ter
Translingual
[edit]Symbol
[edit]ter
Further reading
[edit]English
[edit]Particle
[edit]ter
- (dialectal) Eye dialect spelling of to.
- 1946, Elizabeth Metzger Howard, Before the Sun Goes Down, page 31:
- 1997, J.K. Rowling, Harry Potter and the Philosopher's Stone, section IV:
Preposition
[edit]ter
- (dialectal) Eye dialect spelling of to.
- 1913, Eleanor H. Porter, chapter 8, in Pollyanna[3], L.C. Page, →OCLC:
- "But he never speaks ter anybody, child—he hain't for years, I guess, except when he just has to, for business, and all that."
- 1997, J.K. Rowling, Harry Potter and the Philosopher's Stone, section IV:
Adverb
[edit]ter (not comparable)
- (dialectal) Eye dialect spelling of to.
Anagrams
[edit]Abinomn
[edit]Noun
[edit]ter
Albanian
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]From Proto-Albanian *taura, from Proto-Indo-European *táwros.
Noun
[edit]ter m (plural tera, definite teri, definite plural terat)
Declension
[edit]Adjective
[edit]ter
- uncastrated
- Synonym: i patredhur
- dem ter ― uncastrated bull
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]From Proto-Albanian *tarsja, from *torseje, from Proto-Indo-European *torséyeti (“to make dry”), from *ters- (“dry”). Cognate to Sanskrit तृष्यति (tṛṣyati), Latin torreo, Old Norse þerra.[1]
Verb
[edit]ter (aorist tera, participle terur)
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]References
[edit]- ^ Orel, Vladimir E. (1998) “ter”, in Albanian Etymological Dictionary, Leiden, Boston, Köln: Brill, →ISBN, page 452
Further reading
[edit]- “ter”, in FGJSSH: Fjalor i gjuhës së sotme shqipe [Dictionary of the modern Albanian language][4] (in Albanian), 1980
- “ter”, in FGJSH: Fjalor i gjuhës shqipe [Dictionary of the Albanian language] (in Albanian), 2006
- Mann, S. E. (1948) “ter”, in An Historical Albanian–English Dictionary, London: Longmans, Green & Co., page 513
Chuukese
[edit]Adjective
[edit]ter
Dutch
[edit]Etymology
[edit]Contraction of te + der (“the”, dative singular feminine). Compare German zur.
Pronunciation
[edit]Audio: (file)
Contraction
[edit]ter
- for, for the (followed by a feminine singular noun, e.g., one ending in -ing)
- Stichting ter Bevordering van de Duiksport
- Foundation for the Advancement of Scubadiving
- in the
- De Katholieke Universiteit Leuven is de oudste universiteit van de Nederlanden en tevens de oudste nog bestaande katholieke universiteit ter wereld.
- The Catholic University of Leuven is the oldest university of the Low Countries and also the oldest still existing catholic university in the world.
Usage notes
[edit]Like ten, ter occurs mostly in fixed idiomatic expressions, while voor and in (+ de/het) are the standard. With feminine nouns ending in -ing, -te, -heid, etc., it still enjoys limited productivity:
- ter wikifiëring ― intended to be wikified (literally, “for the wikification”)
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]French
[edit]Pronunciation
[edit]Audio: (file)
Adverb
[edit]ter
- (in street numbering) b; designating a third house with the same number
- 34 ter rue de Dunkerque ― 34b Dunkirk Street
Descendants
[edit]- Vietnamese: ter
Further reading
[edit]- “ter”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Galician
[edit]Etymology
[edit]From Old Galician-Portuguese teer, from earlier tẽer, from Latin tenēre (“to hold, to have”).
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]ter (first-person singular present teño, first-person singular preterite tiven, past participle tido)
ter (first-person singular present tenho, first-person singular preterite tivem or tive, past participle tido, reintegrationist norm)
- to hold, have
- to possess
- Synonym: posuír
- (auxiliary) ought [with de (+ infinitive) ‘to do something’]
- Murmurai murmuradores / non fartaivos de murmurar / que an'que vos salten os ollos / teño de rir e cantar (folk song)
- Let's gossip, you gossipers / Never get tired of gossiping / 'cause even if your eyes pop out / I ought to laugh and sing.
- 1707, Salvador Francisco Roel, Entremés ao real e feliz parto da nosa raíña:
- Afonso:
E como està o afillado?
Christobo:
Esse jà quer ir a Escola,
pero porque non tèn sayo
està decote na Eyra
para escorrentar o Gando.
Afonso:
Pois esso non e ben feyto,
porque e vivo coma vn allo,
fino coma vnha pimenta,
e se quer ser Lecenceado
an que venda os bois do jugo
lle teño de dar estado.- Afonso:
How is doing my godchild?
Christobo:
He already want to go to school,
but since he has no robe
is all the time in the field
to drive away the livestock.
Afonso:
But this is not correct,
because he is smart as a whip,
acute as a pepper grain,
and if he wants to be a bachelor,
even if I have to sell the yoke oxen,
I ought to give him estate.
- Afonso:
Conjugation
[edit]Singular | Plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
First-person (eu) |
Second-person (ti) |
Third-person (el / ela / Vde.) |
First-person (nós) |
Second-person (vós) |
Third-person (eles / elas / Vdes.) | |
Infinitive | ||||||
Impersonal | ter | |||||
Personal | ter | teres | ter | termos | terdes | teren |
Gerund | ||||||
tendo | ||||||
Past participle | ||||||
Masculine | tido | tidos | ||||
Feminine | tida | tidas | ||||
Indicative | ||||||
Present | teño | tes | ten | temos | tendes, tedes | teñen |
Imperfect | tiña | tiñas | tiña | tiñamos | tiñades | tiñan |
Preterite | tiven | tiveches | tivo | tivemos | tivestes | tiveron |
Pluperfect | tivera | tiveras | tivera | tiveramos | tiverades | tiveran |
Future | terei | terás | terá | teremos | teredes | terán |
Conditional | tería | terías | tería | teriamos | teriades | terían |
Subjunctive | ||||||
Present | teña | teñas | teña | teñamos | teñades | teñan |
Imperfect | tivese | tiveses | tivese | tivésemos | tivésedes | tivesen |
Future | tiver | tiveres | tiver | tivermos | tiverdes | tiveren |
Imperative | ||||||
Affirmative | ten | teña | teñamos | tende, tede | teñan | |
Negative (non) | non teñas | non teña | non teñamos | non teñades | non teñan |
1Less recommended.
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]See also
[edit]References
[edit]- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “te_er”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “teer”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “ter”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “ter”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “ter”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Indonesian
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]From Dutch teer (“tar”), from Proto-Germanic *terwą, from Proto-Indo-European *derwo-.
Noun
[edit]tèr
- tar, the black, oily, sticky, viscous substance, consisting mainly of hydrocarbons derived from organic materials such as wood, peat, or coal.
Alternative forms
[edit]Etymology 2
[edit]Unknown.
Noun
[edit]tèr
- Alternative spelling of tir.
Etymology 3
[edit]Learned borrowing from Latin ter (“thrice”).
Noun
[edit]tèr
Further reading
[edit]- “ter” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Latin
[edit]30[a], [b] | ||
← 2 | III 3 |
4 → |
---|---|---|
Cardinal: trēs Ordinal: tertius Adverbial: ter Proportional: triplus Multiplier: triplex Distributive: ternus, trīnus Collective: terniō Fractional: triēns |
Etymology
[edit]From earlier terr, from Old Latin *tris, from Proto-Italic *tris, from Proto-Indo-European *trís. Cognate with Ancient Greek τρίς (trís, “thrice”).
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /ter/, [t̪ɛr]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ter/, [t̪ɛr]
Adverb
[edit]ter (not comparable)
- thrice, three times
- 2004, Ephemeris[5]:
- Olafur Ragnar Grimsson ter iam primarius minister Islandiae electus est.
- Olafur Ragnar Grimsson has been elected as the president of Iceland for a third time.
- three as understood symbolically in a cultural context
- 29 BCE – 19 BCE, Virgil, Aeneid 4.509–511:
- Stant ārae circum, et crīnēs effūsa sacerdōs
ter centum tonat ōre deōs, Erebumque Chaosque,
tergeminamque Hecatēn, tria virginis ōra Diānae.- Altars are standing all around [the pyre], and the priestess — with her hair flowing — thunders from her lips thrice a hundred gods’ [names]: Erebus and Chaos, triform Hecate, [and] the three faces of virgin Diana.
(The priestess who invokes “ter centum” deities may be calling three hundred gods, 100 gods three times, or “hundreds of” or “a great many,” and some of the named gods have tri-part symbolism. Threes have special significance in myth, folklore and ritual; see: Lease, Emory B., The Number Three, Mysterious, Mystic, Magic. Classical Philology, Jan., 1919, Vol. 14, No. 1, pp. 56-73.)
- Altars are standing all around [the pyre], and the priestess — with her hair flowing — thunders from her lips thrice a hundred gods’ [names]: Erebus and Chaos, triform Hecate, [and] the three faces of virgin Diana.
- Stant ārae circum, et crīnēs effūsa sacerdōs
Usage notes
[edit]- Ter is a prefix or suffix designating the third instance of a thing, thus following bis (“second”) and preceding quater (“fourth”).
Derived terms
[edit]References
[edit]- “ter”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “ter”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[6], London: Macmillan and Co.
- hence these tears; there's the rub: hinc illae lacrimae (proverb.) (Ter. And. 1. 1. 99; Cael. 25. 61)
- I'm undone! it's all up with me: perii! actum est de me! (Ter. Ad. 3. 2. 26)
- one thing still makes me hesitate: unus mihi restat scrupulus (Ter. Andr. 5. 4. 37) (cf. too religio, sect. XI. 2)
- to hiss a play: fabulam exigere (Ter. Andr. Pol.)
- these are mere empty phrases: haec verba sunt (Ter. Phorm. 3. 2. 32)
- what will become of me: quid (de) me fiet? (Ter. Heaut. 4. 3. 37)
- to love and make a bosom friend of a person: aliquem in sinu gestare (aliquis est in sinu alicuius) (Ter. Ad. 4. 5. 75)
- monstrous: o facinus indignum! (Ter. Andr. 1. 1. 118)
- hence these tears; there's the rub: hinc illae lacrimae (proverb.) (Ter. And. 1. 1. 99; Cael. 25. 61)
Middle Dutch
[edit]Contraction
[edit]ter
Middle English
[edit]Etymology 1
[edit]From Old English teoru, teru, from Proto-Germanic *terwą, from Proto-Indo-European *dérwom. Forms with a short vowel are possibly from an Old English form *teor with loss of the final vowel.
Alternative forms
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]ter (uncountable)
- Tar or a similar substance.
Descendants
[edit]References
[edit]- “tē̆r, n.(2).”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007, retrieved 2018-12-25.
Etymology 2
[edit]Noun
[edit]ter
- Alternative form of teer (“tear”)
Etymology 3
[edit]Noun
[edit]ter
- Alternative form of teer (“good”)
Norwegian Bokmål
[edit]Verb
[edit]ter
Anagrams
[edit]Old English
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]ter
Old Prussian
[edit]Etymology
[edit]Perhaps cognate to Lithuanian and Latvian te (“here!, here you are!”),[1][2] or to the related Lithuanian prefix te-,[1][3] which can either express the hortative mood — as in tedirba, "may he work" — or, more pertinently, the meaning "only" — as in teturiu, "I have only". Possibly more distantly related to Russian тепе́рь (tepérʹ, “now”)[1][2] and to Ancient Greek τῆ (tê, “here!”).[4]
Alternatively, the Prussian morpheme -er- may be functionally equivalent to Latvian -ik-, Lithuanian -ik-, -iek-. For example, er (“until”) parallels Lithuanian iki, ik, and erains (“everyone”) parallels Latvian ikviens. Under this hypothesis, ter would be composed of t- (demonstrative prefix) + -er (suffix denoting extent), and thus be equivalent to Lithuanian tik (“only”) or tiek (“that much”).[5][6]
Adverb
[edit]ter
- The meaning of this term is uncertain. Possibilities include: 1. only, merely; 2. than, other than.
- ter ains ― alone (literally, “only one”)
- 1561, Martin Luther, translated by Abel Will & Paul Megott, Stas Likuts Catechismus [The Small Catechism], →OCLC, page 115, line 25:
- bhe kai ſteſmu nimaſſi kittawidin pogalbton boūt / ter kai tans praſtan Crixtiſnan is Deiwan naunagimton
- and that he may not be helped in any other way / [only; other than] that he was born new through baptism out of God
Usage notes
[edit]In the Old Prussian corpus, this only occurs one time outside of the combination ter ains; see the quotation above. In the original German text of the Catechism, the word denn (“than”) was used:
- vnnd das jhm nicht anders geholffen werden moͤge / denn das es durch die Tauffe auß Gott Newgeboren
- and that he may not be helped in any other way / than that he was born new through baptism out of God
Accordingly, Nesselmann glosses ter as als (“than”),[7] which has displaced denn in this sense in modern German. However, there are good reasons to think that it may literally mean "only", discussed in the etymology above, and this is the meaning assumed by Fraenkel,[1] Endzelīns,[3] and Mažiulis.[8][9] Schmalstieg mentions both potential meanings.[2]
References
[edit]- ↑ 1.0 1.1 1.2 1.3 Fraenkel, Ernst (1955, 1962–1965) “tè”, in Litauisches etymologisches Wörterbuch, volume II, Heidelberg-Göttingen: Carl Winter and Vandenhoeck & Ruprecht, page 1071
- ↑ 2.0 2.1 2.2 William R. Schmalstieg (1974) An Old Prussian Grammar, Pennsylvania State UP, →ISBN, pages 106, 112, 113
- ↑ 3.0 3.1 Jānis Endzelīns (transl. W. R. Schmalstieg & B. Jēgers) (1971) Comparative phonology and morphology of the Baltic languages, De Gruyter, →ISBN, 458a, page 288
- ^ Derksen, Rick (2015) Etymological Dictionary of the Baltic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 13), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 462
- ^ Jānis Endzelīns (1944) Altpreussische Grammatik (in German), Riga: Latvju Grāmata, →OCLC, 202b, page 143
- ^ Daniel Petit (2015) “On distributive pronouns in the Baltic languages”, in Baltic Linguistics[1], volume 6, →ISSN
- ^ G. H. F. Nesselmann (1873) “ter”, in Thesaurus linguae prussicae. Der preussische Vocabelvorrath [...] (in German), Berlin: Ferd. Dümmlers Verlagsbuchhandlung; Harrwitz & Gossmann, page 187
- ^ The template Template:R:prg:Mažiulis does not use the parameter(s):
id=2417
Please see Module:checkparams for help with this warning.Mažiulis, Vytautas (1988–1997) “ter”, in Prūsų kalbos etimologijos žodynas [Etymological dictionary of Old Prussian][2] (in Lithuanian), Vilnius - ^ Vytautas Mažiulis (1981) Prūsų kalbos paminklai [Prussian-language monuments] (in Lithuanian), volume 2, Vilnius: Mokslas, page 221
Portuguese
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Old Galician-Portuguese teer, from earlier Old Galician-Portuguese tẽer, Latin tenēre.
Pronunciation
[edit]
- Hyphenation: ter
Verb
[edit]ter (first-person singular present tenho, first-person singular preterite tive, past participle tido)
- to have
- (transitive) to own; to possess; to have; to have got
- Tenho uma bela casa.
- I have a beautiful house.
- (intransitive) to be rich, to have plenty of money; or, to have enough money to live comfortably
- Os caridosos sempre ajudam os que menos têm.
- The charitable always help those who don’t have enough.
- (transitive) to have as a component or to consist of
- Esta frase tem cinco palavras.
- This sentence has five words.
- As lanças têm cabos compridos.
- Spears have long shafts.
- (transitive) to have (to be related in some way to, with the object identifying the relationship)
- Este livro tem dono.
- This book has an owner.
- Tenho três irmãs.
- I have three sisters.
- (transitive) to be in possession of; to have as part of one’s personal effects; to have in hand
- O senhor tem a sua carteira?
- Do you have your wallet on you?
- (transitive) to consist of a certain amount of units of measurement
- Tenho quarenta anos.
- I am forty years old.
- (literally, “I have forty years”)
- Tenho 1,78 m de altura.
- I am 1.78 m tall.
- Esta caneta tem dez centímetros.
- This pen is ten centimeters long.
- (transitive) to have a certain characteristic
- Este jogo não tem graça.
- This game isn’t fun.
- (literally, “this game doesn’t have fun”)
- As palavras que dizes têm significado.
- The words you say have meaning.
- (transitive) to be afflicted with a certain disease or other medical condition
- Tens um resfriado.
- You have a cold.
- (transitive) indicates that the subject has an event (the object) scheduled
- Temos uma partida de xadrez daqui a uma semana.
- We have a chess match in a week.
- (Brazil, intransitive) to receive one’s wage
- Ainda não tive esse mês.
- I still haven’t received my wage this month.
- (transitive) to own; to possess; to have; to have got
- (auxiliary) must; to have to [with de (+ infinitive) or que (+ infinitive) ‘do something’]
- 2003, J. K. Rowling, Lia Wyler, Harry Potter e a Ordem da Fênix, Rocco, page 538:
- Sinto muito ter de contradizê-la, Minerva, mas, como pode ver no meu bilhete, Harry tem obtido resultados muito fracos nas minhas aulas...
- I'm sorry to contradict you, Minerva, but, as you can see in my note, Harry has obtained very weak results in my classes...
- (auxiliary) to have
- (imperfect indicative forms followed by a masculine singular past participle); forms the past perfect
- Tínhamos já comido bolo.
- We had eaten cake already.
- (present indicative forms followed by a masculine singular past participle) forms the present perfect progressive
- Tenho comido muita carne ultimamente.
- I have been eating a lot of meat lately.
- (conditional forms followed by a masculine singular past participle) forms the conditional perfect
- Eu o teria comprado, se tivesse dinheiro.
- I would have bought it, if I had money.
- (imperfect indicative forms followed by a masculine singular past participle); forms the past perfect
- (Brazil, impersonal, transitive) there be (to exist, physically or abstractly)
- Synonym: haver
- Amanhã terá aula.
- There will be class tomorrow.
- Tem países em guerra naquela região.
- There are countries at war in that region.
- (transitive) to give birth to
- A vaca terá um bezerro.
- The cow will give birth to a calf.
- Estou tendo gêmeos!
- I'm having twins!
- (transitive) to consider (assign some quality to) [with direct object ‘someone’, along with por or como (+ copulative noun or adjective)]
- Todos têm João por inteligente.
- Everyone considers John to be intelligent.
- João o tinha como amigo.
- John considered him a friend.
- (intransitive) to go to; to interact [with com ‘with someone’]
- 1948, Bíblia Sagrada, edição Almeida Revista e Corrigida, Provérbios 6:6
- Vá ter com a formiga, ó preguiçoso; considera os seus caminhos e sê sábio.
- Go to the ant, you sluggard; consider its ways and be wise.
Usage notes
[edit]For verbs that distinguish between particípio passado curto (short past participle) and particípio passado longo (long past participle) — for example morrer (“to die”), whose short past participle is morto and long is morrido — when ter is used as an auxiliary verb, the long past participle must be used (like haver, and unlike ser and estar).
Conjugation
[edit]Singular | Plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
First-person (eu) |
Second-person (tu) |
Third-person (ele / ela / você) |
First-person (nós) |
Second-person (vós) |
Third-person (eles / elas / vocês) | |
Infinitive | ||||||
Impersonal | ter | |||||
Personal | ter | teres | ter | termos | terdes | terem |
Gerund | ||||||
tendo | ||||||
Past participle | ||||||
Masculine | tido | tidos | ||||
Feminine | tida | tidas | ||||
Indicative | ||||||
Present | tenho | tens | tem | temos | tendes | têm |
Imperfect | tinha | tinhas | tinha | tínhamos | tínheis | tinham |
Preterite | tive | tiveste | teve | tivemos | tivestes | tiveram |
Pluperfect | tivera | tiveras | tivera | tivéramos | tivéreis | tiveram |
Future | terei | terás | terá | teremos | tereis | terão |
Conditional | teria | terias | teria | teríamos | teríeis | teriam |
Subjunctive | ||||||
Present | tenha | tenhas | tenha | tenhamos | tenhais | tenham |
Imperfect | tivesse | tivesses | tivesse | tivéssemos | tivésseis | tivessem |
Future | tiver | tiveres | tiver | tivermos | tiverdes | tiverem |
Imperative | ||||||
Affirmative | tem | tenha | tenhamos | tende | tenham | |
Negative (não) | não tenhas | não tenha | não tenhamos | não tenhais | não tenham |
Quotations
[edit]For quotations using this term, see Citations:ter.
Synonyms
[edit]- (to possess): possuir
- (to have as a component): possuir
- (to consist of): consistir de
- (to be in possession of): carregar
- (to be afflicted with): sofrer de
- (to receive one’s wage): receber
- (to have to; must): dever, precisar
- (there be): existir, haver
- (to give birth to): dar à luz, parir
- (to consider): considerar
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Further reading
[edit]- “ter”, in Dicio – Dicionário Online de Português (in Portuguese), Porto: 7Graus, 2009–2024
Salar
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Turkic *tẹr (“sweat”).
Noun
[edit]ter
References
[edit]Tenishev, Edhem (1976) “ter”, in Stroj salárskovo jazyká [Grammar of Salar], Moscow
Serbo-Croatian
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Proto-Slavic *teže, from Proto-Slavic *te + *že.
Pronunciation
[edit]Conjunction
[edit]ter (Cyrillic spelling тер)
Sumerian
[edit]Romanization
[edit]ter
- Romanization of 𒌁 (ter)
Swedish
[edit]Verb
[edit]ter
- present indicative of te
Anagrams
[edit]Turkish
[edit]Etymology
[edit]From Ottoman Turkish تر (ter, “sweat”), from Proto-Turkic *tẹr (“sweat”). Cognate with Old Turkic [script needed] (ter), Karakhanid تَرْ (ter), Azerbaijani tər, etc.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]ter
Declension
[edit]Inflection | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nominative | ter | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Definite accusative | teri | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Singular | Plural | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nominative | ter | terler | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Definite accusative | teri | terleri | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dative | tere | terlere | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Locative | terde | terlerde | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ablative | terden | terlerden | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Genitive | terin | terlerin | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- “ter”, in Turkish dictionaries, Türk Dil Kurumu
Uzbek
[edit]Other scripts | |
---|---|
Yangi Imlo | تر |
Cyrillic | тер |
Latin | ter |
Perso-Arabic (Afghanistan) |
Etymology
[edit]From Proto-Turkic *tẹr (“sweat”).
Noun
[edit]ter
Vietnamese
[edit]Etymology
[edit]From French ter, from Latin ter (“thrice”).
Adverb
[edit]ter
- (in street numbering) b; designating a third house with the same number.
See also
[edit]References
[edit]- Đỗ Phi Hùng (2012 February 13) “Vẫn loay hoay trong "mê hồn trận" số nhà”, in Tuổi Trẻ[7] (in Vietnamese), Ho Chi Minh City, retrieved 2022-03-12
Volapük
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]ter (nominative plural ters)
Declension
[edit]Hyponyms
[edit]Derived terms
[edit]- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- ISO 639-2
- ISO 639-3
- English lemmas
- English particles
- English dialectal terms
- English eye dialect
- English terms with quotations
- English prepositions
- English adverbs
- English uncomparable adverbs
- Abinomn lemmas
- Abinomn nouns
- Albanian 1-syllable words
- Albanian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Albanian/eɾ
- Rhymes:Albanian/eɾ/1 syllable
- Albanian terms inherited from Proto-Albanian
- Albanian terms derived from Proto-Albanian
- Albanian terms inherited from Proto-Indo-European
- Albanian terms derived from Proto-Indo-European
- Albanian lemmas
- Albanian nouns
- Albanian masculine nouns
- Albanian adjectives
- Albanian terms with collocations
- Albanian terms derived from the Proto-Indo-European root *ters-
- Albanian verbs
- sq:Cattle
- sq:Male animals
- sq:Mammals
- sq:Zoology
- Chuukese lemmas
- Chuukese adjectives
- Dutch contractions
- Dutch compound terms
- Dutch terms with audio pronunciation
- Dutch non-lemma forms
- Dutch terms with usage examples
- French terms with audio pronunciation
- French lemmas
- French adverbs
- French terms with usage examples
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician verbs
- Galician verbs ending in -er
- Galician irregular verbs
- Galician auxiliary verbs
- Galician terms with usage examples
- Galician terms with quotations
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Indonesian terms borrowed from Dutch
- Indonesian terms derived from Dutch
- Indonesian terms derived from Proto-Germanic
- Indonesian terms derived from Proto-Indo-European
- Indonesian lemmas
- Indonesian nouns
- Indonesian terms with unknown etymologies
- Indonesian terms borrowed from Latin
- Indonesian learned borrowings from Latin
- Indonesian terms derived from Latin
- id:Law
- Latin terms inherited from Old Latin
- Latin terms derived from Old Latin
- Latin terms inherited from Proto-Italic
- Latin terms derived from Proto-Italic
- Latin terms inherited from Proto-Indo-European
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin 1-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin adverbs
- Latin uncomparable adverbs
- Latin frequency adverbs
- Latin terms with quotations
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- la:Three
- Middle Dutch non-lemma forms
- Middle Dutch contractions
- Middle English terms inherited from Old English
- Middle English terms derived from Old English
- Middle English terms inherited from Proto-Germanic
- Middle English terms derived from Proto-Germanic
- Middle English terms inherited from Proto-Indo-European
- Middle English terms derived from Proto-Indo-European
- Middle English terms with IPA pronunciation
- Middle English lemmas
- Middle English nouns
- Middle English uncountable nouns
- enm:Organic compounds
- Norwegian Bokmål non-lemma forms
- Norwegian Bokmål verb forms
- Old English terms with IPA pronunciation
- Old English non-lemma forms
- Old English verb forms
- Old Prussian lemmas
- Old Prussian adverbs
- Old Prussian terms with uncertain meaning
- Old Prussian terms with collocations
- Old Prussian terms with quotations
- Portuguese terms derived from Proto-Italic
- Portuguese terms inherited from Proto-Italic
- Portuguese terms derived from Proto-Indo-European
- Portuguese terms inherited from Proto-Indo-European
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese 1-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese lemmas
- Portuguese verbs
- Portuguese verbs ending in -er
- Portuguese irregular verbs
- Portuguese transitive verbs
- Portuguese terms with usage examples
- Portuguese intransitive verbs
- Brazilian Portuguese
- Portuguese auxiliary verbs
- Portuguese terms with quotations
- Portuguese impersonal verbs
- Salar terms inherited from Proto-Turkic
- Salar terms derived from Proto-Turkic
- Salar lemmas
- Salar nouns
- slr:Bodily fluids
- Serbo-Croatian terms inherited from Proto-Slavic
- Serbo-Croatian terms derived from Proto-Slavic
- Serbo-Croatian terms with IPA pronunciation
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian conjunctions
- Croatian Serbo-Croatian
- Serbo-Croatian poetic terms
- Serbo-Croatian terms with archaic senses
- Sumerian non-lemma forms
- Sumerian romanizations
- Swedish non-lemma forms
- Swedish verb forms
- Turkish terms inherited from Ottoman Turkish
- Turkish terms derived from Ottoman Turkish
- Turkish terms inherited from Proto-Turkic
- Turkish terms derived from Proto-Turkic
- Turkish terms with IPA pronunciation
- Turkish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Turkish/æɾ
- Rhymes:Turkish/æɾ/1 syllable
- Turkish lemmas
- Turkish nouns
- tr:Bodily fluids
- Uzbek terms inherited from Proto-Turkic
- Uzbek terms derived from Proto-Turkic
- Uzbek lemmas
- Uzbek nouns
- uz:Bodily fluids
- Vietnamese terms borrowed from French
- Vietnamese terms derived from French
- Vietnamese terms borrowed from Latin
- Vietnamese terms derived from Latin
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese adverbs
- Volapük terms with IPA pronunciation
- Volapük lemmas
- Volapük nouns
- vo:Family