惡
|
|
Translingual
[edit]Traditional | 惡 |
---|---|
Shinjitai | 悪 |
Simplified | 恶 |
Han character
[edit]惡 (Kangxi radical 61, 心+8, 12 strokes, cangjie input 一一心 (MMP), four-corner 10331, composition ⿱亞心)
Derived characters
[edit]Descendants
[edit]- 𛀃 (Hentaigana character derived from Man'yōgana)
References
[edit]- Kangxi Dictionary: page 391, character 25
- Dai Kanwa Jiten: character 10824
- Dae Jaweon: page 724, character 7
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2307, character 12
- Unihan data for U+60E1
Chinese
[edit]Glyph origin
[edit]Historical forms of the character 惡 | |
---|---|
Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
Small seal script | Transcribed ancient scripts |
Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *qaː, *qaːɡs, *qaːɡ) : phonetic 亞 (OC *qraːɡs) + semantic 心 (“heart”).
Etymology 1
[edit]trad. | 惡 | |
---|---|---|
simp. | 恶* | |
alternative forms |
From Proto-Sino-Tibetan *ʔak (“bad”); cognate with Tibetan ཨག་པོ (ag po, “bad”) (Coblin, 1986; Schuessler, 2007). Also related to Thai ยาก (yâak, “difficult”) (Schuessler, 2007).
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard)
- (Chengdu, Sichuanese Pinyin): ngo2
- (Xi'an, Guanzhong Pinyin): ngě
- (Nanjing, Nanjing Pinyin): o̊q
- Cantonese
- (Guangzhou–Hong Kong, Jyutping): ok3
- (Dongguan, Jyutping++): o3
- (Taishan, Wiktionary): ok2 / ok1
- Gan (Wiktionary): ngoh6
- Hakka
- Jin (Wiktionary): ghah4
- Northern Min (KCR): ŏ̤
- Eastern Min (BUC): áuk
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): orh6 / o4
- Southern Min
- Southern Pinghua (Nanning, Jyutping++): aak2
- Wu (Northern, Wugniu): 7oq
- Xiang (Changsha, Wiktionary): o6
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄜˋ
- Tongyong Pinyin: è
- Wade–Giles: o4
- Yale: è
- Gwoyeu Romatzyh: eh
- Palladius: э (e)
- Sinological IPA (key): /ˀɤ⁵¹/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: ngo2
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: ngo
- Sinological IPA (key): /ŋo²¹/
- (Xi'an)
- Guanzhong Pinyin: ngě
- Sinological IPA (key): /ŋɤ²¹/
- (Nanjing)
- Nanjing Pinyin: o̊q
- Nanjing Pinyin (numbered): oq5
- Sinological IPA (key): /oʔ⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: ok3
- Yale: ok
- Cantonese Pinyin: ok8
- Guangdong Romanization: og3
- Sinological IPA (key): /ɔːk̚³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- (Dongguan, Guancheng)
- Jyutping++: o3
- Sinological IPA (key): /ɔ³²/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: ok2 / ok1
- Sinological IPA (key): /ɔk̚⁵⁵/, /ɔk̚³³/
- (Dongguan, Guancheng)
- Gan
- (Nanchang)
- Wiktionary: ngoh6
- Sinological IPA (key): /ŋɔʔ⁵/
- (Nanchang)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: ok
- Hakka Romanization System: ogˋ
- Hagfa Pinyim: og5
- Sinological IPA: /ok̚²/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Jin
- (Taiyuan)+
- Wiktionary: ghah4
- Sinological IPA (old-style): /ɣaʔ²/
- (Taiyuan)+
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: ŏ̤
- Sinological IPA (key): /ɔ²⁴/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: áuk
- Sinological IPA (key): /ɑuʔ²⁴/
- (Fuzhou)
- Puxian Min
- (Putian)
- Pouseng Ping'ing: orh6
- Sinological IPA (key): /ɒʔ¹/
- (Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: orh6
- Sinological IPA (key): /ɒʔ²/
- (Putian)
- Pouseng Ping'ing: o4
- Sinological IPA (key): /o⁴²/
- (Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: o4
- Sinological IPA (key): /ɵ⁴²/
- (Putian)
- orh6 - literary;
- o4 - vernacular (“difficult”).
- Southern Min
- ok - literary (“hostile; to reprimand”);
- oh - vernacular (“difficult; slow”).
- (Teochew)
- Peng'im: ag4 / oh4
- Pe̍h-ōe-jī-like: ak / oh
- Sinological IPA (key): /ak̚²/, /oʔ²/
- ag4 - literary;
- oh4 - vernacular (“difficult”).
- og4 - literary;
- o7 - vernacular (“difficult”).
- Southern Pinghua
- (Nanning Pinghua, Tingzi)
- Jyutping++: aak2
- Sinological IPA (key): /ak̚³³/
- (Nanning Pinghua, Tingzi)
- Wu
- Xiang
- (Changsha)
- Wiktionary: o6
- Sinological IPA (key): /o²⁴/
- (Changsha)
- Dialectal data
- Middle Chinese: 'ak
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*ʔˤak/
- (Zhengzhang): /*qaːɡ/
Definitions
[edit]惡
- evil; wicked; foul
- fierce; hostile; ferocious
- (Cantonese, transitive) to be hostile against (someone)
- bad; poor
- 士志於道,而恥惡衣惡食者,未足與議也。 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version
- Shì zhì yú dào, ér chǐ è yī è shí zhě, wèi zú yǔ yì yě. [Pinyin]
- A scholar, whose mind is set on truth, and who is ashamed of bad clothes and bad food, is not fit to be discoursed with.
士志于道,而耻恶衣恶食者,未足与议也。 [Classical Chinese, simp.]
- (Cantonese, Southern and Puxian Min) difficult
- (Quanzhou, Xiamen and Philippine Hokkien) to verbally abuse; to reprimand; to curse; to rebuke
- (Taiwanese Hokkien) slow
Synonyms
[edit]Compounds
[edit]- 三惡道 / 三恶道
- 不念舊惡 / 不念旧恶 (bùniànjiù'è)
- 不惡而嚴 / 不恶而严
- 中惡 / 中恶 (zhòng'è)
- 乞留惡濫 / 乞留恶滥
- 五濁惡世 / 五浊恶世
- 作惡 / 作恶 (zuò'è)
- 作惡多端 / 作恶多端 (zuò'èduōduān)
- 做好做惡 / 做好做恶
- 元惡 / 元恶 (yuán'è)
- 元惡大奸
- 元惡大憝 / 元恶大憝
- 凶惡 (xiōng'è)
- 凶神惡煞 (xiōngshénèshà)
- 刁惡 / 刁恶
- 剗惡除奸 / 刬恶除奸
- 剪惡除奸
- 助惡 / 助恶 (zhù'è)
- 勸善懲惡 / 劝善惩恶 (quànshànchéng'è)
- 勸善戒惡 / 劝善戒恶
- 勸善黜惡 / 劝善黜恶
- 十惡 / 十恶 (shí'è)
- 十惡不赦 / 十恶不赦 (shí'èbùshè)
- 千刁萬惡 / 千刁万恶
- 同惡相助 / 同恶相助
- 同惡相救 / 同恶相救
- 同惡相求 / 同恶相求
- 同惡相濟 / 同恶相济
- 善惡 / 善恶 (shàn'è)
- 嚴惡 / 严恶
- 大惡 / 大恶 (dà'è)
- 好善嫉惡 / 好善嫉恶
- 姑惡 / 姑恶
- 嫉惡 / 嫉恶
- 嫉惡如仇 / 嫉恶如仇
- 嫉惡好善 / 嫉恶好善
- 嫉惡若仇 / 嫉恶若仇
- 差惡 / 差恶
- 彰善癉惡 / 彰善瘅恶
- 忒惡 / 忒恶
- 怒惡 / 怒恶
- 怙惡不悛 / 怙恶不悛 (hù'èbùquān)
- 怙惡不改 / 怙恶不改
- 性惡說 / 性恶说
- 惡人 / 恶人 (èrén)
- 惡仗 / 恶仗
- 惡作劇 / 恶作剧 (èzuòjù)
- 惡例 / 恶例
- 惡俗 / 恶俗 (èsú)
- 惡兆 / 恶兆 (èzhào)
- 惡兇兇 / 恶凶凶
- 惡劣 / 恶劣 (èliè)
- 惡勢力 / 恶势力
- 惡化 / 恶化 (èhuà)
- 惡叉白賴 / 恶叉白赖
- 惡口 / 恶口 (èkǒu)
- 惡名 / 恶名 (èmíng)
- 惡名昭彰 / 恶名昭彰 (èmíngzhāozhāng)
- 惡哏哏 / 恶哏哏
- 惡唸 / 恶念
- 惡因 / 恶因
- 惡地 / 恶地
- 惡報 / 恶报 (èbào)
- 惡夢 / 恶梦 (èmèng)
- 惡婦 / 恶妇
- 惡子 / 恶子
- 惡孽 / 恶孽
- 惡客 / 恶客 (èkè)
- 惡寒 / 恶寒
- 惡少 / 恶少 (èshào)
- 惡徒 / 恶徒 (ètú)
- 惡德 / 恶德 (èdé)
- 惡心 / 恶心 (èxīn)
- 惡性 / 恶性 (èxìng)
- 惡性倒閉 / 恶性倒闭
- 惡性循環 / 恶性循环 (èxìng xúnhuán)
- 惡性競爭 / 恶性竞争
- 惡性腫瘤 / 恶性肿瘤 (èxìng zhǒngliú)
- 惡性貧血 / 恶性贫血 (èxìng pínxuè)
- 惡惡實實 / 恶恶实实
- 惡意 / 恶意 (èyì)
- 惡感 / 恶感 (ègǎn)
- 惡憐 / 恶怜
- 惡戰 / 恶战 (èzhàn)
- 惡支殺 / 恶支杀
- 惡曜 / 恶曜
- 惡月 / 恶月
- 惡有惡報 / 恶有恶报 (èyǒu'èbào)
- 惡果 / 恶果 (èguǒ)
- 惡棍 / 恶棍 (ègùn)
- 惡業 / 恶业
- 惡模惡樣 / 恶模恶样
- 惡歲 / 恶岁
- 惡毒 / 恶毒 (èdú)
- 惡氣 / 恶气 (èqì)
- 惡水 / 恶水 (èshuǐ)
- 惡法 / 恶法 (èfǎ)
- 惡浪 / 恶浪
- 惡漢 / 恶汉 (èhàn)
- 惡濁 / 恶浊 (èzhuó)
- 惡煞 / 恶煞 (èshà)
- 惡犬 / 恶犬 (èquǎn)
- 惡狗 / 恶狗 (ègǒu)
- 惡狠狠 / 恶狠狠 (èhěnhěn)
- 惡疾 / 恶疾 (èjí)
- 惡病質 / 恶病质 (èbìngzhì)
- 惡瘡 / 恶疮
- 惡癖 / 恶癖 (èpǐ)
- 惡發 / 恶发
- 惡相 / 恶相
- 惡眉惡眼 / 恶眉恶眼
- 惡稔禍盈 / 恶稔祸盈
- 惡稔罪盈 / 恶稔罪盈
- 惡稔貫盈 / 恶稔贯盈
- 惡積禍盈 / 恶积祸盈
- 惡緣惡業 / 恶缘恶业
- 惡罵 / 恶骂 (èmà)
- 惡習 / 恶习 (èxí)
- 惡耗 / 恶耗 (èhào)
- 惡聲 / 恶声
- 惡聲惡氣 / 恶声恶气
- 惡臭 / 恶臭 (èchòu)
- 惡行 / 恶行
- 惡衣惡食 / 恶衣恶食
- 惡衣糲食 / 恶衣粝食
- 惡衣菲食 / 恶衣菲食
- 惡衣蔬食 / 恶衣蔬食
- 惡補 / 恶补 (èbǔ)
- 惡言 / 恶言 (èyán)
- 惡言惡語 / 恶言恶语
- 惡言潑語 / 恶言泼语
- 惡言詈辭 / 恶言詈辞
- 惡訊 / 恶讯
- 惡評 / 恶评 (èpíng)
- 惡詫 / 恶诧
- 惡語 / 恶语 (èyǔ)
- 惡語中傷 / 恶语中伤
- 惡識 / 恶识
- 惡變 / 恶变 (èbiàn)
- 惡貫滿盈 / 恶贯满盈 (èguànmǎnyíng)
- 惡貫禍盈 / 恶贯祸盈
- 惡賴 / 恶赖
- 惡趣 / 恶趣
- 惡蹟 / 恶迹
- 惡躁 / 恶躁
- 惡辣 / 恶辣
- 惡逆 / 恶逆
- 惡道 / 恶道 (èdào)
- 惡運 / 恶运 (èyùn)
- 惡運當頭 / 恶运当头
- 惡阻 / 恶阻
- 惡限 / 恶限
- 惡障 / 恶障
- 惡露 / 恶露 (èlù)
- 惡霸 / 恶霸 (èbà)
- 惡風 / 恶风
- 惡食 / 恶食
- 惡鬥 / 恶斗 (èdòu)
- 惡鬼 / 恶鬼 (èguǐ)
- 惡魔 / 恶魔 (èmó)
- 惡黨 / 恶党 (èdǎng)
- 懲惡勸善 / 惩恶劝善 (chéng'èquànshàn)
- 懲惡獎善 / 惩恶奖善
- 懷惡不悛 / 怀恶不悛
- 扶善懲惡 / 扶善惩恶
- 抑惡揚善 / 抑恶扬善
- 掩惡揚善 / 掩恶扬善
- 掩惡溢美 / 掩恶溢美
- 掩罪藏惡 / 掩罪藏恶
- 播惡遺臭 / 播恶遗臭
- 改惡向善 / 改恶向善
- 改惡從善 / 改恶从善 (gǎi'ècóngshàn)
- 改惡行善 / 改恶行善
- 旌善懲惡 / 旌善惩恶
- 是非善惡 / 是非善恶
- 欺善怕惡 / 欺善怕恶 (qīshànpà'è)
- 止惡揚善 / 止恶扬善 (zhǐ'èyángshàn)
- 溢惡 / 溢恶
- 濟惡 / 济恶
- 為惡不悛 / 为恶不悛
- 無惡不作 / 无恶不作 (wú'èbùzuò)
- 犯惡 / 犯恶
- 狠惡 / 狠恶
- 獰惡 / 狞恶 (níng'è)
- 疾惡 / 疾恶
- 疾惡如仇 / 疾恶如仇
- 疾惡好善 / 疾恶好善
- 疾惡若仇 / 疾恶若仇
- 癉惡彰善 / 瘅恶彰善
- 禍因惡積 / 祸因恶积
- 禍盈惡稔 / 祸盈恶稔
- 禍稔惡盈 / 祸稔恶盈
- 萬惡 / 万恶 (wàn'è)
- 積惡 / 积恶 (jī'è)
- 積惡餘殃 / 积恶余殃
- 窮凶惡極 / 穷凶恶极
- 窮凶極惡 / 穷凶极恶 (qióngxiōngjí'è)
- 窮山惡水 / 穷山恶水 (qióngshān'èshuǐ)
- 粗惡 / 粗恶
- 粗衣惡食 / 粗衣恶食
- 罪大惡極 / 罪大恶极 (zuìdà'èjí)
- 罪惡 / 罪恶 (zuì'è)
- 罪惡如山 / 罪恶如山
- 罪惡感 / 罪恶感 (zuì'ègǎn)
- 罪惡昭著 / 罪恶昭着 (zuì'èzhāozhù)
- 罪惡深重 / 罪恶深重
- 罪惡滔天 / 罪恶滔天
- 罪惡貫盈 / 罪恶贯盈 (zuì'è guànyíng)
- 美惡 / 美恶
- 腐惡 / 腐恶
- 自食惡果 / 自食恶果
- 舊惡 / 旧恶 (jiù'è)
- 苦思惡想 / 苦思恶想
- 菲衣惡食 / 菲衣恶食
- 薄惡 / 薄恶
- 褒善貶惡 / 褒善贬恶
- 褒賢遏惡 / 褒贤遏恶
- 討惡剪暴 / 讨恶剪暴
- 諱惡不悛 / 讳恶不悛
- 貧嘴惡舌 / 贫嘴恶舌
- 賞善罰惡 / 赏善罚恶
- 賣惡 / 卖恶
- 辟惡
- 辟惡除患
- 逢君之惡 / 逢君之恶
- 遏惡揚善 / 遏恶扬善
- 遠惡 / 远恶
- 邪惡 / 邪恶 (xié'è)
- 醜惡 / 丑恶 (chǒu'è)
- 醜類惡物 / 丑类恶物
- 釁惡 / 衅恶
- 長君之惡 / 长君之恶
- 長惡不悛 / 长恶不悛
- 除惡務本 / 除恶务本
- 除惡務盡 / 除恶务尽 (chú'èwùjìn)
- 除惡扶善 / 除恶扶善
- 陰惡 / 阴恶
- 險惡 / 险恶 (xiǎn'è)
- 隱惡揚善 / 隐恶扬善 (yǐn'èyángshàn)
- 面善心惡 / 面善心恶
- 面惡心善 / 面恶心善 (miàn è xīn shàn)
- 風塵惡俗 / 风尘恶俗
- 首惡 / 首恶 (shǒu'è)
- 鬼怕惡人 / 鬼怕恶人
Descendants
[edit]Etymology 2
[edit]trad. | 惡 | |
---|---|---|
simp. | 恶* | |
alternative forms |
Exoactive of etymology 1 (Schuessler, 2007).
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese
- (Guangzhou–Hong Kong, Jyutping): wu3
- (Dongguan, Jyutping++): wu3
- (Taishan, Wiktionary): vu1
- Hakka (Sixian, PFS): vu
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): ou4
- Southern Min
- Southern Pinghua (Nanning, Jyutping++): wu3
- Wu (Shanghai, Wugniu): 5u
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄨˋ
- Tongyong Pinyin: wù
- Wade–Giles: wu4
- Yale: wù
- Gwoyeu Romatzyh: wuh
- Palladius: у (u)
- Sinological IPA (key): /u⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: wu3
- Yale: wu
- Cantonese Pinyin: wu3
- Guangdong Romanization: wu3
- Sinological IPA (key): /wuː³³/
- (Dongguan, Guancheng)
- Jyutping++: wu3
- Sinological IPA (key): /vu³²/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: vu1
- Sinological IPA (key): /vu³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: vu
- Hakka Romanization System: vu
- Hagfa Pinyim: vu4
- Sinological IPA: /vu⁵⁵/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Puxian Min
- (Putian, Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: ou4
- Sinological IPA (key): /ɔu⁴²/
- (Putian, Xianyou)
- Southern Min
- Southern Pinghua
- (Nanning Pinghua, Tingzi)
- Jyutping++: wu3
- Sinological IPA (key): /βu⁵⁵/
- (Nanning Pinghua, Tingzi)
- Wu
- Middle Chinese: 'uH
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*ʔˤak-s/
- (Zhengzhang): /*qaːɡs/
Definitions
[edit]惡
- to hate; to loathe; to dislike
- 死亦我所惡,所惡有甚於死者,故患有所不辟也。 [Classical Chinese, trad.]
- From: Mencius, c. 4th century BCE, translated based on James Legge's version
- Sǐ yì wǒ suǒ wù, suǒ wù yǒu shèn yú sǐ zhě, gù huàn yǒu suǒ bù bì yě. [Pinyin]
- I dislike death indeed, but there is that which I dislike more than death, and therefore there are occasions when I will not avoid danger.
死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟也。 [Classical Chinese, simp.]- 好賢如《緇衣》,惡惡如《巷伯》。 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Book of Rites, c. 4th – 2nd century BCE
- Hào xián rú “Zī Yī”, wù è rú “Xiàng Bó”. [Pinyin]
- Love the good (persons) like how the poet of Black Robes loves her lover, and loathe the wicked like the poet who wrote Xiang Bo.
好贤如《缁衣》,恶恶如《巷伯》。 [Classical Chinese, simp.]- 又有可怪者。上帝惡世人罪惡,破天淵之水,以盡滅之,又俯念以色列盡戮埃及長子。此時其「不忍仁愛之性」未知何處去。 [Korean Literary Sinitic, trad.]
- From: 1961, Kim Yeong'ik (金永益), 《西敎辨》
- U yu ga goe ja. Sangje o sein joeak, pa cheon yeon ji su, i jin myeol ji, u bunyeom Isaengnyeol jin ryuk Aegup jangja. Chasi gi "burin inae ji seong" miji hacheo geo. [Sino-Korean]
- There is another strange thing. God hating the sins of the people of the world, he broke open the waters of the heavenly vaults and annihilated them all thereby; and looking down upon Israel, he massacred all of Egypt's eldest sons. I do not know where this "kindhearted nature which cannot bear [to punish]" was to be found at those times.
Compounds
[edit]- 交惡 / 交恶 (jiāowù)
- 厭惡 / 厌恶 (yànwù)
- 可惡 / 可恶 (kěwù)
- 善善惡惡 / 善善恶恶
- 好善惡惡 / 好善恶恶
- 好惡 / 好恶 (hàowù)
- 好生惡殺 / 好生恶杀
- 好諛惡直 / 好谀恶直
- 好逸惡勞 / 好逸恶劳 (hàoyìwùláo)
- 嫌好道惡 / 嫌好道恶
- 惡嫌 / 恶嫌 (wùxián)
- 惡惡 / 恶恶
- 惡惡從短 / 恶恶从短
- 惡濕居下 / 恶湿居下
- 惡直醜正 / 恶直丑正
- 惡紫奪朱 / 恶紫夺朱
- 惡醉強酒 / 恶醉强酒
- 愛遠惡近 / 爱远恶近
- 憎惡 / 憎恶
- 戀生惡死 / 恋生恶死
- 欣生惡死 / 欣生恶死
- 深惡痛嫉 / 深恶痛嫉
- 深惡痛絕 / 深恶痛绝 (shēnwùtòngjué)
- 畏影惡跡 / 畏影恶迹
- 痛惡 / 痛恶 (tòngwù)
- 羞惡 / 羞恶
- 貪生惡死 / 贪生恶死
Etymology 3
[edit]trad. | 惡 | |
---|---|---|
simp. | 恶* | |
alternative forms |
Cognate with 安 (OC *qaːn, “where; how”), 焉 (OC *qan, “where; how”).
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄨ
- Tongyong Pinyin: wu
- Wade–Giles: wu1
- Yale: wū
- Gwoyeu Romatzyh: u
- Palladius: у (u)
- Sinological IPA (key): /u⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: wu1
- Yale: wū
- Cantonese Pinyin: wu1
- Guangdong Romanization: wu1
- Sinological IPA (key): /wuː⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Southern Min
- (Teochew)
- Peng'im: u1
- Pe̍h-ōe-jī-like: u
- Sinological IPA (key): /u³³/
- (Teochew)
- Middle Chinese: 'u
- Old Chinese
- (Zhengzhang): /*qaː/
Definitions
[edit]惡
- † An interrogative pronoun: how
- 自我觀之,仁義之端,是非之塗,樊然殽亂,吾惡能知其辯? [Classical Chinese, trad.]
- From: Zhuangzi, circa 3rd – 2nd centuries BCE
- Zì wǒ guān zhī, rényì zhī duān, shìfēi zhī tú, fánrán yáoluàn, wú wū néng zhī qí biàn? [Pinyin]
- As I look at the matter, the first principles of benevolence and righteousness and the paths of approval and disapproval are inextricably mixed and confused together - how is it possible that I should know how to discriminate among them?
自我观之,仁义之端,是非之涂,樊然淆乱,吾恶能知其辩? [Classical Chinese, simp.]
- † Interjection used to express surprise: oh; ah
Compounds
[edit]See also
[edit]Etymology 4
[edit]For pronunciation and definitions of 惡 – see 噁. (This character is a variant traditional form of 噁). |
Etymology 5
[edit]trad. | 惡 | |
---|---|---|
simp. | 恶* | |
alternative forms | 污 屙 涴 |
Probably related to etymologies 1 and 2 (Zhengzhang, 2011b; Xiang, 2019). Alternatively, 涴 (MC 'waH, “to soil; to stain”) has been proposed to be the etymon (Cao, 2008).
Pronunciation
[edit]Definitions
[edit]惡
Synonyms
[edit]Variety | Location | Words |
---|---|---|
Formal (Written Standard Chinese) | 糞, 屎, 糞便, 大便, 大恭 | |
Northeastern Mandarin | Beijing | 屎, 大外, 㞎㞎 childish |
Taiwan | 大便, 屎 | |
Harbin | 屎, 㞎㞎 childish | |
Malaysia | 屎, 大便 | |
Singapore | 屎, 大便 | |
Jilu Mandarin | Jinan | 屎, 大糞, 㞎㞎 childish |
Jiaoliao Mandarin | Yantai (Muping) | 屎 |
Central Plains Mandarin | Luoyang | 屎, 屎㞎㞎 childish |
Wanrong | 屎 | |
Xi'an | 屎 | |
Xining | 大便 | |
Xuzhou | 屎, 㞎㞎 childish | |
Lanyin Mandarin | Yinchuan | 屎 |
Lanzhou | 屎 | |
Ürümqi | 屎 | |
Southwestern Mandarin | Chengdu | 屎, 屎㞎衣兒, 㞎㞎 childish, 屎㞎㞎 childish |
Wuhan | 㞎㞎, 屎, 大糞, 糞, 糟兒 slang, 米田共 argot | |
Guiyang | 屎, 㞎㞎 childish, 屎㞎兒 childish | |
Liuzhou | 屎, 癟, 大便 | |
Jianghuai Mandarin | Nanjing | 屎 |
Yangzhou | 屎, 㞎㞎 childish | |
Cantonese | Guangzhou | 屎, 茄 |
Hong Kong | 屎, 茄, 大便, 米田共 slang, 便便 childish, 唔唔 childish, 臭臭 childish, 坺坺 childish | |
Macau | 屎 | |
Zhuhai (Doumen) | 屎, 茄 | |
Dongguan | 屎 | |
Kuala Lumpur (Guangfu) | 屎 | |
Penang (Guangfu) | 屎 | |
Singapore (Guangfu) | 屎 | |
Gan | Nanchang | 屎 |
Lichuan | 屎 | |
Pingxiang | 屎 | |
Hakka | Meixian | 屎, 大糞 |
Yudu | 屎 | |
Kuching (Hepo) | 屎 | |
Huizhou | Jixi | 屎, 練 childish |
Jin | Taiyuan | 屎, 㞎㞎 childish |
Northern Min | Jian'ou | 屎 |
Eastern Min | Fuzhou | 屎 |
Southern Min | Xiamen | 屎 |
Quanzhou | 屎 | |
Zhangzhou | 屎 | |
Tainan | 屎, 大便 GT | |
Penang (Hokkien) | 屎 | |
Singapore (Hokkien) | 屎 | |
Manila (Hokkien) | 屎 | |
Chaozhou | 屎 | |
Singapore (Teochew) | 屎 | |
Leizhou | 屎 | |
Haikou | 屎 | |
Singapore (Hainanese) | 屎 | |
Southern Pinghua | Nanning (Tingzi) | 屎 |
Wu | Shanghai | 惡, 大解 dated |
Shanghai (Chongming) | 惡 | |
Suzhou | 惡 | |
Danyang | 屎 | |
Hangzhou | 惡 | |
Ningbo | 惡 | |
Wenzhou | 惡 | |
Jinhua | 惡 | |
Xiang | Changsha | 屎, 㞎㞎 childish |
Loudi | 屎, 㞎㞎 childish | |
Hengyang | 㞎㞎 childish | |
Note | GT - General Taiwanese (no specific region identified) |
References
[edit]- “惡”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
- Dictionary of Chinese Character Variants (教育部異體字字典), A01382
Japanese
[edit]悪 | |
惡 |
Kanji
[edit](Jinmeiyō kanji, kyūjitai kanji, shinjitai form 悪)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Readings
[edit]Korean
[edit]Etymology 1
[edit]From Middle Chinese 惡 (MC 'ak).
Historical Readings | ||
---|---|---|
Dongguk Jeongun Reading | ||
Dongguk Jeongun, 1448 | ᅙᅡᆨ〮 (Yale: qák) | |
Middle Korean | ||
Text | Eumhun | |
Gloss (hun) | Reading | |
Hunmong Jahoe, 1527[2] | 모〯딜 (Yale: mwǒtìl) | 악〮 (Yale: ák) |
Pronunciation
[edit]- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [a̠k̚]
- Phonetic hangul: [악]
Hanja
[edit]- hanja form? of 악 (“evil; wickedness”) [noun]
Compounds
[edit]- 간악 (奸惡, ganak)
- 강악 (強惡, gang'ak)
- 괴악 (怪惡, goeak)
- 극악 (極惡, geugak)
- 대악 (大惡, daeak)
- 선악 (善惡, seonak)
- 악감 (惡感, akgam)
- 악과 (惡果, akgwa)
- 악귀 (惡鬼, akgwi)
- 악기 (惡氣, akgi)
- 악녀 (惡女, angnyeo)
- 악담 (惡談, akdam)
- 악당 (惡黨, akdang)
- 악덕 (惡德, akdeok)
- 악령 (惡靈, angnyeong)
- 악마 (惡魔, angma)
- 악몽 (惡夢, angmong)
- 악법 (惡法, akbeop)
- 악설 (惡舌/惡說, akseol)
- 악성 (惡性, akseong)
- 악성 (惡聲, akseong)
- 악습 (惡習, akseup)
- 악역 (惡役, agyeok)
- 악용 (惡用, agyong)
- 악의 (惡意, agui)
- 악인 (惡人, agin)
- 악질 (惡疾, akjil)
- 악질 (惡質, akjil)
- 악취 (惡臭, akchwi)
- 악투 (惡投, aktu)
- 악폐 (惡弊, akpye)
- 악풍 (惡風, akpung)
- 악화 (惡化, akhwa)
- 열악 (劣惡, yeorak)
- 잔악 (殘惡, janak)
- 조악 (粗惡, joak)
- 죄악 (罪惡, joeak)
- 참악 (慘惡, chamak)
- 최악 (最惡, choeak)
- 추악 (醜惡, chuak)
- 포악 (暴惡, poak)
- 해악 (害惡, haeak)
- 행악 (行惡, haeng'ak)
- 험악 (險惡, heomak)
- 흉악 (凶惡, hyung'ak)
Etymology 2
[edit]From Middle Chinese 惡 (MC 'uH).
Historical Readings | ||
---|---|---|
Dongguk Jeongun Reading | ||
Dongguk Jeongun, 1448 | ᅙᅩᆼ〮 (Yale: qwó) | |
Middle Korean | ||
Text | Eumhun | |
Gloss (hun) | Reading | |
Sinjeung Yuhap, 1576 | 아쳐 (Yale: achye) | 오 (Yale: wo) |
Pronunciation
[edit]- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [o̞]
- Phonetic hangul: [오]
Hanja
[edit]Compounds
[edit]References
[edit]- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [3]
Tày
[edit]Adjective
[edit]惡 (ác)
- Nôm form of ác (“much”).
- 坚惡平賊平獅
- Kin ác bặng slấc bặng slữa
- Eat a lot like invaders, like tigers
- Nôm form of ác (“cruel, evil”).
- 老吱𫢱惡正𱺵父師
- Lạo chê là ác chính là po̱ slay
- Those who call us bad are our teachers
References
[edit]- Lục Văn Pảo, Hoàng Tuấn Nam (2003) Hoàng Triều Ân, editor, Từ điển chữ Nôm Tày [A Dictionary of (chữ) Nôm Tày][4] (in Vietnamese), Hanoi: Nhà xuất bản Khoa học Xã hội
Vietnamese
[edit]Han character
[edit]- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- CJK Compatibility Ideographs block
- Unspecified script characters
- CJKV characters simplified differently in Japan and China
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Chinese terms inherited from Proto-Sino-Tibetan
- Chinese terms derived from Proto-Sino-Tibetan
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Sichuanese lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Gan lemmas
- Hakka lemmas
- Jin lemmas
- Northern Min lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Leizhou Min lemmas
- Puxian Min lemmas
- Southern Pinghua lemmas
- Wu lemmas
- Xiang lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Sichuanese hanzi
- Cantonese hanzi
- Taishanese hanzi
- Gan hanzi
- Hakka hanzi
- Jin hanzi
- Northern Min hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Leizhou Min hanzi
- Puxian Min hanzi
- Southern Pinghua hanzi
- Wu hanzi
- Xiang hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Sichuanese adjectives
- Cantonese adjectives
- Taishanese adjectives
- Gan adjectives
- Hakka adjectives
- Jin adjectives
- Northern Min adjectives
- Eastern Min adjectives
- Hokkien adjectives
- Teochew adjectives
- Leizhou Min adjectives
- Puxian Min adjectives
- Southern Pinghua adjectives
- Wu adjectives
- Xiang adjectives
- Middle Chinese adjectives
- Old Chinese adjectives
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 惡
- Mandarin terms with usage examples
- Cantonese terms with usage examples
- Cantonese Chinese
- Chinese transitive verbs
- Literary Chinese terms with quotations
- Southern Min Chinese
- Puxian Min Chinese
- Cantonese terms with quotations
- Quanzhou Hokkien
- Xiamen Hokkien
- Philippine Hokkien
- Taiwanese Hokkien
- Hokkien terms with audio pronunciation
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Taishanese verbs
- Hakka verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Leizhou Min verbs
- Puxian Min verbs
- Southern Pinghua verbs
- Wu verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese interjections
- Mandarin interjections
- Cantonese interjections
- Teochew interjections
- Middle Chinese interjections
- Old Chinese interjections
- Chinese terms with obsolete senses
- Chinese variant forms
- Chinese nouns
- Wu nouns
- Wu Chinese
- Intermediate Mandarin
- Japanese kanji
- Japanese jinmeiyō kanji
- Japanese kanji with goon reading あく
- Japanese kanji with goon reading う
- Japanese kanji with kan'on reading あく
- Japanese kanji with kan'on reading お
- Japanese kanji with kun reading わる・い
- Korean terms derived from Middle Chinese
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Korean hanja forms
- Tày lemmas
- Tày adjectives
- Tày Nôm forms
- Tày terms with usage examples
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters