Jump to content

dar

From Wiktionary, the free dictionary

Translingual

[edit]

Symbol

[edit]

dar

  1. (international standards) ISO 639-2 & ISO 639-3 language code for Dargwa.

English

[edit]

Etymology 1

[edit]

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

dar (plural dars)

  1. (UK, dialect) A fish found in the Severn River; a dart or dace.
    • 1829, A Concise History and Description of the City and Cathedral of Worcester[2], page 100:
      Besides these peculiarities, our river abounds with the usual fresh water fish, such as the roach, dar, flounders, carp, chub, trout, &c.

Etymology 2

[edit]

Adverb

[edit]

dar (not comparable)

  1. African-American Vernacular form of there

Noun

[edit]

dar (uncountable)

  1. African-American Vernacular form of there

Pronoun

[edit]

dar

  1. African-American Vernacular form of there

References

[edit]
  • dar”, in OneLook Dictionary Search.

Anagrams

[edit]

Aragonese

[edit]

Etymology

[edit]

Akin to Spanish dar, from Latin dare.

Verb

[edit]

dar

  1. give

Asturian

[edit]

Etymology

[edit]

From Latin dare.

Verb

[edit]

dar

  1. to give

Conjugation

[edit]

Dar's conjugation is mostly identical to the regular first conjugation, but the preterite is similar to the third conjugation. The present subjunctive treats the verb's base infinitive as "deer."

Impersonal forms
Infinitive dar
Gerund dando
Past participle dao
Personal forms
yo tu él~elli/-a/-o nosotros/-es~nós vosotros/-es~vós ellos/-es
Indicative Present do
doi
das da damos dais dán
Imperfect preterite daba dabes daba dábamos~dábemos dabais~dabeis daben
Perfect preterite disti
diesti
dió dimos
diemos
distis
diestis
dieron
Pluperfect preterite diera~diere dieras~dieres diera~diere diéramos~diéremos dierais~diereis dieran~dieren
yo tu él~elli/-a/-o nosotros/-es~nós vosotros/-es~vós ellos/-es
Subjunctive Present dea deas dea deamos deáis dean
Imperfect preterite diera~diere dieras~dieres diera~diere diéramos~diéremos dierais~diereis dieran~dieren
yo tu él~elli/-a/-o nosotros/-es~nós vosotros/-es~vós ellos/-es
Potential Future daré darás dará daremos daréis darán
Conditional daría daríes daría daríamos~daríemos daríais~daríeis daríen
- tu vusté nosotros/-es~nós vosotros/-es~vós vustedes
Imperative da vamos dar~deamos dai

Azerbaijani

[edit]

Pronunciation

[edit]

Etymology 1

[edit]

From Common Turkic *tār (narrow).

Adjective

[edit]

dar (comparative daha dar, superlative ən dar)

  1. narrow
    Synonym: enli
    dar yola narrow road
    dar dəhliza narrow passage, corridor
  2. tight, too small
Antonyms
[edit]
  • (antonym(s) of narrow): geniş, enli
  • (antonym(s) of tight): gen
Derived terms
[edit]

Etymology 2

[edit]

From Arabic دَار (dār).

Noun

[edit]

dar (definite accusative darı, sound plural darlar, broken plural diyar)

  1. (Classical Azerbaijani) place
  2. (Classical Azerbaijani) big house
  3. (Classical Azerbaijani) land, country
[edit]

Catalan

[edit]

Etymology

[edit]

From Latin dare. Replaced by donar and became a defective verb.

Pronunciation

[edit]

Verb

[edit]

dar

  1. (obsolete) to give
    Synonym: donar

Usage notes

[edit]
  • While not used productively in any present variety, some verb forms of dar survive in fixed expressions:
  • dat i beneït (literally given and blessed)
  • dat i rebatut
  • Déu n'hi do (literally may God give some)

Conjugation

[edit]

Some forms attested in Old Catalan:

  • 1st person singular present indicative: do
  • 3rd person singular present indicative: do
  • 2nd person plural present indicative: dau
  • 1st person singular present subjunctive: do

Further reading

[edit]

Cimbrian

[edit]

Etymology

[edit]

From Middle High German der, from Old High German der, ther. Cognate with German der, Dutch die, English the, Swedish den. Doublet of dèar (demonstrative pronoun).

Article

[edit]

dar

  1. (Luserna, Sette Comuni) the; definite article for two declensions:
    1. nominative singular masculine
      Dar mann is stérchor dan 's baip.The man is stronger than the woman.
      Dar tòibel hat borlóart in sbantz.The devil lost his tail.
    2. dative singular feminine
      Bar soin vo dar Tezza.We're from Tezza (literally, “We're from the Tezza.”)

Usage notes

[edit]

Note: The genitive case has been largely lost in Cimbrian, however dar can function in the genitive (for all numbers and genders) before possessive pronouns, e.g. khua dar maindarn (cow of mine).

Declension

[edit]
Cimbrian definite articles
Masculine Feminine Neuter Plural
Nominative dar de / di 's / z de / di
Accusative in de / di 's / z de / di
Dative me dar me in

Derived terms

[edit]

References

[edit]
  • “dar” in Martalar, Umberto Martello, Bellotto, Alfonso (1974) Dizionario della lingua Cimbra dei Sette Communi vicentini, 1st edition, Roana, Italy: Instituto di Cultura Cimbra A. Dal Pozzo
  • Patuzzi, Umberto, ed., (2013) Luserna / Lusérn: Le nostre parole / Ünsarne börtar / Unsere Wörter [Our Words], Luserna, Italy: Comitato unitario delle isole linguistiche storiche germaniche in Italia / Einheitskomitee der historischen deutschen Sprachinseln in Italien

Cornish

[edit]

Etymology

[edit]

From Proto-Brythonic *dar, from Proto-Celtic *daru, from Proto-Indo-European *dóru.

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

dar m (plural deri)

  1. oak

Synonyms

[edit]

Mutation

[edit]
Mutation of dar
unmutated soft aspirate hard mixed mixed after 'th
dar dhar unchanged tar tar tar

Czech

[edit]
Czech Wikipedia has an article on:
Wikipedia cs

Etymology

[edit]

From Old Czech dar, from Proto-Slavic *darъ.

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

dar m inan

  1. gift, present, donation
    věnovat darto give a donation
    poskytovat daryto give gifts

Declension

[edit]
[edit]

Further reading

[edit]
  • dar”, in Příruční slovník jazyka českého (in Czech), 1935–1957
  • dar”, in Slovník spisovného jazyka českého (in Czech), 1960–1971, 1989
  • dar”, in Internetová jazyková příručka (in Czech)

Dutch

[edit]

Etymology

[edit]

From Middle Dutch darne, by metathesis from dorne, from Old Dutch *drān, from Proto-West Germanic *drānu, from Proto-Germanic *drēnuz.

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

dar m (plural darren, diminutive darretje n)

  1. drone (non-working male bee, ant or wasp)

Anagrams

[edit]

Elfdalian

[edit]

Etymology

[edit]

From Old Norse þar, from Proto-Germanic *þar. Cognate with Swedish där.

Adverb

[edit]

dar

  1. there, in that place

Conjunction

[edit]

dar

  1. where (relative)
  2. when (relative)
  3. since, because

French

[edit]

Etymology

[edit]

Verlan derived from hard.

Adjective

[edit]

dar (invariable)

  1. (Verlan) hard
  2. (Verlan) hot
  3. (Verlan) rad

Galician

[edit]

Etymology

[edit]

From Old Galician-Portuguese dar, from Latin dare.

