盡
Appearance
|
Translingual
[edit]Han character
[edit]盡 (Kangxi radical 108, 皿+9, 14 strokes, cangjie input 中一火月廿 (LMFBT), four-corner 50107, composition ⿱𭴘皿)
Derived characters
[edit]References
[edit]- Kangxi Dictionary: page 795, character 22
- Dai Kanwa Jiten: character 23029
- Dae Jaweon: page 1210, character 15
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2567, character 5
- Unihan data for U+76E1
Chinese
[edit]trad. | 盡 | |
---|---|---|
simp. | 尽* | |
alternative forms | 䀆 𥁞 |
Glyph origin
[edit]Historical forms of the character 盡 | |||
---|---|---|---|
Shang | Western Zhou | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
Oracle bone script | Bronze inscriptions | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
Ideogrammic compound (會意 / 会意) : 聿 (“hand holding a brush”) + 灬 (“bristles”) + 皿 (“dish”) – cleaning a dish with a brush – empty.
Etymology 1
[edit]From Proto-Sino-Tibetan *dzin (“to exhaust; to come to an end”). Cognate with Tibetan ཟིན (zin, “to be finished; to draw near an end”).
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard)
- (Chengdu, Sichuanese Pinyin): jin4
- Cantonese (Jyutping): zeon6
- Hakka
- Eastern Min (BUC): cêng
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 6zhin
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄐㄧㄣˋ
- Tongyong Pinyin: jìn
- Wade–Giles: chin4
- Yale: jìn
- Gwoyeu Romatzyh: jinn
- Palladius: цзинь (czinʹ)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕin⁵¹/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: jin4
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: gin
- Sinological IPA (key): /t͡ɕin²¹³/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: zeon6
- Yale: jeuhn
- Cantonese Pinyin: dzoen6
- Guangdong Romanization: zên6
- Sinological IPA (key): /t͡sɵn²²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: chhin
- Hakka Romanization System: qin
- Hagfa Pinyim: qin4
- Sinological IPA: /t͡sʰin⁵⁵/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: cin˖
- Sinological IPA: /t͡sʰin³³/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: cêng
- Sinological IPA (key): /t͡sɛiŋ²⁴²/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Zhangzhou, General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: chīn
- Tâi-lô: tsīn
- Phofsit Daibuun: cin
- IPA (Xiamen, Zhangzhou): /t͡sin²²/
- IPA (Taipei, Kaohsiung): /t͡sin³³/
- (Hokkien: Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: chǐn
- Tâi-lô: tsǐn
- IPA (Quanzhou): /t͡sin²²/
- (Teochew)
- Peng'im: zing6
- Pe̍h-ōe-jī-like: tsĭng
- Sinological IPA (key): /t͡siŋ³⁵/
- (Hokkien: Xiamen, Zhangzhou, General Taiwanese)
- Wu
- Middle Chinese: dzinX
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*m-tsi[n]ʔ/
- (Zhengzhang): /*zlinʔ/
Definitions
[edit]盡
- to end; to finish; to be exhausted
- to reach the end
- to exhaust; to use to the fullest extent
- to die
- all; completely; entirely
Compounds
[edit]- 一網打盡 / 一网打尽 (yīwǎngdǎjìn)
- 一言難盡 / 一言难尽 (yīyánnánjìn)
- 一飲而盡 / 一饮而尽 (yīyǐn'érjìn)
- 不盡 / 不尽 (bùjìn)
- 不盡年 / 不尽年
- 不盡心 / 不尽心
- 不盡木 / 不尽木
- 不盡然 / 不尽然 (bùjìnrán)
- 不盡道理 / 不尽道理
- 不能盡數 / 不能尽数
- 也不盡然 / 也不尽然
- 人盡其才 / 人尽其才
- 人盡可夫 / 人尽可夫 (rénjìnkěfū)
- 人盡皆知 / 人尽皆知 (rénjìnjiēzhī)
- 仁至義盡 / 仁至义尽 (rénzhìyìjìn)
- 傾家盡產 / 倾家尽产
- 充類至盡 / 充类至尽
- 克盡 / 克尽 (kèjìn)
- 克盡厥職 / 克尽厥职
- 克盡己職 / 克尽己职
- 兔盡狗烹 / 兔尽狗烹
- 公私兩盡 / 公私两尽
- 兵盡器竭 / 兵尽器竭
- 兵盡矢窮 / 兵尽矢穷
- 利多出盡 / 利多出尽
- 利空出盡 / 利空出尽
- 前功盡廢 / 前功尽废 (qiángōngjìnfèi)
- 前功盡棄 / 前功尽弃 (qiángōngjìnqì)
- 前功盡滅 / 前功尽灭
- 剝盡 / 剥尽
- 力盡筋疲 / 力尽筋疲
- 力盡筋舒 / 力尽筋舒
- 占盡便宜
- 同歸於盡 / 同归于尽 (tóngguīyújìn)
- 各盡其用 / 各尽其用
- 各盡所能 / 各尽所能
- 吃盡當光 / 吃尽当光
- 喪盡天良 / 丧尽天良 (sàngjìntiānliáng)
- 喫著不盡 / 吃着不尽
- 地盡其利 / 地尽其利
- 報國盡忠 / 报国尽忠
- 大盡 / 大尽 (dàjìn)
- 孤燈挑盡 / 孤灯挑尽
- 小盡 / 小尽 (xiǎojìn)
- 山窮水盡 / 山穷水尽 (shānqióngshuǐjìn)
- 床頭金盡 / 床头金尽
- 弓折矢盡 / 弓折矢尽
- 弓折箭盡 / 弓折箭尽
- 張羅殆盡 / 张罗殆尽
- 彈盡援絕 / 弹尽援绝 (dànjìnyuánjué)
- 形容盡致 / 形容尽致
- 情至意盡 / 情至意尽
- 意切言盡 / 意切言尽
- 意切辭盡 / 意切辞尽
- 感激不盡 / 感激不尽 (gǎnjībùjìn)
- 意猶未盡 / 意犹未尽 (yìyóuwèijìn)
- 應有盡有 / 应有尽有 (yīngyǒujìnyǒu)
- 拚生盡死 / 拚生尽死 (pànshēngjìnsǐ)
- 挑盡 / 挑尽
- 掃地俱盡 / 扫地俱尽 (sǎodìjùjìn)
- 搶盡鋒頭 / 抢尽锋头
- 文不盡意 / 文不尽意
- 斬盡殺絕 / 斩尽杀绝
- 智盡能索 / 智尽能索
- 曲盡人情 / 曲尽人情
- 曲盡其妙 / 曲尽其妙
- 更鼓敲盡 / 更鼓敲尽
- 書不盡言 / 书不尽言
- 未必盡然 / 未必尽然
- 未盡 / 未尽
- 機關用盡 / 机关用尽
- 歷盡滄桑 / 历尽沧桑
- 歷盡艱辛 / 历尽艰辛 (lìjìnjiānxīn)
- 歷盡艱險 / 历尽艰险
- 殆盡 / 殆尽 (dàijìn)
- 殫盡 / 殚尽
- 民窮財盡 / 民穷财尽 (mínqióngcáijìn)
- 氣數已盡 / 气数已尽 (qìshùyǐjìn)
- 氣盡 / 气尽
- 水盡山窮 / 水尽山穷
- 水盡鵝飛 / 水尽鹅飞 (shuǐjìn'éfēi)
- 水窮山盡 / 水穷山尽
- 江淹才盡 / 江淹才尽
- 江郎才盡 / 江郎才尽 (jiānglángcáijìn)
- 油盡燈枯 / 油尽灯枯
- 海乾河盡 / 海干河尽
- 消滅殆盡 / 消灭殆尽
- 消滅淨盡 / 消灭净尽
- 淋漓盡致 / 淋漓尽致 (línlíjìnzhì)
- 淨盡 / 净尽 (jìngjìn)
- 滔滔不盡 / 滔滔不尽
- 滅盡 / 灭尽
- 滿拚自盡 / 满拚自尽 (mǎnpànzìjìn)
- 漏盡 / 漏尽
- 滌盡 / 涤尽
- 漏盡更闌 / 漏尽更阑
- 無盡 / 无尽 (wújìn)
- 無盡無休 / 无尽无休 (wújìnwúxiū)
- 無盡無窮 / 无尽无穷
- 無盡緣起 / 无尽缘起
- 無盡藏 / 无尽藏
- 無窮無盡 / 无穷无尽 (wúqióngwújìn)
- 無窮盡 / 无穷尽
- 物盡其用 / 物尽其用 (wùjìnqíyòng)
- 甕盡杯乾 / 瓮尽杯干
- 甘盡苦來 / 甘尽苦来
- 用盡 / 用尽 (yòngjìn)
- 用盡心思 / 用尽心思
- 用盡心機 / 用尽心机
- 略盡情誼 / 略尽情谊
- 盡世 / 尽世
- 盡人 / 尽人
- 盡人事 / 尽人事 (jìnrénshì)
- 盡人情 / 尽人情
- 盡人皆知 / 尽人皆知 (jìnrénjiēzhī)
- 盡付東流 / 尽付东流
- 盡付闕如 / 尽付阙如
- 盡其在我 / 尽其在我
- 盡其所長 / 尽其所长
- 盡力 / 尽力 (jìnlì)
- 盡力而為 / 尽力而为 (jìnlì'érwéi)
- 盡去 / 尽去
- 盡可 / 尽可
- 盡可能 / 尽可能
- 盡命 / 尽命 (jìnmìng)
- 盡善盡美 / 尽善尽美 (jìnshànjìnměi)
- 盡場兒 / 尽场儿
- 盡失 / 尽失
- 盡如人意 / 尽如人意 (jìnrúrényì)
- 盡孝 / 尽孝 (jìnxiào)
- 盡展所長 / 尽展所长
- 盡席 / 尽席
- 盡年 / 尽年 (jìnnián)
- 盡心 / 尽心 (jìnxīn)
- 盡心圖報 / 尽心图报
- 盡心盡力 / 尽心尽力 (jìnxīnjìnlì)
- 盡心竭力 / 尽心竭力 (jìnxīnjiélì)
- 盡心竭誠 / 尽心竭诚
- 盡快 / 尽快
- 盡忠 / 尽忠 (jìnzhōng)
- 盡忠報國 / 尽忠报国
- 盡忠竭力 / 尽忠竭力
- 盡忠職守 / 尽忠职守 (jìnzhōngzhíshǒu)
- 盡性 / 尽性
- 盡情 / 尽情 (jìnqíng)
- 盡情吐露 / 尽情吐露
- 盡情盡理 / 尽情尽理
- 盡意 / 尽意
- 盡態極妍 / 尽态极妍
- 盡數 / 尽数 (jìnshù)
- 盡日 / 尽日 (jìnrì)
- 盡日窮夜 / 尽日穷夜
- 盡是 / 尽是 (jìnshì)
- 盡本分 / 尽本分
- 盡歡 / 尽欢 (jìnhuān)
- 盡歡而散 / 尽欢而散
- 盡瘁 / 尽瘁
- 盡瘁鞠躬 / 尽瘁鞠躬
- 盡盤將軍 / 尽盘将军
- 盡禮 / 尽礼
- 盡節 / 尽节
- 盡節竭誠 / 尽节竭诚
- 盡美盡善 / 尽美尽善
- 盡義務 / 尽义务 (jìnyìwù)
- 盡職 / 尽职 (jìnzhí)
- 盡興 / 尽兴 (jìnxìng)
- 盡處 / 尽处
- 盡言 / 尽言
- 盡誠竭節 / 尽诚竭节
- 盡責 / 尽责 (jìnzé)
- 盡述 / 尽述
- 盡量 / 尽量 (jìnliàng)
- 盡頭 / 尽头 (jìntóu)
- 盡頭話 / 尽头话
- 盡顯 / 尽显 (jìnxiǎn)
- 目眥盡裂 / 目眦尽裂
- 直言盡意 / 直言尽意
- 矢盡兵窮 / 矢尽兵穷
- 知感不盡 / 知感不尽
- 知盡能索 / 知尽能索
- 福盡災生 / 福尽灾生
- 窮形盡相 / 穷形尽相
- 窮理盡性 / 穷理尽性
- 窮盡 / 穷尽 (qióngjìn)
- 窮靈盡妙 / 穷灵尽妙
- 竭智盡力 / 竭智尽力
- 竭智盡忠 / 竭智尽忠
- 竭盡 / 竭尽 (jiéjìn)
- 竭盡全力 / 竭尽全力 (jiéjìnquánlì)
- 竭盡心思 / 竭尽心思
- 竭誠盡節 / 竭诚尽节
- 筋疲力盡 / 筋疲力尽 (jīnpílìjìn)
- 精疲力盡 / 精疲力尽 (jīngpílìjìn)
- 糧盡援絕 / 粮尽援绝
- 索盡枯腸 / 索尽枯肠
- 絞盡腦汁 / 绞尽脑汁 (jiǎojìnnǎozhī)
- 罄盡 / 罄尽
- 耗盡 / 耗尽 (hàojìn)
- 臘盡 / 腊尽
- 臘盡冬殘 / 腊尽冬残
- 自盡 / 自尽 (zìjìn)
- 興盡 / 兴尽
- 興盡悲來 / 兴尽悲来
- 興盡意闌 / 兴尽意阑
- 苦盡甘來 / 苦尽甘来 (kǔjìngānlái)
- 蕩盡 / 荡尽
- 薪盡火傳 / 薪尽火传 (xīnjìnhuǒchuán)
- 虧不盡 / 亏不尽
- 裘弊金盡 / 裘弊金尽
- 言不盡意 / 言不尽意 (yán bù jìn yì)
- 言之不盡 / 言之不尽
- 言無不盡 / 言无不尽
- 計盡力窮 / 计尽力穷
- 計窮力盡 / 计穷力尽
- 詞窮理盡 / 词穷理尽
- 詳盡 / 详尽 (xiángjìn)
- 誅盡殺絕 / 诛尽杀绝
- 說不盡 / 说不尽
- 變盡方法 / 变尽方法
- 財殫力盡 / 财殚力尽
- 財竭力盡 / 财竭力尽
- 費盡心機 / 费尽心机 (fèijìnxīnjī)
- 費盡精神 / 费尽精神
- 費盡脣舌 / 费尽唇舌
- 賓主盡歡 / 宾主尽欢
- 賠盡 / 赔尽
- 趕盡殺絕 / 赶尽杀绝 (gǎnjìnshājué)
- 道盡塗殫 / 道尽涂殚
- 道盡途窮 / 道尽途穷
- 鐘鳴漏盡 / 钟鸣漏尽
- 門殫戶盡 / 门殚户尽
- 限盡 / 限尽
- 除惡務盡 / 除恶务尽 (chú'èwùjìn)
- 鞠躬盡瘁 / 鞠躬尽瘁 (jūgōngjìncuì)
- 鳥盡弓藏 / 鸟尽弓藏 (niǎojìngōngcáng)
Descendants
[edit]Etymology 2
[edit]For pronunciation and definitions of 盡 – see 儘 (“utmost; extreme; furthest; to do one's utmost; to do all one can; to do one's best; etc.”). (This character is a variant form of 儘). |
References
[edit]- “盡”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese
[edit]尽 | |
盡 |
Kanji
[edit]盡
(Jinmeiyō kanji, kyūjitai kanji, shinjitai form 尽)
Readings
[edit]- Go-on: じん (jin)
- Kan-on: しん (shin)
- Kun: つくす (tsukusu, 盡くす)、つきる (tsukiru, 盡きる)、つかす (tsukasu, 盡かす)、ことごとく (kotogotoku, 盡く)、さかづき (sakazuki)
Korean
[edit]Hanja
[edit]Vietnamese
[edit]Han character
[edit]- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
References
[edit]Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han ideogrammic compounds
- Chinese terms inherited from Proto-Sino-Tibetan
- Chinese terms derived from Proto-Sino-Tibetan
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Sichuanese lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Sichuanese hanzi
- Cantonese hanzi
- Hakka hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Wu hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Sichuanese verbs
- Cantonese verbs
- Hakka verbs
- Eastern Min verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Wu verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Sichuanese adjectives
- Cantonese adjectives
- Hakka adjectives
- Eastern Min adjectives
- Hokkien adjectives
- Teochew adjectives
- Wu adjectives
- Middle Chinese adjectives
- Old Chinese adjectives
- Chinese adverbs
- Mandarin adverbs
- Sichuanese adverbs
- Cantonese adverbs
- Hakka adverbs
- Eastern Min adverbs
- Hokkien adverbs
- Teochew adverbs
- Wu adverbs
- Middle Chinese adverbs
- Old Chinese adverbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 盡
- Mandarin terms with usage examples
- Literary Chinese terms with quotations
- Chinese variant forms
- Elementary Mandarin
- Japanese kanji
- Japanese jinmeiyō kanji
- Japanese kanji with goon reading じん
- Japanese kanji with kan'on reading しん
- Japanese kanji with kun reading つ・くす
- Japanese kanji with kun reading つ・きる
- Japanese kanji with kun reading つ・かす
- Japanese kanji with kun reading ことごと・く
- Japanese kanji with kun reading さかづき
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters