entregar
Catalan
[edit]Etymology
[edit]From Latin integrāre, probably taken as a semi-learned term. Sense “to deliver” influenced by Spanish entregar.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]entregar (first-person singular present entrego, first-person singular preterite entreguí, past participle entregat); root stress: (Central, Valencia, Balearic) /e/
Conjugation
[edit]Related terms
[edit]Further reading
[edit]- “entregar” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
- “entregar”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2024
- “entregar” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
Galician
[edit]Etymology
[edit]From Old Galician-Portuguese entregar (13th century, Cantigas de Santa Maria), a semi-learned borrowing from Latin integrāre. Doublet of integrar (“to make up, compose”).
Pronunciation
[edit]
- Rhymes: -aɾ
Verb
[edit]entregar (first-person singular present entrego, first-person singular preterite entreguei, past participle entregado)
- (transitive) to deliver
- (transitive) to submit
- (transitive) to turn in, hand in, give in
- (transitive, archaic) to restore, return
- (pronominal) to surrender (oneself)
- (pronominal) to commit (oneself)
Conjugation
[edit]1Less recommended.
Related terms
[edit]References
[edit]- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “entregar”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “entregar”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “entregar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- “entregar”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2024
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “entregar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- “entregar” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “entregar”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Portuguese
[edit]Etymology
[edit]From Old Galician-Portuguese entregar, probably a semi-learned term taken from Latin integrāre. Doublet of integrar and inteirar.
Pronunciation
[edit]- (Brazil) IPA(key): (careful pronunciation) /ẽ.tɾeˈɡa(ʁ)/ [ẽ.tɾeˈɡa(h)], (natural pronunciation) /ĩ.tɾeˈɡa(ʁ)/ [ĩ.tɾeˈɡa(h)]
- (São Paulo) IPA(key): (careful pronunciation) /ẽ.tɾeˈɡa(ɾ)/, (natural pronunciation) /ĩ.tɾeˈɡa(ɾ)/
- (Rio de Janeiro) IPA(key): (careful pronunciation) /ẽ.tɾeˈɡa(ʁ)/ [ẽ.tɾeˈɡa(χ)], (natural pronunciation) /ĩ.tɾeˈɡa(ʁ)/ [ĩ.tɾeˈɡa(χ)]
- (Southern Brazil) IPA(key): (careful pronunciation) /ẽ.tɾeˈɡa(ɻ)/, (natural pronunciation) /ĩ.tɾeˈɡa(ɻ)/
Verb
[edit]entregar (first-person singular present entrego, first-person singular preterite entreguei, past participle entregado, short past participle entregue)
- (transitive) to deliver (to transport something to a destination) [with direct object ‘something’ and a ‘to someone’]
- O carteiro entregou-me uma carta de minha mãe.
- The mailman delivered a letter from my mother to me.
- (transitive) to deliver; to hand over; to surrender (to relinquish control or possession of) [with direct object ‘something’ and a ‘to someone’]
- Synonym: dar
- O general teve que entregar a cidade após meses de cerco.
- The general had to hand the city over after months of siege.
- (informal, transitive) to reveal (to show non-obvious information) [with direct object ‘something’ and a ‘to someone’]
- A vermelhidão do rosto entregava seu constrangimento.
- The redness on her face revealed her embarrassment.
- (slang, transitive) to snitch (to); to grass; to inform on; to betray to (to report a criminal to the authorities) [with direct object ‘someone’ and a ‘to someone, particularly in a position of power’]
- (pronominal) to surrender (to give oneself up to the authorities) [with a ‘to someone, particularly in a position of power’]
- Um psicopata veio à delegacia para se entregar.
- A psychopath came to the police station to surrender.
- (pronominal) to incriminate onself (to reveal negative information about oneself, especially accidentally)
- O suspeito negava as acusações, mas os interrogadores fizeram-no se entregar.
- The suspect denied the accusations, but the interrogators made him incriminate himself.
- (reflexive) to surrender; to submit (to give oneself up into the power of another) [with a ‘to someone’]
- (reflexive) to give away (to unintentionally reveal a secret)
- Synonym: denunciar
Conjugation
[edit]Quotations
[edit]For quotations using this term, see Citations:entregar.
Synonyms
[edit]Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Spanish
[edit]Etymology
[edit]Semi-learned borrowing from Latin integrāre with metathesis (cf. medieval Spanish entrego). Compare the doublets integrar (“to make up, compose”) and enterar (“to inform, ascertain”). Cognate with English integrate.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]entregar (first-person singular present entrego, first-person singular preterite entregué, past participle entregado)
- (transitive) to deliver, to hand over, to hand off
- (transitive) to submit
- (transitive) to turn in (e.g. homework), hand in
- (reflexive) to surrender (oneself)
Conjugation
[edit]These forms are generated automatically and may not actually be used. Pronoun usage varies by region.
Related terms
[edit]Further reading
[edit]- “entregar”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.7, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2023 November 28
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan lemmas
- Catalan verbs
- Catalan first conjugation verbs
- Catalan verbs with g-gu alternation
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Latin
- Galician doublets
- Galician terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Galician/aɾ
- Rhymes:Galician/aɾ/3 syllables
- Galician lemmas
- Galician verbs
- Galician verbs ending in -ar
- Galician verbs with g-gu alternation
- Galician transitive verbs
- Galician terms with archaic senses
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese doublets
- Portuguese 3-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese 4-syllable words
- Portuguese lemmas
- Portuguese verbs
- Portuguese verbs ending in -ar
- Portuguese verbs with irregular short past participle
- Portuguese verbs with g-gu alternation
- Portuguese transitive verbs
- Portuguese terms with usage examples
- Portuguese informal terms
- Portuguese slang
- Portuguese reflexive verbs
- Spanish terms borrowed from Latin
- Spanish semi-learned borrowings from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish doublets
- Spanish 3-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/aɾ
- Rhymes:Spanish/aɾ/3 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish verbs
- Spanish verbs ending in -ar
- Spanish verbs with g-gu alternation
- Spanish transitive verbs
- Spanish reflexive verbs