月
|
|
|
|
|
Translingual
[edit]Stroke order | |||
---|---|---|---|
Stroke order | |||
---|---|---|---|
Han character
[edit]月 (Kangxi radical 74, 月+0, 4 strokes, cangjie input 月 (B), four-corner 77220, composition ⿵⺆𠄠)
- Kangxi radical #74, ⽉.
Usage notes
[edit]Do not confuse 月 with ⺼, a form of 肉 (“flesh, meat”) when used as the left-hand radical of a character. ⺼ is used for parts of the body such as 背 (“back”) or 肝 (“liver”). These may be written identically as 月, but in careful use they are distinguished, with the inside of ⺼ being written with unattached diagonal strokes. This is particularly an issue in looking up characters by radical; compare the 月 index and 肉 index.
Older/orthodox forms such as the Kangxi dictionary forms may additionally distinguish components that are related to neither 月 nor 肉, such as e.g. 朋, 前 or 服 where the two horizontal strokes 一 would be written as two unattached dots 丶 instead. Also, the bottom part of 青(靑) components would be written as 円. The orthodox 月 and ⺼ components, while similar, would still be distinguished slightly: they both use horizontal strokes, but ⺼ connects them to the ⺆ shape on both sides, and 月 only connects them on the left side.
Derived characters
[edit]- Appendix:Chinese radical/月
- 仴, 𫥂, 𠯲, 𪢻, 𫰒, 岄, 抈, 㳉, 阴, 明, 枂, 㱚, 玥, 迌, 𤰾, 眀, 䄴, 䎳, 䑚, 蚏, 䚴, 𧲩, 𧵂, 跀, 𨊸(䢁), 鈅(钥), 䩗, 𩢋, 𩵺(𬶈), 刖, 閒(𫔮), 朤
References
[edit]- Kangxi Dictionary: page 504, character 19
- Dai Kanwa Jiten: character 14330
- Dae Jaweon: page 879, character 20
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 2041, character 1
- Unihan data for U+6708
Further reading
[edit]Chinese
[edit]simp. and trad. |
月 | |
---|---|---|
alternative forms | 𡇹 𠥱 夕 |
Glyph origin
[edit]Historical forms of the character 月 | ||||
---|---|---|---|---|
Shang | Western Zhou | Warring States | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
Oracle bone script | Bronze inscriptions | Chu slip and silk script | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
Pictogram (象形) – pictographic representation of a crescent moon. Related to 夕 (xī) and interchangeable in the past, but both are unrelated to 多, in which it represents two pieces of meat stylized as 夕.
Unrelated to:
- 前, in which it represents a boat 舟 (歬 > 𠝣 > 𣦃 > 前);
- 朕, in which it represents a boat again (𦩎 > 𦨶 > 朕)
- 青, in which it represents cinnabar 丹 (𤯞 > 靑 > 青);
- 赢, in which it represents the elongated face of a kind of dragon, perhaps a Panlong;
- 祭 and 將, in which it represents sacrificed meat stylized as 𱼀;
- 然, in which it represents dog meat (肰).
- 肖 and 有, in which it represents just meat.
Etymology 1
[edit]From Proto-Sino-Tibetan *s-ŋʷ(j)a-t (“moon; star”), whence also Magar [Term?] (gya hot, “moon”), Proto-Lolo-Burmese *mwatᴸ (“star; moon”) (whence Lahu məʔ-kə (“star”)), Drung gurmet (“star”) (Matisoff, 1980; LaPolla, 1987; STEDT).
Various alternative etymologies have also been proposed:
- Unger (1992) proposes cognation with Tibetan ངོ (ngo, “waxing and waning moon; half moon”) (as in མར་ངོ (mar ngo, “waning moon”) and ཡར་ངོ (yar ngo, “waxing moon”)), which Schuessler (2007) connects to Proto-Sino-Tibetan *s-ŋow (“white; light colour”). However, Sagart (1999) points out that the Tibetan word may be analyzed as a derivative of Tibetan ངོ (ngo, “face”), which would mean the semantic connection between “moon” and “face” had to occur either independently in Chinese and Tibetan or in Proto-Sino-Tibetan; it also requires positing a suffix -t in Chinese.
- Pulleybank (1995a) proposes another etymology based on the glyph for 名 (míng) (reconstructed as *màŋʲ), which he analyses as a phono-semantic compound of phonetic 夕 (xī, “moon”) and semantic 口 (kǒu, “mouth”). He suggests that the phonetic component represents a lost word *màŋʲ (“moon”), and reconstructs 月 as *mŋʲ (consonantal frame of “moon”) + *-at (suffix) > *ŋʲʷat. However, there are more straightforward ways of explaining the glyph origin of 名 (míng) (see there), which would nullify the hypothesis of the lost word.
- Related to 越 (“to pass over; to cross over”) in some way.
- Mei (1979) derives 月 from 越 (OC **gjot > *gwjat): **N-gjot > *ngwjat. Also in this proposed word family is 歲 (OC **s-gjots > *skwjadh, “year”). The semantics of this word family is centred around "to pass; to elapse". While Matisoff (1980) seems supportive of this word family, STEDT reconstructs Proto-Sino-Tibetan *grwat (“to travel; to go through”) for 越 and 歲 / 岁 (suì), separate from the root for 月.
- Ferlus (2012) reconstructs the Old Chinese as *ŋ.wat and puts it in a word family formed from a Chinese root *wat, having a meaning of "circularity" or "circular boundary". This proposed word family includes 越 (OC *wat, “to cross over”), as in "to cross the enclosure of the village", and 外 (OC *ŋ.wat-s, “outside”), as in "out of the enclosure of the village".
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard)
- (Chengdu, Sichuanese Pinyin): yue2
- (Xi'an, Guanzhong Pinyin): yuě
- (Nanjing, Nanjing Pinyin): yue̊q
- (Dungan, Cyrillic and Wiktionary): йүә (yüə, I)
- Cantonese
- (Guangzhou–Hong Kong, Jyutping): jyut6 / jyut6-2
- (Dongguan, Jyutping++): joet8
- (Taishan, Wiktionary): ngut5 / ngut5-4 / ngut5-4*
- (Yangjiang, Jyutping++): jit6
- Gan (Wiktionary): nyyot7
- Hakka
- Jin (Wiktionary): yeh4
- Northern Min (KCR): ngṳè
- Eastern Min (BUC): nguŏk
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): gue2 / gue5 / goeh7 / gyeh7
- Southern Min
- Southern Pinghua (Nanning, Jyutping++): njyut5
- Wu (Northern, Wugniu): 8yuq / 8yoq / 8gniuq / 8gnioq / 8ngeq
- Xiang
- (Changsha, Wiktionary): ye6
- (Loudi, Wiktionary): ue4
- (Hengyang, Wiktionary): ye2
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄩㄝˋ
- Tongyong Pinyin: yuè
- Wade–Giles: yüeh4
- Yale: ywè
- Gwoyeu Romatzyh: yueh
- Palladius: юэ (jue)
- Sinological IPA (key): /ɥɛ⁵¹/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: yue2
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: ye
- Sinological IPA (key): /ye²¹/
- (Xi'an)
- Guanzhong Pinyin: yuě
- Sinological IPA (key): /yɛ²¹/
- (Nanjing)
- Nanjing Pinyin: yue̊q
- Nanjing Pinyin (numbered): yueq5
- Sinological IPA (key): /yeʔ⁵/
- (Dungan)
- Cyrillic and Wiktionary: йүә (yüə, I)
- Sinological IPA (key): /yə²⁴/
- (Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: jyut6 / jyut6-2
- Yale: yuht / yút
- Cantonese Pinyin: jyt9 / jyt9-2
- Guangdong Romanization: yud6 / yud6-2
- Sinological IPA (key): /jyːt̚²/, /jyːt̚²⁻³⁵/
- (Dongguan, Guancheng)
- Jyutping++: joet8
- Sinological IPA (key): /zøt̚²²/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: ngut5 / ngut5-4 / ngut5-4*
- Sinological IPA (key): /ᵑɡut̚³²/, /ᵑɡut̚³²⁻²¹/, /ᵑɡut̚³²⁻²¹⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- ngut5 - literary;
- ngut5-4 - “month”;
- ngut5-4* - “moon”.
- (Yangjiang Yue, Jiangcheng)
- Jyutping++: jit6
- Sinological IPA (key): /jit̚⁵⁵/
- Gan
- (Nanchang)
- Wiktionary: nyyot7
- Sinological IPA (key): /n̠ʲyɵt̚²/
- (Nanchang)
- Hakka
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Pha̍k-fa-sṳ: ngie̍t
- Hakka Romanization System: ngied
- Hagfa Pinyim: ngiad6
- Sinological IPA: /ŋi̯et̚⁵/
- (Southern Sixian, incl. Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: ngia̍t
- Hakka Romanization System: ngiad
- Hagfa Pinyim: ngiad6
- Sinological IPA: /ŋi̯at̚⁵/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: ngiedˋ
- Sinological IPA: /ŋiet²/
- (Meixian)
- (Changting)
- Changting Pinyin: ye5
- Sinological IPA: /ie²¹/
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Jin
- (Taiyuan)+
- Wiktionary: yeh4
- Sinological IPA (old-style): /yəʔ²/
- (Taiyuan)+
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: ngṳè
- Sinological IPA (key): /ŋyɛ⁴²/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: nguŏk
- Sinological IPA (key): /ŋuoʔ⁵/
- (Fuzhou)
- Puxian Min
- (Putian, Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: gue2
- Sinological IPA (key): /kuei¹³/
- (Putian, Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: gue5
- Sinological IPA (key): /kuei²¹/
- (Putian)
- Pouseng Ping'ing: goeh7
- Sinological IPA (key): /kœʔ⁴/
- (Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: gyeh7
- Sinological IPA (key): /kyøʔ²⁴/
- (Putian, Xianyou)
- gue2 - vernacular;
- gue5 - vernacular (used in month names, e.g. 六月);
- goeh7/gyeh7 - literary.
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Jinjiang, Taipei, Magong, Hsinchu, Singapore, Philippines)
- Pe̍h-ōe-jī: ge̍h
- Tâi-lô: ge̍h
- Phofsit Daibuun: geh
- IPA (Jinjiang, Philippines): /ɡeʔ²⁴/
- IPA (Singapore): /ɡeʔ⁴³/
- IPA (Xiamen, Taipei): /ɡeʔ⁴/
- (Hokkien: Quanzhou, Nan'an, Hui'an, Yongchun, Lukang, Kinmen, Hsinchu, Singapore, Klang)
- (Hokkien: Zhangzhou, Zhangpu, Changtai, Tainan, Kaohsiung, Taichung, Singapore, Penang)
- (Hokkien: Longyan)
- Pe̍h-ōe-jī: gǒe
- Tâi-lô: guě
- IPA (Longyan): /ɡue⁵³/
- (Hokkien: Yilan)
- Pe̍h-ōe-jī: gōe
- Tâi-lô: guē
- Phofsit Daibuun: goe
- IPA (Yilan): /ɡue³³/
- (Hokkien: Sanxia)
- Pe̍h-ōe-jī: gēr
- Tâi-lô: gēr
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, Jinjiang, Nan'an, Hui'an, Yongchun, Zhangpu, Changtai, General Taiwanese, Singapore, Penang, Klang)
- (Hokkien: Xiamen, Jinjiang, Taipei, Magong, Hsinchu, Singapore, Philippines)
- ge̍h/ge̍rh/goe̍h/gōe/gēr - vernacular;
- goa̍t - literary.
- bhue6 - vernacular;
- yieg4 - literary.
- Southern Pinghua
- (Nanning Pinghua, Tingzi)
- Jyutping++: njyut5
- Sinological IPA (key): /ɲyt̚²⁴/
- (Nanning Pinghua, Tingzi)
- Wu
- (Northern: Shanghai, Suzhou, Hangzhou)
- (Northern: Shanghai)
- Wugniu: 8yoq
- MiniDict: yoh入
- Wiktionary Romanisation (Shanghai): 5hhioq
- Sinological IPA (Shanghai): /ɦioʔ¹²/
- (Northern: Shanghai)
- Wugniu: 8gniuq
- MiniDict: nyuih入
- Wiktionary Romanisation (Shanghai): 5nyyq
- Sinological IPA (Shanghai): /n̠ʲyɪʔ¹²/
- (Northern: Shanghai)
- Wugniu: 8gnioq
- MiniDict: nyoh入
- Wiktionary Romanisation (Shanghai): 5nyioq
- Sinological IPA (Shanghai): /n̠ʲioʔ¹²/
- (Northern: Suzhou)
- (Shanghainese) 8yuq, 8yoq - common;
- (Shanghainese) 8gniuq, 8gnioq - expected from historical rime;
- (Suzhounese) 8ngeq - colloquial;
- (Suzhounese) 8yuq - literary.
- Xiang
- (Changsha)
- Wiktionary: ye6
- Sinological IPA (key): /y̯e̞²⁴/
- (Loudi)
- Wiktionary: ue4
- Sinological IPA (key): /u̯e̞³⁵/
- (Hengyang)
- Wiktionary: ye2
- Sinological IPA (key): /y̯e̞¹¹/
- (Changsha)
- Dialectal data
- Middle Chinese: ngjwot
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*[ŋ]ʷat/
- (Zhengzhang): /*ŋod/
Definitions
[edit]月
- (literary or dialectal) moon (Classifier: 輪/轮 m)
- moon-shaped; round like a moon
- 月琴 ― yuèqín ― yueqin, moon zither
- (literary) moonlight
- (Cantonese, in compounds) Short for 月餅/月饼 (“mooncake”).
- month (Classifier: 個/个 m c; 隻/只 h)
- monthly
- 月薪 ― yuèxīn ― monthly wage
- Classifier for months.
- a surname
Quotations
[edit]For quotations using this term, see Citations:月.
Synonyms
[edit]Compounds
[edit]- 一日三月
- 一月 (yīyuè)
- 一月九遷 / 一月九迁
- 一月日
- 七月 (qīyuè)
- 七月七 (Qīyuèqī)
- 七月半 (qīyuèbàn)
- 三五月
- 三人月
- 下半月 (xiàbànyuè)
- 上月 (shàngyuè)
- 三月三日
- 三月二
- 三月街
- 三月雪
- 三潭印月
- 三荒五月
- 三長善月 / 三长善月
- 三長月 / 三长月
- 三長齋月 / 三长斋月
- 不日不月
- 且月
- 中月
- 串月
- 乏月
- 乘月 (chéngyuè)
- 九月九
- 二分明月
- 五月先兒 / 五月先儿
- 五月子
- 五月節 / 五月节 (Wǔyuèjié)
- 五荒六月
- 五黄六月
- 五黃六月 / 五黄六月
- 人月圓 / 人月圆
- 今月 (jīnyuè)
- 今月古月
- 以日易月
- 令月 (lìngyuè)
- 仲月 (zhòngyuè)
- 何年何月
- 余月
- 來月 / 来月 (láiyuè)
- 供月兒 / 供月儿
- 修月
- 倒月
- 值月
- 偃月 (yǎnyuè)
- 偃月公
- 偃月刀 (yǎnyuèdāo)
- 偃月堂
- 偃月壘 / 偃月垒
- 偃月營 / 偃月营
- 偃月陣 / 偃月阵
- 做滿月 / 做满月
- 停雲落月 / 停云落月
- 儉月 / 俭月
- 優游歲月 / 优游岁月
- 元月 (Yuányuè)
- 光風霽月 / 光风霁月
- 兔月
- 入月
- 八月春
- 八月槎
- 八月節 / 八月节 (bāyuèjié)
- 八月黃 / 八月黄
- 六月 (liùyuè)
- 六月債 / 六月债
- 六月雪 (liùyuèxuě)
- 六月霜 (liùyuèshuāng)
- 六月飛霜 / 六月飞霜 (liùyuèfēishuāng)
- 冬月 (Dōngyuè)
- 冰壺秋月 / 冰壶秋月
- 冰月 (Bīngyuè)
- 冷月
- 出了月
- 出月 (chūyuè)
- 出月子 (chūyuèzi)
- 刁風拐月 / 刁风拐月
- 初月
- 到月
- 前月
- 劇月 / 剧月
- 包月 (bāoyuè)
- 匝月 (zāyuè)
- 十三月
- 十二月律
- 十冬臘月 / 十冬腊月 (shídōnglàyuè)
- 十月 (shíyuè)
- 十月朝
- 十月桃
- 千里月
- 午月 (Wǔyuè)
- 半月 (bànyuè)
- 半月刊 (bànyuèkān)
- 半月泉
- 占月
- 卻月 / 却月
- 卻月眉 / 却月眉
- 卿士月
- 卿月
- 參辰日月 / 参辰日月
- 受月
- 口古月
- 古月
- 古月軒 / 古月轩
- 吉月
- 吟月
- 告月
- 吳牛喘月 / 吴牛喘月 (Wú niú chuǎnyuè)
- 吟風弄月 / 吟风弄月
- 吟風詠月 / 吟风咏月
- 周月
- 品月
- 唱月
- 單月 / 单月
- 善月
- 喘月
- 喝月
- 喘月吳牛 / 喘月吴牛
- 嘉月
- 嗽月
- 嘲風弄月 / 嘲风弄月
- 嘲風詠月 / 嘲风咏月
- 嚴月 / 严月
- 四月八
- 四月梵
- 圓月 / 圆月 (yuányuè)
- 坐月 (zuòyuè)
- 坐月子 (zuòyuèzi)
- 壯月 / 壮月
- 夏月
- 夕月
- 夜月花朝
- 夢月 / 梦月
- 大月 (dàyuè)
- 大月氏
- 天月二德
- 天狗吃月
- 天狗吞月
- 天狗食月 (tiāngǒu shíyuè)
- 太陰月 / 太阴月 (tàiyīnyuè)
- 奔月
- 如花似月
- 娥月 (éyuè)
- 嫦娥奔月
- 子月 (Zǐyuè)
- 季月 (jìyuè)
- 孟月 (mèngyuè)
- 孤月 (gūyuè)
- 孺月
- 宵月
- 宮月 / 宫月
- 寅月 (Yínyuè)
- 寒冬臘月 / 寒冬腊月 (hándōnglàyuè)
- 寎月
- 寒月
- 寶月 / 宝月
- 寶月寺 / 宝月寺 (Bǎoyuèsì)
- 射月
- 對月 / 对月 (duìyuè)
- 小日月
- 小月
- 小月氏
- 屢月 / 屡月
- 巧月
- 常年累月
- 常月
- 帶月 / 带月
- 帶月披星 / 带月披星
- 平月
- 年月 (niányuè)
- 年深月久
- 年災月厄 / 年灾月厄
- 年災月殃 / 年灾月殃
- 年該月值 / 年该月值
- 年頭月尾 / 年头月尾
- 度小月
- 度蜜月
- 建丑月
- 建卯月
- 建子月
- 建寅月
- 建巳月
- 建辰月
- 弄月
- 弄月吟風 / 弄月吟风
- 弓月
- 弦月 (xiányuè)
- 彌月 / 弥月 (míyuè)
- 彭月
- 後月 / 后月
- 待月西廂 / 待月西厢
- 徙月
- 得月
- 微月
- 心月
- 忌月
- 忙月 (mángyuè)
- 忠貫日月 / 忠贯日月
- 恆星月 / 恒星月
- 惡月 / 恶月
- 慧月
- 成年累月 (chéngniánlěiyuè)
- 成月
- 戌月 (Xūyuè)
- 戴月
- 戴月披星
- 扇月
- 批風抹月 / 批风抹月
- 拆忙月
- 披星帶月 / 披星带月 (pīxīngdàiyuè)
- 披星戴月 (pīxīngdàiyuè)
- 押月
- 拜月亭
- 抹月批風 / 抹月批风
- 抹月披風 / 抹月披风
- 拈花弄月
- 指月
- 按月 (ànyuè)
- 拿雲捉月 / 拿云捉月
- 捉月
- 捕風弄月 / 捕风弄月
- 捉風捕月 / 捉风捕月
- 捫月 / 扪月
- 授衣月
- 提月
- 撐霆裂月 / 撑霆裂月
- 撑霆裂月
- 擔風袖月 / 担风袖月
- 攬月 / 揽月
- 教孝月
- 救月
- 整年累月
- 斜月
- 新月 (xīnyuè)
- 新月派
- 新月藻
- 斷屠月 / 断屠月
- 斷月 / 断月
- 既月
- 日久月深
- 日以月悔
- 日來月往 / 日来月往
- 日削月割
- 日削月朘
- 日升月恒 (rìshēngyuèhéng)
- 日升月恆 (rìshēngyuèhéng)
- 日堙月塞
- 日增月益
- 日增月盛
- 日就月將 / 日就月将
- 日居月諸 / 日居月诸
- 日引月長 / 日引月长
- 日往月來 / 日往月来
- 日征月邁
- 日新月異 / 日新月异 (rìxīnyuèyì)
- 日新月盛
- 日新月著 / 日新月着
- 日月 (rìyuè)
- 日月不居
- 日月交食
- 日月入懷 / 日月入怀
- 日月其除
- 日月參辰 / 日月参辰
- 日月合璧
- 日月如梭
- 日月如流
- 日月山 (Rìyuèshān)
- 日月旗
- 日月潭 (Rìyuètán)
- 日月相
- 日月踰邁 / 日月逾迈
- 日月蹉跎
- 日月逾邁 / 日月逾迈
- 日月重光
- 日月麗天 / 日月丽天
- 日朘月削
- 日朘月減 / 日朘月减
- 日東月西 / 日东月西
- 日滋月益
- 日漸月染 / 日渐月染
- 日濡月染
- 日異月新 / 日异月新
- 日異月更 / 日异月更
- 日異月殊 / 日异月殊
- 日益月滋
- 日省月修
- 日省月試 / 日省月试
- 日省月課 / 日省月课
- 日程月課 / 日程月课
- 日積月累 / 日积月累 (rìjīyuèlěi)
- 日積月纍 / 日积月累
- 日積月聚 / 日积月聚
- 日精月華 / 日精月华
- 日累月積 / 日累月积
- 日角偃月
- 日銷月鑠 / 日销月铄
- 日鍛月煉 / 日锻月炼
- 日鍛月鍊 / 日锻月炼
- 日陵月替
- 旦月
- 旭月
- 早月
- 旬月
- 旬輸月送 / 旬输月送
- 明月 (míngyuè)
- 易月
- 旺月 (wàngyuè)
- 明月入懷 / 明月入怀
- 明月清風 / 明月清风
- 明月珠
- 是月
- 春月 (chūnyuè)
- 星月交輝 / 星月交辉 (xīng yuè jiāohuī)
- 春月柳
- 映月讀書 / 映月读书
- 春花秋月 (chūnhuāqiūyuè)
- 星離月會 / 星离月会
- 時月 / 时月
- 晚月
- 暑月
- 暈月 / 晕月
- 暗月
- 暢月 / 畅月
- 暮月
- 曉月 / 晓月
- 曉風殘月 / 晓风残月
- 曙月
- 曠日引月 / 旷日引月
- 曦月
- 月一盤 / 月一盘
- 月上
- 月下 (yuèxià)
- 月下書 / 月下书
- 月下白
- 月下老
- 月下老人 (Yuèxià Lǎorén)
- 月下老兒 / 月下老儿
- 月下花前
- 月中 (yuèzhōng)
- 月中人 (yuèzhōngrén)
- 月中兔
- 月中桂
- 月丹
- 月主
- 月事 (yuèshì)
- 月事布
- 月井
- 月享
- 月亮
- 月亮門 / 月亮门
- 月仗
- 月令
- 月份 (yuèfèn)
- 月份牌 (yuèfènpái)
- 月作人
- 月例 (yuèlì)
- 月信 (yuèxìn)
- 月俸 (yuèfèng)
- 月值年災 / 月值年灾
- 月候血
- 月健天恩
- 月偏食 (yuèpiānshí)
- 月傭 / 月佣
- 月儀 / 月仪
- 月儀帖 / 月仪帖
- 月光 (yuèguāng)
- 月光子
- 月光童子
- 月光紙 / 月光纸
- 月光花
- 月光門 / 月光门
- 月光馬 / 月光马
- 月兔 (yuètù)
- 月入 (yuèrù)
- 月內 / 月内
- 月全食 (yuèquánshí)
- 月出 (yuèchū)
- 月出 (yuèchū)
- 月分
- 月刊 (yuèkān)
- 月利 (yuèlì)
- 月初 (yuèchū)
- 月制
- 月前
- 月午
- 月半 (yuèbàn)
- 月卿
- 月台 (yuètái)
- 月吉
- 月品
- 月圍湖 / 月围湖
- 月圍潭 / 月围潭
- 月園 / 月园 (Yuèyuán)
- 月圓花好 / 月圆花好
- 月團 / 月团
- 月地雲階 / 月地云阶
- 月城 (yuèchéng)
- 月堂
- 月堀
- 月域
- 月場 / 月场
- 月堤
- 月報 / 月报 (yuèbào)
- 月墜花折 / 月坠花折
- 月壇 / 月坛
- 月壘 / 月垒
- 月夕
- 月夕花晨
- 月夕花朝
- 月夜 (yuèyè)
- 月大
- 月天
- 月天子 (Yuètiānzǐ)
- 月奉
- 月妃
- 月姊
- 月姑
- 月娥
- 月婆 (yuèpó)
- 月婆子
- 月子 (yuèzi)
- 月子房
- 月子病 (yuèzibìng)
- 月孛
- 月孟
- 月季 (yuèjì)
- 月宇
- 月官
- 月客
- 月宮 / 月宫 (yuègōng)
- 月家疾
- 月將 / 月将
- 月小
- 月局
- 月尾 (yuèwěi)
- 月峽 / 月峡
- 月工
- 月布
- 月市
- 月帔
- 月幌
- 月平
- 月府
- 月底 (yuèdǐ)
- 月度 (yuèdù)
- 月庫 / 月库
- 月廩 / 月廪
- 月建
- 月弦
- 月形天蠶蛾 / 月形天蚕蛾 (yuèxíng tiāncán'é)
- 月彩
- 月影 (yuèyǐng)
- 月影臺 / 月影台
- 月律
- 月徑 / 月径
- 月御
- 月忌
- 月息 (yuèxī)
- 月愛 / 月爱 (yuè'ài)
- 月成
- 月戶 / 月户
- 月房 (yuèfáng)
- 月扇
- 月攘
- 月支 (yuèzhī)
- 月支藤
- 月支香
- 月數 / 月数
- 月料
- 月料錢 / 月料钱
- 月斧
- 月旗
- 月日 (yuèrì)
- 月旦 (yuèdàn)
- 月旦評 / 月旦评 (yuèdànpíng)
- 月明 (yuèmíng)
- 月明千里
- 月明如晝 / 月明如昼 (yuè míng rú zhòu)
- 月明如水
- 月明星稀 (yuèmíngxīngxī)
- 月明風清 / 月明风清
- 月晦
- 月晷
- 月暈 / 月晕 (yuèyùn)
- 月暈礎潤 / 月晕础润
- 月曆 / 月历 (yuèlì)
- 月曜 (yuèyào)
- 月書 / 月书
- 月書赤繩 / 月书赤绳
- 月會 / 月会 (yuèhuì)
- 月月 (yuèyuè)
- 月月紅 / 月月红 (yuèyuèhóng)
- 月朔 (yuèshuò)
- 月朓
- 月望
- 月朗星稀
- 月朗風清 / 月朗风清
- 月朝
- 月末 (yuèmò)
- 月朵
- 月杖
- 月杵
- 月杪 (yuèmiǎo)
- 月果
- 月桌
- 月桂 (yuèguì)
- 月桃 (yuètáo)
- 月校
- 月桂冠 (yuèguìguān)
- 月梢
- 月榭
- 月樁錢 / 月桩钱
- 月樹 / 月树
- 月櫛 / 月栉
- 月歌
- 月正
- 月殿
- 月殿嫦娥
- 月母
- 月氏
- 月氣 / 月气
- 月水 (yuèshuǐ)
- 月池
- 月沒參橫 / 月没参横
- 月波
- 月河
- 月波樓 / 月波楼
- 月洞
- 月活
- 月洞門 / 月洞门
- 月浪
- 月海 (yuèhǎi)
- 月游
- 月滿 / 月满
- 月滿則虧 / 月满则亏
- 月滿花香 / 月满花香
- 月牆 / 月墙
- 月牙 (yuèyá)
- 月牙兒 / 月牙儿
- 月牙泉 (Yuèyáquán)
- 月牙鏟 / 月牙铲
- 月王
- 月珥
- 月球 (Yuèqiú)
- 月球儀 / 月球仪
- 月琴 (yuèqín)
- 月生
- 月異日新 / 月异日新
- 月痕
- 月白 (yuèbái)
- 月白風情 / 月白风情
- 月白風清 / 月白风清 (yuèbái fēngqīng)
- 月皎
- 月盈則虧 / 月盈则亏
- 月盈則食 / 月盈则食
- 月盡 / 月尽
- 月直
- 月相 (yuèxiàng)
- 月眉
- 月眉星眼
- 月石
- 月研
- 月硤 / 月硖
- 月硯 / 月砚
- 月祀
- 月神
- 月票 (yuèpiào)
- 月祭
- 月租 (yuèzū)
- 月稜 / 月棱
- 月稟 / 月禀
- 月稜眉 / 月棱眉
- 月稱 / 月称
- 月窗
- 月窟
- 月窠
- 月窩 / 月窝
- 月竁
- 月竹
- 月節 / 月节
- 月籠 / 月笼
- 月米
- 月精
- 月糧 / 月粮
- 月紀 / 月纪
- 月約星期 / 月约星期
- 月終 / 月终 (yuèzhōng)
- 月給 / 月给 (yuèjǐ)
- 月經 / 月经 (yuèjīng)
- 月經布 / 月经布
- 月經帶 / 月经带 (yuèjīngdài)
- 月經衣 / 月经衣
- 月缸
- 月缺花殘 / 月缺花残
- 月缺難圓 / 月缺难圆
- 月羽
- 月考 (yuèkǎo)
- 月老 (yuèlǎo)
- 月脅 / 月胁
- 月脈 / 月脉
- 月腳 / 月脚
- 月臨花 / 月临花
- 月臺 / 月台 (yuètái)
- 月臺票 / 月台票 (yuètáipiào)
- 月色 (yuèsè)
- 月芽 (yuèyá)
- 月芽兒 / 月芽儿
- 月苗苗
- 月莢 / 月荚
- 月華 / 月华 (yuèhuá)
- 月落 (yuèluò)
- 月落參橫 / 月落参横
- 月落星沉
- 月落星沈
- 月落烏啼 / 月落乌啼
- 月蓂
- 月蔈
- 月薪 (yuèxīn)
- 月藍 / 月蓝
- 月虧 / 月亏
- 月虹 (yuèhóng)
- 月蛤
- 月蝕 / 月蚀 (yuèshí)
- 月表
- 月裡囝 / 月里囝
- 月裡嫦娥 / 月里嫦娥
- 月裏嫦娥 / 月里嫦娥
- 月要
- 月規 / 月规
- 月規錢 / 月规钱
- 月觀 / 月观
- 月角
- 月計 / 月计
- 月評 / 月评
- 月試 / 月试
- 月課 / 月课
- 月諱 / 月讳
- 月貌
- 月貌花容
- 月貌花龐 / 月貌花庞
- 月費 / 月费 (yuèfèi)
- 月貰 / 月贳 (yuèshì)
- 月躔
- 月車 / 月车
- 月軌 / 月轨
- 月輪 / 月轮
- 月進 / 月进
- 月道
- 月運 / 月运
- 月遊 / 月游
- 月選 / 月选
- 月邅
- 月邸
- 月郭
- 月酉
- 月重輪 / 月重轮
- 月鉤 / 月钩
- 月錢 / 月钱
- 月鍛季煉 / 月锻季炼
- 月鏡 / 月镜
- 月鐘 / 月钟
- 月長石 / 月长石 (yuèchángshí)
- 月門 / 月门
- 月閉 / 月闭
- 月閉花羞 / 月闭花羞
- 月間 / 月间
- 月闌 / 月阑
- 月闕 / 月阙
- 月陂
- 月陰 / 月阴
- 月隄
- 月陽 / 月阳
- 月雄
- 月雌
- 月雙 / 月双
- 月離 / 月离
- 月離於畢 / 月离于毕
- 月露
- 月露之體 / 月露之体
- 月霽 / 月霁
- 月靈 / 月灵
- 月面 (yuèmiàn)
- 月章
- 月韻 / 月韵
- 月頭 / 月头 (yuètóu)
- 月頭兒 / 月头儿
- 月頭銀 / 月头银
- 月額 / 月额 (yuè'é)
- 月題 / 月题
- 月食 (yuèshí)
- 月餅 / 月饼 (yuèbǐng)
- 月餉 / 月饷
- 月館 / 月馆
- 月馭 / 月驭
- 月駟 / 月驷
- 月駕 / 月驾
- 月魂
- 月魄
- 月魚 / 月鱼
- 月鷺 / 月鹭
- 月麗於箕 / 月丽于箕
- 月麟香
- 月黑
- 月黑天 (yuèhēitiān)
- 月黑頭 / 月黑头 (yuèhēitóu)
- 月黑風緊 / 月黑风紧
- 月黑風高 / 月黑风高 (yuèhēifēnggāo)
- 月點 / 月点
- 月黥
- 有年無月 / 有年无月
- 朔月 (shuòyuè)
- 朔月貰 / 朔月贳
- 朔望月 (shuòwàngyuè)
- 朗月
- 望月 (wàngyuè)
- 望漢月 / 望汉月
- 期月
- 朧月 / 胧月
- 本月 (běnyuè)
- 杏月 (Xìngyuè)
- 杉月
- 松月
- 枕月
- 松風水月 / 松风水月
- 桃月 (Táoyuè)
- 桂月 (guìyuè)
- 桃李月
- 梅月 (Méiyuè)
- 梅月圓 / 梅月圆
- 梨花月
- 梳雲掠月 / 梳云掠月
- 椓月姑
- 極且月 / 极且月
- 榴月 (Liúyuè)
- 槐月
- 槐里月
- 樽前月下
- 止談風月 / 止谈风月
- 正月 (zhēngyuè)
- 正月節 / 正月节
- 步月 (bùyuè)
- 步月登雲 / 步月登云
- 步月華 / 步月华
- 歲月 / 岁月 (suìyuè)
- 歲月如流 / 岁月如流
- 歲朘月耗 / 岁朘月耗
- 歸月 / 归月
- 殘冬臘月 / 残冬腊月
- 殘月 / 残月 (cányuè)
- 毒月
- 水中捉月
- 水中撈月 / 水中捞月 (shuǐzhōng-lāoyuè)
- 水中月
- 水底摸月
- 水底撈月 / 水底捞月
- 水月 (shuǐyuè)
- 水月燈 / 水月灯
- 水月觀音 / 水月观音
- 水月鏡花 / 水月镜花
- 江中釣月 / 江中钓月
- 汝南月旦
- 江月
- 汝月
- 沐日浴月
- 沙月
- 河傾月落 / 河倾月落
- 河斜月落
- 流星趕月 / 流星赶月
- 海中撈月 / 海中捞月
- 海底摸月
- 海底撈月 / 海底捞月 (hǎidǐ lāoyuè)
- 浮月
- 浦月
- 浹月 / 浃月
- 海月
- 涉月
- 涂月
- 海月水母 (hǎiyué shuǐmǔ)
- 淹旬曠月 / 淹旬旷月
- 淹月
- 涼月 / 凉月
- 淡月
- 清風明月 / 清风明月
- 清風朗月 / 清风朗月
- 湘月
- 漢月 / 汉月
- 漏月
- 滿月 / 满月 (mǎnyuè)
- 滿月酒 / 满月酒 (mǎnyuèjiǔ)
- 滿月韉 / 满月鞯
- 澹月
- 瀉月 / 泻月
- 炎月
- 烘雲托月 / 烘云托月
- 烘雲託月 / 烘云托月
- 無月 / 无月
- 焦月
- 無羊月 / 无羊月
- 無邊風月 / 无边风月
- 煙月 / 烟月
- 煙月作坊 / 烟月作坊
- 煙月牌 / 烟月牌
- 煙月鬼狐 / 烟月鬼狐
- 煙花風月 / 烟花风月
- 熬月子
- 片月
- 牛衣歲月 / 牛衣岁月
- 犀牛望月
- 猿猴取月
- 玄月
- 王正月
- 玉斧修月
- 玩月
- 玩歲愒月 / 玩岁愒月
- 珪月
- 瑞月 (ruìyuè)
- 瑤月 / 瑶月
- 璧月
- 瓜月
- 生月
- 田月
- 田月桑時 / 田月桑时
- 畫月 / 画月
- 當月 / 当月
- 當月錢 / 当月钱
- 登月 (dēngyuè)
- 登陸月球 / 登陆月球
- 白月
- 皎月 (jiǎoyuè)
- 皓月 (hàoyuè)
- 盈月
- 盧溝曉月 / 卢沟晓月
- 直月
- 眉月
- 眾星拱月 / 众星拱月 (zhòngxīnggǒngyuè)
- 眾星捧月 / 众星捧月
- 眾星攢月 / 众星攒月
- 破月 (Pòyuè)
- 碎月
- 碧月
- 磧月 / 碛月
- 神變月 / 神变月
- 神足月
- 祭月
- 禁月明
- 禪月 / 禅月
- 秋月 (qiūyuè)
- 秋月春花
- 秋月春風 / 秋月春风
- 秦樓月 / 秦楼月
- 秦田水月
- 稘月
- 積年累月 / 积年累月
- 積日累月 / 积日累月
- 積歲累月 / 积岁累月
- 窮年屢月 / 穷年屡月
- 窮年累月 / 穷年累月
- 窮日落月 / 穷日落月
- 窮歲累月 / 穷岁累月
- 端月 (duānyuè)
- 端正月
- 竹月
- 竹煙波月 / 竹烟波月
- 笑傲風月 / 笑傲风月
- 簪星曳月
- 紅五月 / 红五月
- 紅新月會 / 红新月会 (Hóngxīnyuè huì)
- 素月 (sùyuè)
- 累月
- 累月經年 / 累月经年
- 經年累月 / 经年累月
- 經旬累月 / 经旬累月
- 經月 / 经月
- 纖月 / 纤月
- 缺月
- 缺月再圓 / 缺月再圆
- 羞月
- 羞花閉月 / 羞花闭月 (xiūhuābìyuè)
- 翫日愒月 / 玩日愒月
- 翫月 / 玩月
- 翫歲愒月 / 玩岁愒月
- 肥沃月灣 / 肥沃月湾
- 臘月 / 腊月 (Làyuè)
- 臥月眠霜 / 卧月眠霜
- 臨月 / 临月 (línyuè)
- 臨風對月 / 临风对月
- 舌端月旦
- 良月 (Liángyuè)
- 花前月下
- 花好月圓 / 花好月圆 (huāhǎoyuèyuán)
- 花容月貌 (huāróngyuèmào)
- 花晨月夕
- 花月 (huāyuè)
- 花月痕
- 花月緣 / 花月缘
- 花朝月夕
- 花朝月夜
- 花殘月缺 / 花残月缺
- 芙蓉月印
- 花辰月夕
- 花閉月羞 / 花闭月羞
- 花顏月貌 / 花颜月貌
- 苦月
- 荒時暴月 / 荒时暴月
- 荒月
- 荷月 (Héyuè)
- 華月 / 华月
- 菊月 (Júyuè)
- 落月屋梁
- 蒲月
- 蔽月羞花
- 蘭月 / 兰月 (Lányuè)
- 蘿月 / 萝月
- 蚌中月
- 蛾月
- 蛾眉月 (éméiyuè)
- 蜡月
- 蜜月 (mìyuè)
- 蜜月期
- 蜜月橋牌 / 蜜月桥牌
- 蟾月
- 蠶月 / 蚕月 (cányuè)
- 行月
- 衰月
- 西江月
- 要月
- 記月 / 记月
- 詠嘲風月 / 咏嘲风月
- 詠月嘲花 / 咏月嘲花
- 詠月嘲風 / 咏月嘲风
- 語出月脅 / 语出月胁
- 誕月 / 诞月
- 調風弄月 / 调风弄月
- 談風月 / 谈风月
- 調風月 / 调风月
- 護月 / 护月
- 豹月烏 / 豹月乌
- 貫月之辰 / 贯月之辰
- 貫月查 / 贯月查
- 貫月槎 / 贯月槎
- 買月 / 买月
- 資訊月 / 资讯月
- 賓餞日月 / 宾饯日月
- 賞月 / 赏月 (shǎngyuè)
- 賽月明 / 赛月明
- 走月亮
- 足月 (zúyuè)
- 跳月
- 踏月
- 辰勾盼月
- 農月 / 农月
- 迎風待月 / 迎风待月
- 追星趕月 / 追星赶月
- 迷月
- 逐月 (zhúyuè)
- 連月 / 连月
- 過月 / 过月
- 達月 / 达月
- 逾月
- 遷延日月 / 迁延日月
- 遷延歲月 / 迁延岁月
- 邇月 / 迩月
- 醉中逐月
- 醉月
- 重月
- 釣月 / 钓月
- 鉤月 / 钩月
- 鏡月 / 镜月
- 鏤月裁雲 / 镂月裁云
- 鏡花水月 / 镜花水月 (jìnghuāshuǐyuè)
- 長年累月 / 长年累月 (chángniánlěiyuè)
- 閉月羞花 / 闭月羞花 (bìyuèxiūhuā)
- 閏月 / 闰月 (rùnyuè)
- 閒月 / 闲月
- 開月 / 开月
- 閱月 / 阅月
- 闕月 / 阙月
- 關山月 / 关山月
- 闞月 / 阚月
- 陂月
- 阿月
- 阿月渾子 / 阿月浑子 (āyuèhúnzǐ)
- 除月
- 陰月 / 阴月
- 陬月 (Zōuyuè)
- 陽月 / 阳月 (Yángyuè)
- 隁月陣 / 隁月阵
- 隙月
- 雕風鏤月 / 雕风镂月
- 雙月刊 / 双月刊 (shuāngyuèkān)
- 雙月選 / 双月选
- 雨騎月 / 雨骑月
- 雪月 (xuěyuè)
- 雪月風花 / 雪月风花
- 雲容月貌 / 云容月貌
- 雲月 / 云月
- 雲窗月帳 / 云窗月帐
- 雲窗月户
- 雲窗月戶 / 云窗月户
- 雲遮月 / 云遮月
- 雲階月地 / 云阶月地
- 霄月
- 霞姿月韻 / 霞姿月韵
- 霜月 (Shuāngyuè)
- 霞月
- 霞裙月帔
- 霽月 / 霁月 (jìyuè)
- 霽月光風 / 霁月光风
- 霽風朗月 / 霁风朗月
- 青女月
- 非日非月
- 面月印記 / 面月印记
- 章月
- 頃月 / 顷月
- 顯處視月 / 显处视月
- 風亭月館 / 风亭月馆
- 風光月霽 / 风光月霁
- 風前月下 / 风前月下
- 風恬月朗 / 风恬月朗
- 風情月債 / 风情月债
- 風情月思 / 风情月思
- 風情月意 / 风情月意
- 風月 / 风月 (fēngyuè)
- 風月主 / 风月主
- 風月債 / 风月债
- 風月場 / 风月场
- 風月常新 / 风月常新
- 風月所 / 风月所
- 風月旦 / 风月旦
- 風月無涯 / 风月无涯
- 風月無邊 / 风月无边
- 風月門庭 / 风月门庭
- 風月館 / 风月馆
- 風清月明 / 风清月明
- 風清月朗 / 风清月朗
- 風清月白 / 风清月白
- 風清月皎 / 风清月皎
- 風花雪月 / 风花雪月 (fēnghuāxuěyuè)
- 風雲月露 / 风云月露
- 飄風戲月 / 飘风戏月
- 飲月 / 饮月
- 餘月 / 余月
- 騎月雨 / 骑月雨
- 驢年馬月 / 驴年马月 (lǘniánmǎyuè)
- 高懸月旦 / 高悬月旦
- 鬼月 (guǐyuè)
- 麗月 / 丽月 (Lìyuè)
- 麝月 (shèyuè)
- 麥月 / 麦月
- 黃月 / 黄月
- 黑月
- 黑白月
- 齋月 / 斋月 (zhāiyuè)
Descendants
[edit]Others:
See also
[edit]Etymology 2
[edit]For pronunciation and definitions of 月 – see 肉 (“meat; flesh; pork; etc.”). (This character is an ancient form of 肉). |
Etymology 3
[edit]For pronunciation and definitions of 月 – see 夕 (“night; evening; dusk”). (This character is an ancient form of 夕). |
Etymology 4
[edit]For pronunciation and definitions of 月 – see 明 (“bright; light; brilliant; clear; limpid; etc.”). (This character is an ancient form of 明). |
References
[edit]- “月”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[2], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
- Dictionary of Chinese Character Variants (教育部異體字字典), A01841
- “Entry #812”, in 教育部臺灣台語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwanese Taigi] (overall work in Mandarin and Hokkien), Ministry of Education, R.O.C., 2024.
Japanese
[edit]Kanji
[edit]Readings
[edit]- Go-on: がち (gachi)←ぐわち (gwati, historical)、ごち (gochi)
- Kan-on: げつ (getsu, Jōyō)←げつ (getu, historical)←ぐゑつ (gwetu, ancient)
- Kan’yō-on: がつ (gatsu, Jōyō)←ぐわつ (gwatu, historical)
- Kun: つき (tsuki, 月, Jōyō)
- Nanori: おと (oto)、す (su)、もり (mori)
Compounds
[edit]Etymology 1
[edit]Kanji in this term |
---|
月 |
つき Grade: 1 |
kun'yomi |
⟨tuki2⟩ → */tukɨ/ → */t͡sukɨ/ → /t͡suki/
From Old Japanese 月 (tuki2), ultimately from Proto-Japonic *tukui.[1]
For the vowel alternation, see WT:AJPX#Standalone forms and combining forms.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]- the moon
- (astronomy) a natural satellite
- moonlight, moonbeam
- a 家紋 (kamon, “family crest”) with various designs of the moon
- (tarot) the Moon, the eighteenth trump or major arcana card in most traditional Tarot decks
- a month
- Short for 月囲い (tsukigakoi): a mistress on a monthly allowance
- (archaic) a menstrual cycle, menstruation (believed to be caused by the moon)
Quotations
[edit]For quotations using this term, see Citations:月.
Derived terms
[edit]- 月月, 月々 (tsukizuki)
- 月影 (tsukikage)
- 月囲い (tsukigakoi)
- 月形 (tsukigata)
- 月極, 月極め (tsukigime)
- 月代 (tsukishiro)
- 月立つ (tsukitatsu)
- 一日 (tsuitachi)
- 月の兎 (tsuki no usagi)
- 月偏 (tsukihen)
- 月見 (tsukimi)
- 月夜 (tsukiyo)
- 月読, 月夜見 (Tsukiyomi)
- 有明の月 (ariake no tsuki)
- 五月, 早月, 皐月 (satsuki)
- 卯月 (uzuki)
- 産み月 (umizuki)
- 神去り月 (kamisarizuki)
- 神無月 (kaminazuki), 神無月 (kannazuki)
- 早苗月 (sanaezuki)
- 霜月 (shimotsuki)
- 小の月 (shō no tsuki)
- 大の月 (dai no tsuki)
- 月見月 (tsukimizuki)
- 年月 (toshitsuki)
- 長月 (nagatsuki)
- 肉月 (nikuzuki)
- 葉月 (hazuki)
- 半月 (hantsuki)
- 文月 (fumizuki)
- 毎月 (maitsuki)
- 三日月 (mikazuki)
- 水無月 (minazuki)
- 睦月 (mutsuki)
- 望月 (mochizuki)
- 夕月 (yūzuki)
Japanese number-counter combinations for 月 (tsuki) | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | How many? |
一月 (hitotsuki) | 二月 (futatsuki) | 三月 (mitsuki) | 四月 (yotsuki) | 五月 (itsutsuki) | 六月 (mutsuki) | 七月 (nanatsuki) | 八月 (yatsuki) | 九月 (kokonotsuki) | 十月 (totsuki) | 何月 (nantsuki) |
Idioms
[edit]Proper noun
[edit]- a female given name
- a surname
Etymology 2
[edit]Kanji in this term |
---|
月 |
がつ Grade: 1 |
kan'yōon |
/ɡʷatɨ/ → /ɡʷat͡su/ → /ɡat͡su/
From Middle Chinese 月 (ŋʉɐt̚).
Pronunciation
[edit]- Some dictionaries apparently classify this reading as both 呉音 (goon) and 慣用音 (kan’yōon).
- The words derived from this suffix have inconsistent pitch accent. See the respective entries.
Suffix
[edit]Derived terms
[edit]- 正月 (shōgatsu)
Japanese number-counter combinations for 月 (gatsu) | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1st | 2nd | 3rd | 4th | 5th | 6th | 7th | 8th | 9th | 10th | 11th | 12th | Which month? |
一月 (ichigatsu) | 二月 (nigatsu) | 三月 (sangatsu) | 四月 (shigatsu) | 五月 (gogatsu) | 六月 (rokugatsu) | 七月 (shichigatsu) 七月 (nanagatsu) |
八月 (hachigatsu) | 九月 (kugatsu) | 十月 (jūgatsu) | 十一月 (jūichigatsu) | 十二月 (jūnigatsu) | 何月 (nangatsu) |
Affix
[edit]Usage notes
[edit]When used in most compounds or when counting a number of months with ヶ (ka), 月 is pronounced げつ (getsu). When used in compounds for modern months of the year, it is pronounced がつ (gatsu). When used for poetic or lunar months, it is pronounced つき (tsuki).
Derived terms
[edit]Etymology 3
[edit]Kanji in this term |
---|
月 |
げつ Grade: 1 |
kan'on |
/ɡʷetu/ → /ɡet͡su/
From Middle Chinese 月 (ŋʉɐt̚).
Compare modern Hakka 月 (ngie̍t), Min Nan 月 (ge̍h).
Pronunciation
[edit]Counter
[edit]Usage notes
[edit]When used in most compounds or when counting a number of months with ヶ (ka), 月 is pronounced げつ (getsu). When used in compounds for modern months of the year, it is pronounced がつ (gatsu). When used for poetic or lunar months, it is pronounced つき (tsuki).
Derived terms
[edit]- ヶ月 (-kagetsu)
Noun
[edit]Affix
[edit]Derived terms
[edit]- 月月, 月々 (getsugetsu)
- 月暈 (getsūn)
- 月下 (gekka)
- 月額 (getsugaku)
- 月刊 (gekkan)
- 月間 (gekkan)
- 月橘 (gekkichi)
- 月給 (gekkyū)
- 月経 (gekkei)
- 月桂 (gekkei)
- 月光 (gekkō)
- 月食, 月蝕 (gesshoku)
- 月桃 (gettō)
- 月日 (geppi)
- 月賦 (geppu)
- 月餅 (geppei)
- 月末 (getsumatsu)
- 月夜 (getsuya)
- 月曜 (getsuyō)
- 月例 (getsurei)
- 雨月 (ugetsu)
- 観月 (kangetsu)
- 今月 (kongetsu)
- 歳月 (saigetsu)
- 残月 (zangetsu)
- 日月 (jitsugetsu)
- 新月 (shingetsu)
- 日進月歩 (nisshingeppo)
- 年月 (nengetsu)
- 半月 (hangetsu)
- 風月 (fūgetsu)
- 毎月 (maigetsu)
- 満月 (mangetsu)
- 無月 (mugetsu)
- 翌月 (yokugetsu)
- 来月 (raigetsu)
- 臨月 (ringetsu)
- 幻月 (gengetsu)
Etymology 4
[edit]Kanji in this term |
---|
月 |
がち Grade: 1 |
goon |
/ɡʷat͡ɕi/ → /ɡat͡ɕi/
First attested in the Edo period.
Appears to be a poetic use of the 呉音 (goon, literally “Wu-sound”) reading, in reference to a rank of 端女郎 (hashi jorō, “low-end prostitute”) in the Kansai region. According to a popular song, a 月 (gachi, “moon”) prostitute cost one 匁 (monme, old unit of currency, worth roughly 3.75 grams of silver), a 影 (kage, “shadow”) prostitute cost two monme, and a 汐 (shio, “tide; loveliness”) prostitute cost three monme.[2][4]
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]- (Kansai, historical) during the Edo period, a low rank of low-end prostitute
- Synonyms: see Thesaurus:娼婦
Derived terms
[edit]- 月の女郎 (gachi no jorō)
Etymology 5
[edit]Kanji in this term |
---|
月 |
がち Grade: 1 (ateji) |
goon |
Alternative spelling |
---|
瓦智 |
Either a shift in sense from the low-ranking prostitute meaning above, or a shift in pronunciation from 頑痴 (ganchi, literally “stubborn and stupid”).[2][4]
Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]月 • (gachi) ←ぐわち (gwati)?†-nari
Inflection
[edit]Stem forms | ||||
---|---|---|---|---|
Irrealis (未然形) | 月なら | がちなら | gatinara | |
Continuative (連用形) | 月に[1] 月なり[2] |
がちに がちなり |
gatini gatinari | |
Terminal (終止形) | 月なり | がちなり | gatinari | |
Attributive (連体形) | 月なる | がちなる | gatinaru | |
Realis (已然形) | 月なれ | がちなれ | gatinare | |
Imperative (命令形) | 月なれ | がちなれ | gatinare | |
Key constructions | ||||
Negative | 月ならず | がちならず | gatinarazu | |
Contrasting conjunction | 月なれど | がちなれど | gatinaredo | |
Causal conjunction | 月なれば | がちなれば | gatinareba | |
Conditional conjunction | 月ならば | がちならば | gatinaraba | |
Past tense (firsthand knowledge) | 月なりき | がちなりき | gatinariki | |
Past tense (secondhand knowledge) | 月なりけり | がちなりけり | gatinarikeri | |
Adverbial | 月に | がちに | gatini | |
[1]Without auxiliary verb. [2]With auxiliary verb. |
Noun
[edit]- (archaic, possibly obsolete) something that (or someone who) is crude, unrefined, or hickish
- Synonym: 野暮 (yabo)
References
[edit]- ^ Pellard, Thomas (2012) “日琉祖語の分岐年代”, in 琉球諸語と古代日本語に関する比較言語学的研究」ワークショップ[1], page 6
- ↑ 2.0 2.1 2.2 2.3 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
- ↑ 4.0 4.1 Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
Korean
[edit]Etymology
[edit]From Middle Chinese 月 (MC ngjwot).
Historical Readings | ||
---|---|---|
Dongguk Jeongun Reading | ||
Dongguk Jeongun, 1448 | ᅌᅯᇙ〮 (Yale: ngwélq) | |
Middle Korean | ||
Text | Eumhun | |
Gloss (hun) | Reading | |
Hunmong Jahoe, 1527[3] | ᄃᆞᆯ〮 (Yale: tól) | 월〮 (Yale: wél) |
Pronunciation
[edit]- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [wʌ̹ɭ]
- Phonetic hangul: [월]
Hanja
[edit]- hanja form? of 월 (“month”) [noun]
- hanja form? of 월 (“moon”) [affix]
- hanja form? of 월 (“Short for 월요일(月曜日) (woryoil, “Monday”).”)
Compounds
[edit]- 월간 (月刊, wolgan)
- 월간 (月間, wolgan)
- 월강 (月講, wolgang)
- 월건 (月建, wolgeon)
- 월경 (月經, wolgyeong)
- 월경 (月頃, wolgyeong)
- 월계 (月計, wolgye)
- 월고 (月雇, wolgo)
- 월금 (月琴, wolgeum)
- 월급 (月給, wolgeup)
- 월름 (月廩, wolleum)
- 월병 (月餠, wolbyeong)
- 월부 (月賦, wolbu)
- 월세 (月貰, wolse)
- 월식 (月蝕, wolsik)
- 월식 (月食, wolsik)
- 월월산산 (月月山山, worwolsansan)
- 월일 (月日, woril)
- 개월 (個月, gaewol)
- 경월 (傾月, gyeong'wol)
- 과월 (瓜月, gwawol)
- 과월 (課月, gwawol)
- 교월 (巧月, gyowol)
- 교월 (皎月, gyowol)
- 구월 (九月, guwol)
- 국월 (菊月, gugwol)
- 금월 (今月, geumwol)
- 기월 (忌月, giwol)
- 기월 (期月, giwol)
- 길월 (吉月, girwol)
- 나월 (蘿月, nawol)
- 낭월 (朗月, nang'wol)
- 누월 (屢月, nuwol)
- 누월 (累月, nuwol)
- 동월 (冬月, dong'wol)
- 만월 (滿月, manwol)
- 망월 (忙月, mang'wol)
- 망월 (望月, mang'wol)
- 매월 (每月, maewol)
- 명월 (明月, myeong'wol)
- 미월 (眉月, miwol)
- 밀월 (蜜月, mirwol)
- 반월 (半月, banwol)
- 병월 (丙月, byeong'wol)
- 사월 (四月, sawol)
- 사월 (徙月, sawol)
- 사월 (蜡月, sawol)
- 산월 (産月, sanwol)
- 삼월 (三月, samwol)
- 상월 (相月, sang'wol)
- 석월 (夕月, seogwol)
- 세월 (歲月, sewol)
- 소월 (素月, sowol)
- 순월 (旬月, sunwol)
- 시월 (十月, siwol)
- 애월 (愛月, aewol)
- 앵월 (櫻月, aeng'wol)
- 언월 (偃月, eonwol)
- 여월 (餘月, yeowol)
- 연월 (煙月, yeonwol)
- 연월 (連月, yeonwol)
- 엽월 (葉月, yeobwol)
- 오월 (五月, owol)
- 오월 (午月, owol)
- 유월 (六月, yuwol)
- 유월 (榴月, yuwol)
- 유월 (逾月, yuwol)
- 윤월 (閏月, yunwol)
- 이월 (二月, iwol)
- 일월 (一月, irwol)
- 일월 (日月, irwol)
- 정월 (正月, jeong'wol)
- 제월 (霽月, jewol)
- 차월 (且月, chawol)
- 추월 (秋月, chuwol)
- 추월 (陬月, chuwol)
- 축월 (丑月, chugwol)
- 축월 (祝月, chugwol)
- 춘월 (春月, chunwol)
- 칠월 (七月, chirwol)
- 토월 (兎月, towol)
- 투월 (渝月, tuwol)
- 팔월 (八月, parwol)
- 팔월 (汃月, parwol)
- 편월 (片月, pyeonwol)
- 풍월 (風月, pung'wol)
- 한월 (閒月, hanwol)
- 해월 (亥月, haewol)
- 현월 (弦月, hyeonwol)
- 현월 (玄月, hyeonwol)
- 호월 (皓月, howol)
- 화월 (花月, hwawol)
- 효월 (曉月, hyowol)
- 월각차 (月角差, wolgakcha)
- 월간지 (月刊誌, wolganji)
- 월계수 (月桂樹, wolgyesu)
- 월름미 (月廩米, wolleummi)
- 월요일 (月曜日, woryoil)
- 간월회 (看月會, ganwolhoe)
- 기월우 (騎月雨, giworu)
- 삭월세 (朔月貰, sagwolse)
- 연월일/년월일 (年月日, yeonworil/nyeonworil)
- 동랍월 (冬臘月, dongnabwol)
- 선우월 (蟬羽月, seonuwol)
- 십이월 (十二月, sibiwol)
- 십일월 (十一月, sibirwol)
- 진여월 (眞如月, jinyeowol)
- 춘삼월 (春三月, chunsamwol)
- 교교월색 (皎皎月色, gyogyowolsaek)
References
[edit]- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [4]
Kunigami
[edit]Kanji
[edit]Readings
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Ryukyuan *tuki.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]月 (shichī)
- the moon
Miyako
[edit]Kanji
[edit]Readings
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Ryukyuan *tuki, from Proto-Japonic *tukui (“moon, month”).
Pronunciation
[edit]- (Hirara) IPA(key): /t͡sɨ̥.kˢɨ/
- (Ōgami) IPA(key): /ks̩.ks̩/
- (Nakachi, Irabu) IPA(key): (“moon”) /t͡sz̩.t͡sz̩/, /t͡sz̩̊.tt͡su/; (“month”) /t͡sz̩̊.t͡sz̩/
Noun
[edit]月 (tsïksï)
- the moon
- a month
- (abbreviation) Monday
References
[edit]- Tomihama, Sadayoshi (富浜定吉) (2013) 宮古伊良部方言辞典 [Miyako Irabu Dialect Dictionary], Naha (那覇市): Okinawa Times (沖縄タイムス社), →ISBN, page 399
Okinawan
[edit]Kanji
[edit]Readings
[edit]- On (unclassified): ぐゎち (gwachi)←ぐゎつぃ (gwatwi, historical)
- Kun: ちち (chichi)←つぃち (twiti, historical)
Compounds
[edit]Alternative forms
[edit]- (topicalized) 月ぇ (chichē)
Etymology 1
[edit]Kanji in this term |
---|
月 |
ちち Grade: 1 |
kun'yomi |
From Proto-Ryukyuan *tuki, from Proto-Japonic *tukuy.
Cognate with Japanese 月 (tsuki).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]- the moon
- a month
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]Kanji in this term |
---|
月 |
ぐゎち Grade: 1 |
on'yomi |
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]月 (gwachi)
- month of the year
Suffix
[edit]月 (-gwachi)
- month of the year
Further reading
[edit]- “ぐゎち・ぐぁち【月】” in JLect - Japonic Languages and Dialects Database Dictionary, 2019.
- “ちち【月】” in JLect - Japonic Languages and Dialects Database Dictionary, 2019.
References
[edit]- ^ Kokuritsu Kokugo Kenkyūjo (国立国語研究所) (1963) 沖縄語辞典 (Okinawa-go Jiten) [Dictionary of the Okinawan Language] (in Japanese), Tokyo (東京): Okurashō Insatsu Kyoku (財務省印刷局)
Old Japanese
[edit]Etymology 1
[edit]From Proto-Japonic *tukuy.
Noun
[edit]月 (tuki2) (kana つき)
- the moon
- a month
- a menstrual cycle, menstruation (believed to be caused by the moon)
Quotations
[edit]For quotations using this term, see Citations:月.
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]
Noun
[edit]月 (tuku) (kana つく)
- (regional, Eastern Old Japanese) the moon
- (regional, Eastern Old Japanese) a month
- Combining form of ツキ乙 (tuki2) above
Quotations
[edit]For quotations using this term, see Citations:月.
Derived terms
[edit]Vietnamese
[edit]Han character
[edit]月: Hán Việt readings: nguyệt (
月: Nôm readings: nguyệt[1][2][4][6], ngoạt[4][6], nhục[2][4]
- chữ Hán form of nguyệt, ngoạt (“moon; month”).
- chữ Hán form of nhục (“Alternative form of 肉 (“meat radical”)”).
Compounds
[edit]- 月表 (nguyệt biểu)
- 月俸 (nguyệt bổng)
- 月琴 (nguyệt cầm)
- 月瞻 (nguyệt chiêm)
- 月殿 (nguyệt điện)
- 月花 (nguyệt hoa)
- 月老 (nguyệt lão)
- 月亮 (nguyệt lượng)
- 月光 (nguyệt quang)
- 月刊 (nguyệt san)
- 月蝕/月食 (nguyệt thực)
- 月望 (nguyệt vọng)
- 月尾 (nguyệt vĩ)
- 半月 (bán nguyệt)
- 經月 (kinh nguyệt)
- 明月 (minh nguyệt)
- 日月 (nhật nguyệt)
- 風月 (phong nguyệt)
- 賞月 (thưởng nguyệt)
- 歲月 (tuế nguyệt)
- 三個月 (tam cá nguyệt)
- 月經 (ngoạt kinh)
- 正月 (chánh ngoạt)
- 菊月 (cúc ngoạt)
- 大月 (đại ngoạt)
- 夾月 (giáp ngoạt)
- 年月 (niên ngoạt)
References
[edit]Yaeyama
[edit]Kanji
[edit]Readings
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Ryukyuan *tuki.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]月 (tsïkï)
- the moon
Yonaguni
[edit]Kanji
[edit]Readings
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Ryukyuan *tuki.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]月 (ttī)
- the moon
- Character boxes with images
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Kangxi Radicals block
- CJK Radicals Supplement block
- Enclosed CJK Letters and Months block
- Han character radicals
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han pictograms
- Chinese terms inherited from Proto-Sino-Tibetan
- Chinese terms derived from Proto-Sino-Tibetan
- Mandarin terms with audio pronunciation
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Sichuanese lemmas
- Dungan lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Gan lemmas
- Hakka lemmas
- Jin lemmas
- Northern Min lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Leizhou Min lemmas
- Puxian Min lemmas
- Southern Pinghua lemmas
- Wu lemmas
- Xiang lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Sichuanese hanzi
- Dungan hanzi
- Cantonese hanzi
- Taishanese hanzi
- Gan hanzi
- Hakka hanzi
- Jin hanzi
- Northern Min hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Leizhou Min hanzi
- Puxian Min hanzi
- Southern Pinghua hanzi
- Wu hanzi
- Xiang hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Sichuanese nouns
- Dungan nouns
- Cantonese nouns
- Taishanese nouns
- Gan nouns
- Hakka nouns
- Jin nouns
- Northern Min nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Leizhou Min nouns
- Puxian Min nouns
- Southern Pinghua nouns
- Wu nouns
- Xiang nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Sichuanese adjectives
- Dungan adjectives
- Cantonese adjectives
- Taishanese adjectives
- Gan adjectives
- Hakka adjectives
- Jin adjectives
- Northern Min adjectives
- Eastern Min adjectives
- Hokkien adjectives
- Teochew adjectives
- Leizhou Min adjectives
- Puxian Min adjectives
- Southern Pinghua adjectives
- Wu adjectives
- Xiang adjectives
- Middle Chinese adjectives
- Old Chinese adjectives
- Chinese classifiers
- Mandarin classifiers
- Sichuanese classifiers
- Dungan classifiers
- Cantonese classifiers
- Taishanese classifiers
- Gan classifiers
- Hakka classifiers
- Jin classifiers
- Northern Min classifiers
- Eastern Min classifiers
- Hokkien classifiers
- Teochew classifiers
- Leizhou Min classifiers
- Puxian Min classifiers
- Southern Pinghua classifiers
- Wu classifiers
- Xiang classifiers
- Middle Chinese classifiers
- Old Chinese classifiers
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Sichuanese proper nouns
- Dungan proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Taishanese proper nouns
- Gan proper nouns
- Hakka proper nouns
- Jin proper nouns
- Northern Min proper nouns
- Eastern Min proper nouns
- Hokkien proper nouns
- Teochew proper nouns
- Leizhou Min proper nouns
- Puxian Min proper nouns
- Southern Pinghua proper nouns
- Wu proper nouns
- Xiang proper nouns
- Middle Chinese proper nouns
- Old Chinese proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 月
- Chinese literary terms
- Chinese dialectal terms
- Chinese nouns classified by 輪/轮
- Mandarin terms with collocations
- Cantonese Chinese
- Chinese short forms
- Cantonese terms with collocations
- Chinese nouns classified by 個/个
- Chinese nouns classified by 隻/只
- Chinese surnames
- Beginning Mandarin
- zh:Foods
- zh:Meats
- zh:Times of day
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Sichuanese verbs
- Cantonese verbs
- Taishanese verbs
- Gan verbs
- Hakka verbs
- Jin verbs
- Northern Min verbs
- Eastern Min verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Puxian Min verbs
- Wu verbs
- Xiang verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- zh:Astronomy
- zh:Moon
- zh:Time
- Japanese kanji
- Japanese first grade kanji
- Japanese kyōiku kanji
- Japanese jōyō kanji
- Japanese kanji with goon reading がち
- Japanese kanji with historical goon reading ぐわち
- Japanese kanji with goon reading ごち
- Japanese kanji with kan'on reading げつ
- Japanese kanji with historical kan'on reading げつ
- Japanese kanji with ancient kan'on reading ぐゑつ
- Japanese kanji with kan'yōon reading がつ
- Japanese kanji with historical kan'yōon reading ぐわつ
- Japanese kanji with kun reading つき
- Japanese kanji with nanori reading おと
- Japanese kanji with nanori reading す
- Japanese kanji with nanori reading もり
- Japanese terms spelled with 月 read as つき
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese terms inherited from Old Japanese
- Japanese terms derived from Old Japanese
- Japanese terms inherited from Proto-Japonic
- Japanese terms derived from Proto-Japonic
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with first grade kanji
- Japanese terms with 1 kanji
- Japanese terms spelled with 月
- Japanese single-kanji terms
- ja:Astronomy
- ja:Cartomancy
- Japanese short forms
- Japanese terms with archaic senses
- ja:Months
- Japanese proper nouns
- Japanese given names
- Japanese female given names
- Japanese surnames
- Japanese terms spelled with 月 read as がつ
- Japanese terms read with kan'yōon
- Japanese terms derived from Middle Chinese
- Japanese suffixes
- Japanese terms historically spelled with わ
- Japanese affixes
- Japanese terms spelled with 月 read as げつ
- Japanese terms read with kan'on
- Japanese counters
- Japanese terms historically spelled with ゑ
- Japanese terms with obsolete senses
- Japanese terms spelled with 月 read as がち
- Japanese terms read with goon
- Kansai Japanese
- Japanese terms with historical senses
- Japanese terms spelled with ateji
- Japanese adjectives
- Japanese なり-nari adjectives
- ja:Moons
- ja:Light
- ja:Time
- ja:Menstruation
- ja:Days of the week
- Korean terms derived from Middle Chinese
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Korean hanja forms
- ko:Days of the week
- ko:Time
- Kunigami kanji
- Kunigami first grade kanji
- Kunigami kyōiku kanji
- Kunigami jōyō kanji
- Kunigami kanji with kun reading しちー
- Kunigami terms inherited from Proto-Ryukyuan
- Kunigami terms derived from Proto-Ryukyuan
- Kunigami terms with IPA pronunciation
- Kunigami lemmas
- Kunigami nouns
- Kunigami terms spelled with first grade kanji
- Kunigami terms with 1 kanji
- Kunigami terms spelled with 月
- Kunigami single-kanji terms
- Miyako kanji
- Miyako first grade kanji
- Miyako kyōiku kanji
- Miyako jōyō kanji
- Miyako kanji with kun reading つぃきぃ
- Miyako terms inherited from Proto-Ryukyuan
- Miyako terms derived from Proto-Ryukyuan
- Miyako terms inherited from Proto-Japonic
- Miyako terms derived from Proto-Japonic
- Miyako terms with IPA pronunciation
- Miyako lemmas
- Miyako nouns
- Miyako terms with multiple readings
- Miyako terms spelled with first grade kanji
- Miyako terms with 1 kanji
- Miyako terms spelled with 月
- Miyako single-kanji terms
- Miyako abbreviations
- mvi:Astronomy
- mvi:Days of the week
- mvi:Time
- Okinawan kanji
- Okinawan first grade kanji
- Okinawan kyōiku kanji
- Okinawan jōyō kanji
- Okinawan kanji with on reading ぐゎち
- Okinawan kanji with historical on reading ぐゎつぃ
- Okinawan kanji with kun reading ちち
- Okinawan kanji with historical kun reading つぃち
- Okinawan terms spelled with 月 read as ちち
- Okinawan terms read with kun'yomi
- Okinawan terms inherited from Proto-Ryukyuan
- Okinawan terms derived from Proto-Ryukyuan
- Okinawan terms inherited from Proto-Japonic
- Okinawan terms derived from Proto-Japonic
- Okinawan terms with IPA pronunciation
- Okinawan lemmas
- Okinawan nouns
- Okinawan terms historically spelled with つぃ
- Okinawan terms with multiple readings
- Okinawan terms spelled with first grade kanji
- Okinawan terms with 1 kanji
- Okinawan terms spelled with 月
- Okinawan single-kanji terms
- Okinawan terms spelled with 月 read as ぐゎち
- Okinawan terms read with on'yomi
- Okinawan suffixes
- ryu:Astronomy
- Old Japanese terms inherited from Proto-Japonic
- Old Japanese terms derived from Proto-Japonic
- Old Japanese lemmas
- Old Japanese nouns
- Regional Old Japanese
- Vietnamese Chữ Hán
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters
- Vietnamese Nom
- Yaeyama kanji
- Yaeyama first grade kanji
- Yaeyama kyōiku kanji
- Yaeyama jōyō kanji
- Yaeyama kanji with kun reading つぃきぃ
- Yaeyama terms inherited from Proto-Ryukyuan
- Yaeyama terms derived from Proto-Ryukyuan
- Yaeyama terms with IPA pronunciation
- Yaeyama lemmas
- Yaeyama nouns
- Yaeyama terms with multiple readings
- Yaeyama terms spelled with first grade kanji
- Yaeyama terms with 1 kanji
- Yaeyama terms spelled with 月
- Yaeyama single-kanji terms
- rys:Astronomy
- Yonaguni kanji
- Yonaguni first grade kanji
- Yonaguni kyōiku kanji
- Yonaguni jōyō kanji
- Yonaguni kanji with kun reading ってぃー
- Yonaguni terms inherited from Proto-Ryukyuan
- Yonaguni terms derived from Proto-Ryukyuan
- Yonaguni terms with IPA pronunciation
- Yonaguni lemmas
- Yonaguni nouns
- Yonaguni terms spelled with first grade kanji
- Yonaguni terms with 1 kanji
- Yonaguni terms spelled with 月
- Yonaguni single-kanji terms
- yoi:Astronomy