志
|
|
Translingual
[edit]Stroke order | |||
---|---|---|---|
Han character
[edit]志 (Kangxi radical 61, 心+3, 7 strokes, cangjie input 土心 (GP), four-corner 40331, composition ⿱士心)
Derived characters
[edit]Descendants
[edit]References
[edit]- Kangxi Dictionary: page 376, character 21
- Dai Kanwa Jiten: character 10331
- Dae Jaweon: page 703, character 7
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2269, character 4
- Unihan data for U+5FD7
Chinese
[edit]Glyph origin
[edit]Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *tjɯs) : phonetic 之 (OC *tjɯ) + semantic 心.
Note that the top has been simplified and is now graphically 士.
Etymology 1
[edit]simp. and trad. |
志 | |
---|---|---|
alternative forms |
From 之 (OC *tjɯ, “to go; to proceed”) + endopassive suffix *-s, literally “what is being proceeded to” (Schuessler, 2007).
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese
- Hakka (Sixian, PFS): chṳ
- Eastern Min (BUC): cé
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 5tsy
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄓˋ
- Tongyong Pinyin: jhìh
- Wade–Giles: chih4
- Yale: jr̀
- Gwoyeu Romatzyh: jyh
- Palladius: чжи (čži)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂʐ̩⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: zi3
- Yale: ji
- Cantonese Pinyin: dzi3
- Guangdong Romanization: ji3
- Sinological IPA (key): /t͡siː³³/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: zi1
- Sinological IPA (key): /t͡si³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: chṳ
- Hakka Romanization System: zii
- Hagfa Pinyim: zi4
- Sinological IPA: /t͡sɨ⁵⁵/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: cé
- Sinological IPA (key): /t͡sɛi²¹³/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- Wu
- Middle Chinese: tsyiH
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*tə-s/
- (Zhengzhang): /*tjɯs/
Definitions
[edit]志
- will; determination; aspiration; ambition
- Alternative form of 誌 (zhì, “annals; records”)
- a surname
Compounds
[edit]- 一統志 / 一统志
- 三國志 / 三国志 (Sānguó Zhì)
- 不得志
- 二志 (èrzhì)
- 人各有志 (rén gè yǒuzhì)
- 人窮志短 / 人穷志短 (rénqióngzhìduǎn)
- 仁人志士 (rénrénzhìshì)
- 他志
- 以意逆志
- 伸志
- 先意承志
- 共通意志
- 凌雲壯志 / 凌云壮志
- 初志
- 前志 (qiánzhì)
- 創志 / 创志
- 勵志 / 励志 (lìzhì)
- 博物志
- 博聞彊志 / 博闻强志
- 各從其志 / 各从其志
- 同志 (tóngzhì, “comrade”)
- 同志合道
- 同志天地
- 同志酒吧
- 各行其志
- 喪志 / 丧志 (sàngzhì)
- 喬志 / 乔志
- 嗛志
- 地志
- 地方志 (dìfāngzhì)
- 壯志 / 壮志 (zhuàngzhì)
- 壯志凌雲 / 壮志凌云 (zhuàngzhìlíngyún)
- 壯志未酬 / 壮志未酬 (zhuàngzhìwèichóu)
- 夙心往志
- 大志 (dàzhì)
- 失張失志 / 失张失志
- 失志 (shīzhì)
- 夷堅志 / 夷坚志
- 奇志 (qízhì)
- 奪志 / 夺志
- 奮志 / 奋志 (fènzhì)
- 宏志
- 宣室志
- 宿志 (sùzhì)
- 寢丘之志 / 寝丘之志
- 專心一志 / 专心一志
- 專心致志 / 专心致志 (zhuānxīnzhìzhì)
- 小人得志 (xiǎoréndézhì)
- 尚志 (shàngzhì)
- 屈志
- 年少得志
- 張志 / 张志
- 彊志 / 强志
- 律曆志 / 律历志
- 得志 (dézhì)
- 心志 (xīnzhì)
- 心虔志誠 / 心虔志诚
- 志不可奪 / 志不可夺
- 志不可滿 / 志不可满
- 志事 (zhìshì)
- 志分
- 志向 (zhìxiàng)
- 志同心合
- 志同氣合 / 志同气合
- 志同道合 (zhìtóngdàohé)
- 志在千里
- 志在四方
- 志在必得 (zhìzàibìdé)
- 志堅 / 志坚 (zhìjiān)
- 志士 (zhìshì)
- 志士仁人 (zhìshìrénrén)
- 志大心高
- 志大才疏 (zhìdàcáishū)
- 志大才短
- 志學 / 志学 (zhìxué)
- 志尚
- 志工 (zhìgōng)
- 志度
- 志廣才疏 / 志广才疏
- 志得意滿 / 志得意满 (zhìdéyìmǎn)
- 志心
- 志怪 (zhìguài)
- 志怪小說 / 志怪小说
- 志意 (zhìyì)
- 志書 / 志书 (zhìshū)
- 志業 / 志业
- 志氣 / 志气 (zhìqì)
- 志氣凌雲 / 志气凌云
- 志沖斗牛
- 志滿氣得 / 志满气得
- 志留紀 / 志留纪 (Zhìliú Jì)
- 志略
- 志節 / 志节
- 志能之士
- 志行
- 志誠 / 志诚
- 志誠君子 / 志诚君子
- 志趣 (zhìqù)
- 志足意滿 / 志足意满
- 志量
- 志願 / 志愿 (zhìyuàn)
- 志願兵 / 志愿兵 (zhìyuànbīng)
- 志願卡 / 志愿卡
- 志願書 / 志愿书 (zhìyuànshū)
- 志願軍 / 志愿军 (Zhìyuànjūn)
- 志驕意滿 / 志骄意满
- 志高氣揚 / 志高气扬
- 惑志 (huòzhì)
- 情志 (qíngzhì)
- 意得志滿 / 意得志满
- 意志 (yìzhì, “will”) ( purpose)
- 意志消沉
- 意滿志得 / 意满志得
- 懷憂喪志 / 怀忧丧志
- 才疏志大
- 抗志
- 拔山志
- 摧志屈道
- 方志 (fāngzhì)
- 方言志
- 明志 (míngzhì)
- 有志 (yǒuzhì)
- 有志之士 (yǒuzhìzhīshì)
- 有志者事竟成 (yǒu zhì zhě shì jìng chéng)
- 有志難酬 / 有志难酬
- 有志竟成 (“where there's a will, there's a way”)
- 本志 (běnzhì)
- 未竟之志
- 材疏志大
- 東山之志 / 东山之志
- 桑蓬之志
- 楊志賣刀 / 杨志卖刀
- 歷代志 / 历代志 (Lìdàizhì)
- 民志 (mínzhì)
- 氣充志定 / 气充志定
- 氣充志驕 / 气充志骄
- 氣滿志得 / 气满志得
- 氣滿志驕 / 气满志骄
- 氣驕志滿 / 气骄志满
- 沒志氣 / 没志气
- 沒志行 / 没志行
- 沒意志 / 没意志
- 洗心革志
- 海國圖志 / 海国图志
- 清芬志
- 溺志
- 漢志 / 汉志
- 澹泊明志
- 玩物喪志 / 玩物丧志 (wànwùsàngzhì)
- 甘貧守志 / 甘贫守志
- 用志不分
- 異志 / 异志 (yìzhì)
- 眾志成城 / 众志成城 (zhòngzhìchéngchéng)
- 矢志 (shǐzhì)
- 砥志礪行 / 砥志砺行
- 碧雞漫志 / 碧鸡漫志
- 神分志奪 / 神分志夺
- 神志 (shénzhì)
- 稱心滿志 / 称心满志
- 立志 (lìzhì)
- 第一志願 / 第一志愿 (dì-yī zhìyuàn)
- 箕山之志
- 篤志 / 笃志 (dǔzhì)
- 篤志好學 / 笃志好学
- 篤志愛古 / 笃志爱古
- 素志 (sùzhì)
- 終焉之志 / 终焉之志
- 縣志 / 县志 (xiànzhì)
- 繼志 / 继志
- 繼志述事 / 继志述事
- 續通志 / 续通志
- 翰墨志
- 聊齋志異 / 聊斋志异
- 職志 / 职志 (zhízhì)
- 肆志
- 胡志明市 (Hú Zhìmíng Shì)
- 胸無大志 / 胸无大志 (xiōngwúdàzhì)
- 自由意志 (zìyóu yìzhì)
- 致志 (zhìzhì)
- 著志 / 着志
- 華志 / 华志
- 華陽國志 / 华阳国志
- 蓄志
- 蕩志 / 荡志
- 藝文志 / 艺文志 (yìwénzhì)
- 螻蟻得志 / 蝼蚁得志
- 行志
- 覬覦之志 / 觊觎之志
- 詩以言志 / 诗以言志
- 誓無二志 / 誓无二志
- 豪情壯志 / 豪情壮志
- 貴志 / 贵志
- 賦詩言志 / 赋诗言志
- 蹈厲之志 / 蹈厉之志
- 躊躇滿志 / 踌躇满志 (chóuchúmǎnzhì)
- 輿地志 / 舆地志
- 輿志 / 舆志
- 辨志 (biànzhì)
- 通志
- 逞志
- 道同志合
- 道合志同
- 遠志 / 远志 (yuǎnzhì)
- 遜志時敏 / 逊志时敏
- 遺志 / 遗志 (yízhì)
- 銳志 / 锐志
- 降志辱身
- 雄心壯志 / 雄心壮志 (xióngxīnzhuàngzhì)
- 雜志 / 杂志 (zázhì)
- 青雲志 / 青云志
- 風雲之志 / 风云之志
- 食貨志 / 食货志
- 養志 / 养志
- 騁志 / 骋志
- 體物寫志 / 体物写志
- 高世志
- 高志
- 高昂鬥志 / 高昂斗志
- 鬥志 / 斗志 (dòuzhì)
- 鬥志昂揚 / 斗志昂扬 (dòuzhì'ángyáng)
- 鬥志高昂 / 斗志高昂
- 鴻鵠之志 / 鸿鹄之志 (hónghúzhīzhì)
- 鴻鵠大志 / 鸿鹄大志
- 齎志沒地 / 赍志没地
- 齎志而歿 / 赍志而殁
Descendants
[edit]Etymology 2
[edit]For pronunciation and definitions of 志 – see 誌 (“records, annals; to memorize; etc.”). (This character is the simplified form of 誌). |
Notes:
|
Japanese
[edit]Kanji
[edit]Readings
[edit]- Go-on: し (shi, Jōyō)
- Kan-on: し (shi, Jōyō)
- Kun: こころざし (kokorozashi, 志, Jōyō)、こころざす (kokorozasu, 志す, Jōyō)、しるす (shirusu, 志す)
- Nanori: ここ (koko)、こころ (kokoro)、しい (shī)、しさき (shisaki)、しむら (shimura)、のぞみ (nozomi)、のぞむ (nozomu)、ゆき (yuki)
Compounds
[edit]Etymology 1
[edit]Kanji in this term |
---|
志 |
こころざし Grade: 5 |
kun'yomi |
The 連用形 (ren'yōkei, “continuative or stem form”) of verb 志す (kokorozasu, “to intend to do something, to aspire to do something”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]志 • (kokorozashi)
Usage notes
[edit]This is one of only four everyday kanji with a five-mora reading, and one of only two nouns. The only other kanji with five-mora readings are 承 in the verb 承る (uketamawaru), 慮 in the verb 慮る (omonpakaru), and 詔 (mikotonori). No kanji in common use has a six- or more mora reading. (Also see 謀 (hakarigoto))
The unusually long reading is due to two factors: 志 (kokorozashi) is a nominalization of the verb 志す (kokorozasu), which has a long reading (four morae, kokoroza-su), which itself is a noun-verb compound, 心指す (kokorozasu). The nominalization absorbs the okurigana, hence increasing the reading by one mora, yielding 4+1=5, or more finely 3+(1+1)=5 (compare common 話 (hanashi) 2+1=3, from 話す (hanasu)).
Etymology 2
[edit]Various name readings.
Proper noun
[edit]- a female given name
- a female given name
- a female given name
- a female given name
- a female given name
- a male given name
- a surname
References
[edit]Korean
[edit]Hanja
[edit]Compounds
[edit]- 의지 (意志, uiji, “determination”)
Vietnamese
[edit]Han character
[edit]- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Character boxes with images
- CJK Compatibility Ideographs Supplement block
- Unspecified script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- CJKV simplified characters which already existed as traditional characters
- Han phono-semantic compounds
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Hakka lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Taishanese hanzi
- Hakka hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Wu hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Taishanese nouns
- Hakka nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Wu nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Taishanese proper nouns
- Hakka proper nouns
- Eastern Min proper nouns
- Hokkien proper nouns
- Teochew proper nouns
- Wu proper nouns
- Middle Chinese proper nouns
- Old Chinese proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 志
- Chinese surnames
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Hakka verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese simplified forms
- Japanese kanji
- Japanese fifth grade kanji
- Japanese kyōiku kanji
- Japanese jōyō kanji
- Japanese kanji with goon reading し
- Japanese kanji with kan'on reading し
- Japanese kanji with kun reading こころざし
- Japanese kanji with kun reading こころざ・す
- Japanese kanji with kun reading しる・す
- Japanese kanji with nanori reading ここ
- Japanese kanji with nanori reading こころ
- Japanese kanji with nanori reading しい
- Japanese kanji with nanori reading しさき
- Japanese kanji with nanori reading しむら
- Japanese kanji with nanori reading のぞみ
- Japanese kanji with nanori reading のぞむ
- Japanese kanji with nanori reading ゆき
- Japanese terms spelled with 志 read as こころざし
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with fifth grade kanji
- Japanese terms with 1 kanji
- Japanese terms spelled with 志
- Japanese single-kanji terms
- Japanese proper nouns
- Japanese given names
- Japanese female given names
- Japanese male given names
- Japanese surnames
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Korean hanja forms
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters