我,说要亲到码头来招呼,我到的时候,他因临时有重要会议,不能分身,派他的一位女书记来接我,可是她和我未见过面,码头上的人又多,彼此竟相左,幸而我的行李很简单,只带了一个随身的衣箱,便叫一辆『特格西』,乘到一个小旅馆里去。 [MSC, simp.]