Pronunciation

[edit]

Verb

[edit]

dar (first-person singular present dou, first-person singular preterite dei, past participle dado)
dar (first-person singular present dou, first-person singular preterite dei, past participle dado, reintegrationist norm)

  1. (ditransitive) to give
  2. to hit
  3. (intransitive) to start (a new, repeated activity, or a new state); to fall for [with en]
    • 1697, Fabián Pardiñas, Eu oín a meus avós:
      Tolaje serà meterme
      Na Teologia Sagrada;
      Pero dei nesta tolaje,
      Porque os juezes cai en gracia.
      Foolishness will be to meddle
      With Sacred Theology;
      But I fell for this foolishness,
      Because the judges liked me
  4. (intransitive) to hit [with en]

Conjugation

[edit]

Derived terms

[edit]

References

[edit]

German

[edit]

Etymology

[edit]

Inherited from Old High German dār. See dar-.

Pronunciation

[edit]

Adverb

[edit]

dar

  1. (archaic) Only used in darstellen etc.

Further reading

[edit]

Interlingua

[edit]

Verb

[edit]

dar

  1. to give

Conjugation

[edit]

Irish

[edit]

Etymology 1

[edit]

Fusion of do (to, for) or de (from) with the copular particle ar.

Pronunciation

[edit]

Particle

[edit]

dar (before a vowel in the present/future darb, before a vowel in the past/conditional darbh) (used before a consonant sound; triggers lenition in the past/conditional)

  1. to/for which/whom is
    an fear dar miste éthe man to whom it matters
  2. to/for which/whom was/would be
    an fear dar mhiste éthe man to whom it mattered
  3. from which/whom is
  4. from which/whom was/would be
[edit]

Etymology 2

[edit]

From Old Irish dar, alternative form of tar. Doublet of thar (over).

Pronunciation

[edit]

Preposition

[edit]

dar (plus dative, triggers no mutation)

  1. by (in asseverations)
    dar Dia!by God!
    dar m'anam!upon my soul!
Derived terms
[edit]

References

[edit]
  1. ^ Quiggin, E. C. (1906) A Dialect of Donegal, Cambridge University Press, page 101

Italian

[edit]

Verb

[edit]

dar (apocopated)

  1. Apocopic form of dare

Anagrams

[edit]

Ladino

[edit]

Etymology

[edit]

From Latin .

Verb

[edit]

dar (Latin spelling)

  1. to give

Lithuanian

[edit]

Etymology

[edit]

Cognate with Lithuanian dabar (now), Armenian դեռ (deṙ, still, yet), Proto-Slavic *dobrъ (good, suitable).

Pronunciation

[edit]

Adverb

[edit]

dár[1]

  1. yet; still
  2. some more; still more
    Man reikia dar pieno.
    I need more milk.
  3. else, if not (often or ever followed by subjuntive)
    Kaip tada dar būtų galima tai išspręsti?
    How else could I solve it?

Antonyms

[edit]
  • (antonym(s) of yet): jau

Conjunction

[edit]

dar

  1. yet; still

References

[edit]
  1. ^ “dar” in Balčikonis, Juozas et al. (1954), Dabartinės lietuvių kalbos žodynas. Vilnius: Valstybinė politinės ir mokslinės literatūros leidykla.

Maltese

[edit]
Root
d-w-r
9 terms

Pronunciation

[edit]

Etymology 1

[edit]

From Arabic دَار (dār).

Noun

[edit]

dar f (plural djar, diminutive dwejra)

  1. house
  2. (Gozo) room
  3. family

Etymology 2

[edit]

From Arabic دَارَ (dāra).

Verb

[edit]

dar (imperfect jdur, past participle midur)

  1. (intransitive) to turn; to veer; to change direction
  2. (intransitive) to wander; to walk about; to travel
Conjugation
[edit]
Conjugation of dar
singular plural
1st person 2nd person 3rd person 1st person 2nd person 3rd person
perfect m dort dort dar dorna dortu daru
f daret
imperfect m ndur ddur jdur nduru dduru jduru
f ddur
imperative dur duru

Mirandese

[edit]

Etymology

[edit]

From Latin dare.

Verb

[edit]

dar

  1. to give

Northern Kurdish

[edit]

Etymology

[edit]

Related to Persian دار (dâr).

Noun

[edit]

dar f

  1. (botany) tree

Norwegian Nynorsk

[edit]

Etymology

[edit]

From Old Norse þar.

Adverb

[edit]

dar

  1. (obsolete) there (alternative spelling of der).
    Han budde dar all dan stund han livde.
    He lived there his entire life.

References

[edit]

Old High German

[edit]

Etymology

[edit]

From Proto-West Germanic *þār, from Proto-Germanic *þar, whence also Old English þær, Old Norse þar.

Adverb

[edit]

dār

  1. there

Descendants

[edit]
  • German: da, dar-
  • Yiddish: דאָ (do)

Old Irish

[edit]

Preposition

[edit]

dar

  1. Alternative form of tar

Derived terms

[edit]

Polish

[edit]
Polish Wikipedia has an article on:
Wikipedia pl

Etymology

[edit]

Inherited from Proto-Slavic *darъ, from Proto-Balto-Slavic *dāˀra, from Proto-Indo-European *déh₃rom.

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

dar m inan

  1. gift
    Synonyms: podarek, podarunek, prezent, upominek

Declension

[edit]
[edit]
nouns
verbs

Further reading

[edit]
  • dar in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
  • dar in Polish dictionaries at PWN

Portuguese

[edit]

Etymology

[edit]

From Old Galician-Portuguese dar, from Latin dare (to give), from Proto-Italic *didō, from Proto-Indo-European *dédeh₃ti, from the root *deh₃- (give).

Pronunciation

[edit]
 
 

Verb

[edit]

dar (first-person singular present dou, first-person singular preterite dei, past participle dado)

  1. (ditransitive) to give
    1. [transitive with a (Portugal) or para (Brazil) or indirect object pronoun]
      1. to transfer one’s possession of something to someone without anything in return
        Dar-te-ei um livro.
        I will give you a book.
        Synonym: ceder
        Antonym: receber
      2. to hand over (to pass something into someone’s hand)
        -me tua mão.
        Give me your hand.
        Synonyms: entregar, passar
      3. to make a present or gift of
        Dei flores à minha mulher.
        I gave my wife flowers.
        Synonym: presentear
        Antonyms: ganhar, receber
      4. to provide a service
        A Igreja conforto aos pobres.
        The Church gives the poor comfort.
        Ele aulas de latim.
        He gives Latin classes.
        Synonym: oferecer
      5. to administer (to cause to take (medicine))
        Demos-lhe insulina. / Demos insulina a ele.
        We gave him insulin.
        Synonym: administrar
      6. (transitive) to give; to issue; to emit
        O João vai-nos dar recomendações. /O João dar-nos recomendações.
        John will give us recommendations.
        Ele gosta de dar ordens.
        He likes issuing orders.
    2. [transitive with em or indirect object pronoun]
      1. to carry out a physical interaction with something
        Ela me deu um beijo./Ela deu-me um beijo.
        She gave me a kiss.
      2. to cause a sensation or feeling
        A cerca me deu um choque elétrico./A cerca deu-me um choque elétrico.
        The fence gave me an electric shock.
        Essa música me medo./Essa música -me medo.
        That song frightens me.
        (literally, “That song gives me fear.”)
      3. to cause (to produce as a result)
        Comer rápido azia em você. / Comer rápido -te azia.
        Eating quickly gives you a heartburn.
    3. to yield; to produce; to generate
      Esse poço dava água.
      That well used to produce water.
      As macieiras dão maçãs.
      Apple trees produce apples.
  2. (impersonal) to be possible, can [with para (+ subject pronoun (optional) with personal infinitive) ‘for someone to do something’]
    Não para ele fazer isso.
    He can't do that.
    para o alcançarmos?
    .
    Can we reach him?
    – Yes, we can.
  3. (transitive) to throw (to organise an event)
    Darei uma festa amanhã.
    I’ll throw a party tomorrow.
  4. (transitive) to report (to publish or broadcast news) [with que (+ clause) ‘that ...’]
    O jornal deu que se cancelaram os eventos.
    The newspaper reported that the events had been cancelled.
  5. (impersonal) to be reported (to be published or broadcasted, of news) [with em ‘a source’ and que (+ clause) ‘that ...’]
    Deu no jornal que se cancelaram os eventos.
    The newspaper reported that the events had been cancelled.
    (literally, “It was reported in the newspaper that ...”)
  6. (intransitive or transitive) to result in, to lead to [with em or transitive ‘a result’]
    Não te preocupes, não dará em nada.
    Don’t worry, it won’t lead to anything.
  7. (impersonal, intransitive or auxiliary) to suffice, to be enough [with para ‘for something’; or with para (+ subject pronoun (optional) with personal infinitive) ‘for doing something’]
    Com dez euros já para almoçar hoje.
    Ten euros are enough to have lunch today.
    (literally, “With ten euros it already suffices to have lunch today.”)
    Synonym: bastar
  8. (transitive) to make (to tend or be able to become)
    Ela daria uma boa professora.
    She would make a good teacher.
  9. (transitive) to consider (assign some quality) [with direct object ‘someone/something’, along with por or como ‘as something’]
    Depois de semanas procurando, deram-nos como desaparecidos.
    After weeks of searching, they considered us to be missing.
    Synonym: considerar
  10. (transitive (Portugal) or intransitive (Brazil), colloquial) to defeat by a given score [with direct object (Portugal) or de (Brazil) ‘a score’, along with a (Portugal) or em (Brazil) ‘someone or someone's team’]
    A minha equipa vai dar dois a zero à tua. (Portugal)
    My team will beat yours 2-nil.
    Meu time vai dar de dois a zero no seu. (Brazil)
    My team will beat yours 2-nil.
  11. (intransitive) to come across, to bump into (to find someone or something accidentally or in an unexpected condition) [with com ‘someone/something’]
    Dei de cara com a Sandra hoje de manhã.
    I bumped into Sandra this morning.
  12. (Brazil, vulgar, slang) to put out, to allow to be sexually penetrated [with para ‘someone’]
    Dei pra ele.
    I put out for him.

Conjugation

[edit]

Quotations

[edit]

For quotations using this term, see Citations:dar.

Derived terms

[edit]

Descendants

[edit]
  • Angolar: ra
  • Annobonese: da
  • Guinea-Bissau Creole: da
  • Indo-Portuguese:
  • Kabuverdianu: da
  • Korlai Creole Portuguese: da
  • Macanese: ,
  • Kristang: da
  • Principense: da
  • Sãotomense: da
  • Saramaccan:

References

[edit]
  • dar” in Dicionário Aberto based on Novo Diccionário da Língua Portuguesa de Cândido de Figueiredo, 1913

Romani

[edit]

Etymology

[edit]

Inherited from Sanskrit दर (dara, fear).[1] Compare Hindi डर (ḍar).

Noun

[edit]

dar f

  1. fear[1][2]
    Synonym: traś

References

[edit]
  1. 1.0 1.1 Boretzky, Norbert, Igla, Birgit (1994) “dar”, in Wörterbuch Romani-Deutsch-Englisch für den südosteuropäischen Raum : mit einer Grammatik der Dialektvarianten [Romani-German-English dictionary for the Southern European region] (in German), Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, →ISBN, page 65ab
  2. ^ Marcel Courthiade (2009) “i/e dar, -a- ʒ. -a, -en-”, in Melinda Rézműves, editor, Morri angluni rromane ćhibǎqi evroputni lavustik = Első rromani nyelvű európai szótáram : cigány, magyar, angol, francia, spanyol, német, ukrán, román, horvát, szlovák, görög [My First European-Romani Dictionary: Romani, Hungarian, English, French, Spanish, German, Ukrainian, Romanian, Croatian, Slovak, Greek] (overall work in Hungarian and English), Budapest: Fővárosi Onkormányzat Cigány Ház--Romano Kher, →ISBN, pages 120b-121a

Romanian

[edit]

Pronunciation

[edit]

Etymology 1

[edit]

Uncertain. Probably from a compound of de and iar(ă). It may also perhaps come from an intermediate form *deară, from Latin vērō, or from . See also doar.

Alternative forms

[edit]

Conjunction

[edit]

dar

  1. but
Synonyms
[edit]

Etymology 2

[edit]

Borrowed from Old Church Slavonic даръ (darŭ), from Proto-Slavic *darъ (gift).

Noun

[edit]

dar n (plural daruri)

  1. gift
    în daras a gift
Declension
[edit]
singular plural
indefinite definite indefinite definite
nominative-accusative dar darul daruri darurile
genitive-dative dar darului daruri darurilor
vocative darule darurilor
Synonyms
[edit]

References

[edit]

Romansch

[edit]

Etymology

[edit]

From Latin dare.

Verb

[edit]

dar

  1. (Rumantsch Grischun, Sursilvan, Surmiran, Puter, Vallader) to give

Conjugation

[edit]

Scots

[edit]

Verb

[edit]

dar (third-person singular simple present dars, present participle darin, simple past dart, past participle dart)

  1. to dare

Alternative forms

[edit]

Scottish Gaelic

[edit]

Etymology

[edit]

Possibly a reduced form of nuair (when) (MacBain)[1] or possibly from early modern an tan a, an dan a, from Old Irish in tan (when) from acc. sg. of Old Irish tan (time) (Seosamh Watson).[2]

Pronunciation

[edit]

Conjunction

[edit]

dar

  1. (Ross-shire, Inverness-shire, Mull, Perthshire) when (relative/non-interrogative)
    Synonym: nuair
    • 2005, Roy G. Wentworth, Rannsachadh air Fòn-eòlas Dualchainnt Ghàidhlig Gheàrrloch, Siorrachd Rois[3], page 3:
      Bha sinne air na cuairteachdainn leis a’ Ghàidhlig dar a bha sinn nana cloinn
      We had been surrounded with Gaelic when we were children

References

[edit]
  1. ^ MacBain, Alexander, Mackay, Eneas (1911) “dar”, in An Etymological Dictionary of the Gaelic Language[1], Stirling, →ISBN, page 123
  2. ^ Seosamh Watson (1994) “Gaeilge na hAlban”, in K. McCone, D. McManus, C. Ó Háinle, N. Williams, L. Breatnach, editors, Stair na Gaeilge: in ómós do P[h]ádraig Ó Fiannachta (in Irish), Maynooth: Roinn na Sean-Ghaeilge, Coláiste Phádraig, →ISBN, §19.5, page 690:Ar chónaisc neamhaithnidiúla eile a áirítear i nGaeilge na hAlban tá (…) /ə/,/də/, /dər/, /dər ə/ (? < an tan a) ‘nuair’

Further reading

[edit]
  • dar” in Am Faclair Beag - Scottish Gaelic Dictionary.
  • Colin Mark (2003) The Gaelic-English dictionary, London: Routledge, →ISBN, page 211
  • Roy G. Wentworth (2003) “when conj 1 (a) dar”, in Faclan is Abairtean à Ros an Iar[4]
  • Seosamh Watson (2022) “dar conj. ‘when’ dər”, in Easter Ross Gaelic: Lexicon with Texts and Brief Phonology, Dublin Institute for Advanced Studies, →ISBN, page 169

Serbo-Croatian

[edit]

Etymology

[edit]

Inherited from Proto-Slavic *darъ, from Proto-Indo-European *deh₃rom.

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

dȃr m (Cyrillic spelling да̑р)

  1. gift

Declension

[edit]

Synonyms

[edit]
[edit]

References

[edit]
  • dar”, in Hrvatski jezični portal [Croatian language portal] (in Serbo-Croatian), 2006–2024

Slovak

[edit]

Etymology

[edit]

Inherited from Proto-Slavic *darъ, from Proto-Indo-European *déh₃rom.

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

dar m inan

  1. gift

Declension

[edit]

Derived terms

[edit]

Further reading

[edit]
  • dar”, in Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV [Dictionary portal of the Ľ. Štúr Institute of Linguistics, Slovak Academy of Science] (in Slovak), https://slovnik.juls.savba.sk, 2003–2024

Slovene

[edit]

Etymology

[edit]

From Proto-Slavic *darъ, from Proto-Indo-European *déh₃rom.

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

dȃr m inan

  1. gift (a talent or natural ability)
  2. (archaic) gift (something given to another voluntarily, without charge)
    Synonym: darílo
  3. (usually in the plural, obsolete) immolation[→SSKJ]
    Synonym: darovȃnje

Declension

[edit]
The template Template:sl-decl-noun-table3 does not use the parameter(s):
n=
Please see Module:checkparams for help with this warning.

First masculine declension (hard o-stem, inanimate, -ov- infix) , long mixed accent, ending -u in genitive singular
nom. sing. dȃr
gen. sing. darȗ
singular dual plural
nominative
imenovȃlnik
dȃr darȏva darȏvi
genitive
rodȋlnik
darȗ daróv daróv
dative
dajȃlnik
dȃru, dȃri darȏvoma, darȏvama darȏvom, dȃrȏvam
accusative
tožȋlnik
dȃr darȏva darȏve, darȋ
locative
mẹ̑stnik
dȃru, dȃri darȏvih darȏvih
instrumental
orọ̑dnik
dȃrom darȏvoma, darȏvama darȏvi
(vocative)
(ogȏvorni imenovȃlnik)
dȃr darȏva darȏvi



The template Template:sl-decl-noun-table3 does not use the parameter(s):
n=
Please see Module:checkparams for help with this warning.

First masculine declension (hard o-stem, inanimate) , fixed accent
nom. sing. dȃr
gen. sing. dȃra
singular dual plural
nominative
imenovȃlnik
dȃr dȃra dȃri
genitive
rodȋlnik
dȃra dȃrov dȃrov
dative
dajȃlnik
dȃru, dȃri dȃroma, dȃrama dȃrom, dȃram
accusative
tožȋlnik
dȃr dȃra dȃre
locative
mẹ̑stnik
dȃru, dȃri dȃrih, dȃrah dȃrih, dȃrah
instrumental
orọ̑dnik
dȃrom dȃroma, dȃrama dȃri
(vocative)
(ogȏvorni imenovȃlnik)
dȃr dȃra dȃri


Derived terms

[edit]

See also

[edit]

Further reading

[edit]
  • dar”, in Slovarji Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU, portal Fran
  • dar”, in Termania, Amebis
  • See also the general references

Somali

[edit]

Verb

[edit]

dar

  1. to add
    Walaal, caano higgu dar, fadlan.
    Bro, add milk for me please.

Spanish

[edit]

Etymology

[edit]

From Latin , from Proto-Italic *didō, from Proto-Indo-European *dédeh₃ti, from the root *deh₃- (give).

Pronunciation

[edit]

Verb

[edit]

dar (first-person singular present doy, first-person singular preterite di, past participle dado)

  1. (transitive) to give, to give out
  2. (transitive) to hand over
  3. (transitive) to hit
    Me han dado en la cabeza.
    They hit me on my head.
  4. (transitive) to emit
  5. (transitive) to produce
  6. (transitive) to perform
  7. (transitive) to consider
    Doy eso por menos que yo.
    I consider that beneath me.
    Yo lo doy por muerto.
    I consider him dead.
  8. (intransitive) to encounter; to find with effort [with con]
    Dimos con María.
    We encountered Maria.
    Dimos con el edificio después de tres horas.
    We finally found the building after three hours.
  9. (transitive) to hit upon
  10. (intransitive, colloquial) to press, activate [with a ‘a button, mechanism, etc.’]
    darle al botónto press the button
  11. (transitive, colloquial) to ruin; mess up
    Me dio la nocheIt ruined the night for me
  12. (reflexive) to occur
  13. (reflexive) to grow naturally
    El maíz se da en esta tierra.Corn grows on this land.
  14. (reflexive) to hit
    El coche se dio con/contra un árbol.
    The car hit a tree.
  15. (reflexive) to assume [with por (+ past participle) ‘to be in some state’]
    darse por vencidoto assume to be defeated
    darse por muertoto assume to be dead
  16. (reflexive, informal) to pretend to be, to present oneself as though one were
    Se las da de enfermero pero nunca ha estudiado.
    He pretends to be a nurse, but he's never studied.
  17. (reflexive, Mexico) to surrender
    ¿Te das? — Me doy.
    Do you surrender? — I surrender.
  18. (reflexive, transitive, vulgar, El Salvador) to fuck (used with third person direct objects only)
    Vos solo te la das.
    You just fuck her.
    Me quiero dar a José.
    I want to fuck José.
  19. (transitive, colloquial, Rioplatense) to find someone sexually attractive (mostly to have a sexual encounter with)
    Le re doy.I think she/he is really hot.
  20. (transitive, of weather) to announce, predict
    Dan lluvia.They announced rain.

Conjugation

[edit]

Derived terms

[edit]

Further reading

[edit]

Swedish

[edit]

Noun

[edit]

dar

  1. Contraction of dagar., indefinite plural of dag; sometimes written da'r

Anagrams

[edit]

Tat

[edit]

Etymology

[edit]

From Middle Persian [script needed] (dʾl, tree, gallows; wood), from Old Persian 𐎭𐎠𐎽𐎢𐎺 (d-a-ru-u-v /dāruv/), from Proto-Iranian *dā́ru, from Proto-Indo-Iranian *dāru, from Proto-Indo-European *dóru. Cognate with Persian دار and Northern Kurdish dar.

Noun

[edit]

dar

  1. tree

Turkish

[edit]

Etymology 1

[edit]

From Ottoman Turkish طار, دار (dar, narrow; difficult; with difficulty),[1] from Proto-Turkic *tār, *t(i)ār (narrow). Compare Old Turkic [script needed] (tar).

Adjective

[edit]

dar

  1. narrow
  2. scant
  3. close-fitting, tight - (for close-fitting as a textile style, a calque of "body" or "badi" is widely used and understood.)
    badi tişörtclose-fitting t-shirtdar elbisetight dressdar ayakkabıtight shoes
  4. limited
    dar gelirlilow-incomedar gelirlimited income
Antonyms
[edit]

Adverb

[edit]

dar

  1. (figuratively) barely, narrowly
    Synonyms: darı darına, ucu ucuna, anca, ancak, zar zor, güçlükle, güç bela

Etymology 2

[edit]

From Arabic دَار (dār).[2]

Noun

[edit]

dar

  1. (obsolete, only used in compounds) house, place
Derived terms
[edit]

References

[edit]
  1. ^ Avery, Robert et al., editors (2013), The Redhouse Dictionary Turkish/Ottoman English, 21st edition, Istanbul: Sev Yayıncılık, →ISBN
  2. ^ Nişanyan, Sevan (2002–) “dar2”, in Nişanyan Sözlük

Venetan

[edit]

Etymology

[edit]

From Latin , ultimately from Proto-Indo-European *deh₃- (to give); compare Italian dare.

Verb

[edit]

dar

  1. (transitive) to give
  2. (transitive) to deliver

Yagara

[edit]

Noun

[edit]

dar

  1. earth

References

[edit]