ba
Akan • Anguthimri • Australian Kriol • Bakung • Bambara • Basque • Borôro • Buhi'non Bikol • Cebuano • Chichewa • Chickasaw • Cimbrian • Dagbani • Dama (Sierra Leone) • Duun • Eastern Penan • Fijian • French • Fula • Garo • Ghomala' • Gothic • Haitian Creole • Hlai • Iban • Iriga Bicolano • Irish • Italian • Japanese • Kongo • Lhao Vo • Lithuanian • Malagasy • Mandarin • Middle English • Miraya Bikol • Nias • Northern Kurdish • Norwegian Bokmål • Old English • Old Irish • Old Polish • Olukumi • Phalura • Phuthi • Polish • Romagnol • Shona • Silesian • Spanish • Sumerian • Swazi • Swedish • Tagalog • Tày • Tetum • Tiruray • Uneapa • Vietnamese • Volapük • West Albay Bikol • West Makian • Woiwurrung • Xhosa • Yapese • Yola • Yoruba • Zaghawa • Zoogocho Zapotec • Zou • Zulu
Page categories
Translingual
[edit]Symbol
[edit]ba
English
[edit]Etymology 1
[edit] |
Noun
[edit]ba (plural bas)
- (Egyptian mythology) A being's soul or personality, represented as a bird-headed figure, which survives after death but must be sustained with offerings of food.
- 1981, William Irwin Thompson, The Time Falling Bodies Take to Light: Mythology, Sexuality and the Origins of Culture, London: Rider/Hutchinson & Co., page 220:
- Any ordinary person who has ever floated out of his body during a nap knows what a Ba is, but unfortunately the dogmas of our materialistic culture constrain the person to ignore and repress his experience.
- 1983, Norman Mailer, Ancient Evenings:
- But the Ba, I remembered, could be seen as the mistress of your heart and might or might not decide to speak to you, just as the heart cannot always forgive.
Etymology 2
[edit]The sound is very commonly made by infants, and is interpreted by parents as a reference to themselves.
Noun
[edit]ba (plural bas) (not generally used in the plural)
- (colloquial and in direct address) Father, baba.
Etymology 3
[edit]Alternative forms
[edit]Noun
[edit]ba (uncountable)
- (historical) A medieval football game played in parts of Scotland around Christmas and New Year.
- 2011, Alistair Moffat, The Borders:
- The townsmen played ba often and clearly knew what they were doing.
Etymology 4
[edit]Noun
[edit]ba (plural bas)
- (in real estate ads) Abbreviation of bathroom.
See also
[edit]Anagrams
[edit]Akan
[edit]Verb
[edit]ba
References
[edit]- Rose-Juliet Anyanwu, Fundamentals of Phonetics, Phonology and Tonology (2008)
Anguthimri
[edit]Noun
[edit]ba
- (Mpakwithi) island
References
[edit]- Terry Crowley, The Mpakwithi dialect of Anguthimri (1981), page 184
Australian Kriol
[edit]Preposition
[edit]ba
- Alternative form of blanga
Bakung
[edit]Noun
[edit]ba
Bambara
[edit]Etymology 1
[edit]Noun
[edit]ba
Synonyms
[edit]Etymology 2
[edit]Noun
[edit]bà
Etymology 3
[edit]Noun
[edit]bá
Etymology 4
[edit]Numeral
[edit]bà
Synonyms
[edit]Basque
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Particle
[edit]ba
- Alternative form of ba-
- Ba al zatoz? ― Are you coming?
- Ba ote al dago inor etxean? ― Is anyone home?
- Ba omen zegoen bidea ezagutzen zuen norbait. ― There was someone who knew the way.
Usage notes
[edit]See usage notes at ba-.
Etymology 2
[edit]Particle
[edit]ba
Etymology 3
[edit]Particle
[edit]ba
- (Northern) yes
Etymology 4
[edit]Interjection
[edit]ba
Further reading
[edit]- “ba”, in Euskaltzaindiaren Hiztegia [Dictionary of the Basque Academy], Euskaltzaindia
- “ba”, in Orotariko Euskal Hiztegia [General Basque Dictionary], Euskaltzaindia, 1987–2005
Borôro
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]ba
Buhi'non Bikol
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Malayo-Polynesian *bahaq, from Proto-Austronesian *baSaq.
Noun
[edit]bâ
Cebuano
[edit]Pronunciation 1
[edit]- (Standard Cebuano) IPA(key): /ˈba/
- Rhymes: -a
Particle
[edit]ba
- interrogative particle
- Kini ba ang Kabisay-an? ― Is this the Visayas?
- Kamao ka ba molangoy? ― Do you know how to swim?
Pronunciation 2
[edit]- (Standard Cebuano) IPA(key): /ˈbaː/
- Rhymes: -a
Etymology
[edit]Short for baba.
Verb
[edit]ba
- to piggyback; to carry someone on the back
Chichewa
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Bantu *-jíba.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]-ba (infinitive kubá)
Derived terms
[edit]- Nominal derivations:
- wakuba (“thief”)
Chickasaw
[edit]Conjunction
[edit]ba
- Alternative spelling of ba'
Cimbrian
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Middle High German wā, from Old High German wār, hwār, from Proto-West Germanic *hwār, from Proto-Germanic *hwar (“where”). Cognate with German wo, English where.
Pronoun
[edit]ba
- (Sette Comuni, relative) that; which; who
- dar faff ba de pridighet ― the priest who preaches
Adverb
[edit]ba (dative bannont)
- (Sette Comuni, interrogative) where
- Ba pisto gabéest in gantzen tag?
- Where have you been all day?
Adverb
[edit]ba
- (Sette Comuni, attributive only) how (modifier used to express surprise, delight, etc.)
- Ba khalt! ― How cold!
Related terms
[edit]References
[edit]- “ba” in Martalar, Umberto Martello, Bellotto, Alfonso (1974) Dizionario della lingua Cimbra dei Sette Communi vicentini, 1st edition, Roana, Italy: Instituto di Cultura Cimbra A. Dal Pozzo
Dagbani
[edit]Etymology 1
[edit]Noun
[edit]ba (plural banima)
- father
- a title of respect
Usage notes
[edit]- obligatorily possessed: includes father's brothers, and in the plural all relatives on the father's side, particularly those of his generation.
See also
[edit]Etymology 2
[edit]Pronoun
[edit]ba
- Third-person, animate, singular, neutral, object pronoun them
See also
[edit]Dama (Sierra Leone)
[edit]Etymology
[edit]Cognate with Vai [script needed] (ba), Mende wa.
Adjective
[edit]ba
References
[edit]- Dalby, T. D. P. (1963) “The extinct language of Dama”, in Sierra Leone Language Review, volume 2, Freetown: Fourah Bay College, pages 50–54
Duun
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]ba
Further reading
[edit]- Duungooma ABC (alphabet duun), page 3
Eastern Penan
[edit]Noun
[edit]ba
References
[edit]Fijian
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Oceanic *baRa (cognates include Maori pā (“fortified village, blockade”) and Hawaiian pā (“wall”)) from Proto-Malayo-Polynesian *baRa related to Proto-Malayo-Polynesian *pager (“enclosure; palisade around a village; fence around a planted tree or cultivated field”) (compare with Malay pagar (“fence”)).
Noun
[edit]ba
References
[edit]- Ross Clark and Simon J. Greenhill, editors (2011), “paa.1”, in POLLEX-Online: The Polynesian Lexicon Project Online
- Gatty, Ronald (2009) “ba”, in Fijian-English Dictionary, Suva, Fiji: Ronald Gatty, →ISBN, page 10
French
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]ba
Fula
[edit]Etymology
[edit](This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Particle
[edit]ba
- (Pular) interrogative particle
- Si himo ka suudu ba, si o alaa ton ba.
- Whether he's at the house, or whether he's not there.
Usage notes
[edit]- Placed at the end of a phrase
- Implies an alternative
Adverb
[edit]ba
See also
[edit]References
[edit]- Oumar Bah, Dictionnaire Pular-Français, Avec un index français-pular, Webonary.org, SIL International, 2014.
- Richard Smith, Urs Niggli, Dictionnaire fulfulde - anglais - français, Webonary.org, SIL International, 2016.
Garo
[edit]Etymology
[edit]Probably from Bengali বা (ba), which is a short form of কিংবা (kiṅba).
Conjunction
[edit]ba
Ghomala'
[edit]Particle
[edit]ba (prepositional)
References
[edit]- Erika Eichholzer (editor) et al, Dictionnaire ghomala’ (2002)
Gothic
[edit]Romanization
[edit]ba
- Romanization of 𐌱𐌰
Haitian Creole
[edit]Etymology
[edit](This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]ba
Synonyms
[edit]Hlai
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]From Proto-Hlai *hmaː (“five”), from Pre-Hlai *maː (Norquest, 2015).
Numeral
[edit]ba
Etymology 2
[edit]From Proto-Hlai *hmaː (“dog; hunting dog”), from Pre-Hlai *maː (Norquest, 2015). Compare Proto-Tai *ʰmaːᴬ (“dog”) (whence Thai หมา (mǎa)).
Noun
[edit]ba
Iban
[edit]Pronunciation
[edit]Preposition
[edit]ba
Iriga Bicolano
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Malayo-Polynesian *bahaq, from Proto-Austronesian *baSaq.
Noun
[edit]bâ
Irish
[edit]Etymology 1
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Pronunciation
[edit]- (Munster) IPA(key): /bˠɑ(h)/[1]
- (Aran) IPA(key): /bˠɑ/
- (Connemara, Mayo) IPA(key): /bˠa/
- (Ulster) IPA(key): /bˠah/[2]
Noun
[edit]ba f pl
Etymology 2
[edit]Alternative forms
[edit]- (affirmative): b’ (used before a vowel sound except for the pronouns é, í, iad, ea)
- (relative): ab (used before a vowel sound)
- badh (archaic)
- budh (superseded)
- dob, dob' (dialectal equivalent of b’)
Pronunciation
[edit]Particle
[edit]ba (triggers lenition)
- past/conditional affirmative of is
- Ba é Dónall an múinteoir. ― Dónall was the teacher.
- Ba mhaith liom cupán tae. ― I would like a cup of tea.
- past/conditional direct relative of is (used to introduce the comparative/superlative form of adjectives)
- fear ba shine ná m'athair ― a man (who was) older than my father
Related terms
[edit]Simple copular forms
|
Compound copular forms
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
v Used before vowel sounds |
Mutation
[edit]radical | lenition | eclipsis |
---|---|---|
ba | bha | mba |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
References
[edit]- ^ Sjoestedt, M. L. (1931) Phonétique d’un parler irlandais de Kerry [Phonetics of an Irish Dialect of Kerry] (in French), Paris: Librairie Ernest Leroux, page 59
- ^ Ó Searcaigh, Séamus (1925) Foghraidheacht Ghaedhilge an Tuaiscirt [Pronunciation of Northern Irish][1] (in Irish), Béal Feirste [Belfast]: Brún agus Ó Nualláin [Browne and Nolan], section 2
- ^ Sjoestedt, M. L. (1931) Phonétique d’un parler irlandais de Kerry [Phonetics of an Irish Dialect of Kerry] (in French), Paris: Librairie Ernest Leroux, page 88
Italian
[edit]Pronunciation
[edit]Interjection
[edit]ba
Anagrams
[edit]Japanese
[edit]Romanization
[edit]ba
Kongo
[edit]Noun
[edit]ba class 5 (singular diba, plural maba)
- palm tree
Lhao Vo
[edit]Etymology
[edit]Uncertain.
Noun
[edit]ba
Verb
[edit]ba
- to know; to understand.
References
[edit]- Dr. Ola Hanson, A Dictionary of the Kachin Language (1906).
Lithuanian
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Balto-Slavic *ba (“for”).[1]
Pronunciation
[edit]Conjunction
[edit]bà
References
[edit]- ^ Derksen, Rick (2015) “ba”, in Etymological Dictionary of the Baltic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 13), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 75
Malagasy
[edit]Etymology 1
[edit]Noun
[edit]ba
Etymology 2
[edit]Noun
[edit]ba
Mandarin
[edit]Pronunciation
[edit]Audio (Liaoning): (file)
Romanization
[edit]- Hanyu Pinyin reading of 吧, 罷 / 罢
Romanization
[edit]ba
- Nonstandard spelling of bā.
- Nonstandard spelling of bá.
- Nonstandard spelling of bǎ.
- Nonstandard spelling of bà.
Usage notes
[edit]- Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.
Middle English
[edit]Etymology
[edit]Form of *bān, from (This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.).
Verb
[edit]bā
- Imperative form of of *bān (“to kiss”)
- 1387–1400, Geoffrey Chaucer, “The Wyfe of Bathes Tale”, in The Canterbury Tales, [Westminster: William Caxton, published 1478], →OCLC; republished in [William Thynne], editor, The Workes of Geffray Chaucer Newlye Printed, […], [London]: […] [Richard Grafton for] Iohn Reynes […], 1542, →OCLC:
- Com neer, my spouse, lat me ba thy cheke!
- Come here, my spouse, let me kiss your cheeks!
Miraya Bikol
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Malayo-Polynesian *bahaq, from Proto-Austronesian *baSaq.
Noun
[edit]bâ
Nias
[edit]Preposition
[edit]ba
References
[edit]- Sundermann, Heinrich. 1905. Niassisch-deutsches Wörterbuch. Moers: Bataviaasch Genootschap van Kunsten en Wetenschappen, p. 22–23.
Northern Kurdish
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Iranian *HwáHatah (“wind”) (compare Avestan 𐬬𐬁𐬙𐬋 (vātō), Pashto and Persian باد (bâd)), from Proto-Indo-Iranian *HwáHatas (“wind”) (compare Sanskrit वात (vā́ta)), from Proto-Indo-European *h₂wéh₁n̥ts (“blowing”), present participle of *h₂weh₁- (“to blow”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]Central Kurdish | با (ba) |
---|---|
Zazaki | vay |
ba m (Arabic spelling با)
Declension
[edit]Derived terms
[edit]Norwegian Bokmål
[edit]Alternative forms
[edit]Verb
[edit]ba
Old English
[edit]Determiner
[edit]bā
Old Irish
[edit]Etymology 1
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Alternative forms
[edit]- (2nd sg. pres. subj.): be
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]ba
- inflection of is:
Etymology 2
[edit]Pronunciation
[edit]Conjunction
[edit]ba
- Alternative form of fa (“or”)
Old Polish
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Proto-Slavic *ba. First attested in the 15th century.
Pronunciation
[edit]Particle
[edit]ba
- nay, or rather, or should I say, moreover, hell used to say that what has been said thus far is true, but could be said more accurately
- Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa[2], page 181:
- A ci... mąk nie wierzyli ani czci, ani dostojeństwa, ba i wstania przychodzącego sądu przeli (nam et resurrectionem mortuorum futuram negabant), mnimając, aby dusze po społu s ciały umirały
- [A ci... mąk nie wierzyli ani czci, ani dostojeństwa, ba i wstania przychodzącego sądu przeli (nam et resurrectionem mortuorum futuram negabant), mnimając, aby dusze pospołu z ciały umirały]
- transition particle; well, well then
- Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa[3], page 731:
- Drugi potem przybieżąc uderzył ji w ciemię i rzekł: O Jesusie, snadź ci mirzka w [o]czu, ba pokrzep sie im, dobry druże; takeś omdlał, jakoby nie miał boga ojca, ba pochwaci sie, ale nie daj sie sromocić
- [Drugi[m] potem przybieżąc uderzył ji w ciemię i rzekł: "O Jesusie, snadź ci mirzka w [o]czu, ba, pokrzep sie im, dobry druże! Takeś omdlał, jako by nie miał Boga Ojca. Ba, pochwaci sie, ale nie daj sie sromocić!"]
Descendants
[edit]References
[edit]- Boryś, Wiesław (2005) “ba”, in Słownik etymologiczny języka polskiego (in Polish), Kraków: Wydawnictwo Literackie, →ISBN
- Mańczak, Witold (2017) “ba”, in Polski słownik etymologiczny (in Polish), Kraków: Polska Akademia Umiejętności, →ISBN
- Sławski, Franciszek (1958-1965) “ba”, in Jan Safarewicz, Andrzej Siudut, editors, Słownik etymologiczny języka polskiego [Etymological dictionary of the Polish language] (in Polish), Kraków: Towarzystwo Miłośników Języka Polskiego
- B. Sieradzka-Baziur, Ewa Deptuchowa, Joanna Duska, Mariusz Frodyma, Beata Hejmo, Dorota Janeczko, Katarzyna Jasińska, Krystyna Kajtoch, Joanna Kozioł, Marian Kucała, Dorota Mika, Gabriela Niemiec, Urszula Poprawska, Elżbieta Supranowicz, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, Piotr Szpor, Bartłomiej Borek, editors (2011–2015), “ba”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish] (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN
Olukumi
[edit]Etymology
[edit]Compare with Yoruba bàbá, Ekiti Yoruba àbá, Ekiti Yoruba bà, Ondo Yoruba bàí, Yoruba ụba, Owo Yoruba iba
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]ba
Coordinate terms
[edit]Derived terms
[edit]- bá bá (“grandfather”)
- ba ba mì líla (“(my) great-grandfather”)
- énẹ́bá (“fatherlessness”)
Phalura
[edit]Etymology
[edit](This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
[edit]Particle
[edit]ba (discourse, Perso-Arabic spelling بہ)
- Marker with a (switch-)topic function (variously corresponding to 'and, however, instead, as for, but')
References
[edit]- Henrik Liljegren, Naseem Haider (2011) “ba”, in Palula Vocabulary (FLI Language and Culture Series; 7)[4], Islamabad, Pakistan: Forum for Language Initiatives, →ISBN
Phuthi
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Bantu *-báa.
Verb
[edit]-ba
Inflection
[edit]This entry needs an inflection-table template.
Polish
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old Polish ba.
Pronunciation
[edit]Particle
[edit]ba
- nay, or rather, or should I say, moreover, hell (used to say that what has been said thus far is true but could be said more accurately)
- duh, obviously (used when the speaker believes what has been said is obvious)
- „On jest trochę głupi, co?” „Ba!” ― “He's a little dumb, isn't he?” “Duh!”
- denotes disappointment; bah
- (obsolete) that's easy to say
- (obsolete, repeated) well, well
- (obsolete) that's another thing
- (Middle Polish) used to urge a command.
- Synonym: no
- (Masuria, Ostróda, Warmia) Introduces a continued statement; well, so
- (Masuria, Ostróda, Warmia) Used to answer a question; well
- (Masuria, Ostróda, Warmia) Used to respond to a request; unfortunately
- (Masuria, Ostróda, Warmia) Adds to a statement furthermore
Interjection
[edit]ba
- (Masuria, Ostróda, Warmia) Denotes surprise; there you have it!
Conjunction
[edit]ba
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- ba in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- ba in Polish dictionaries at PWN
- Maria Renata Mayenowa, Stanisław Rospond, Witold Taszycki, Stefan Hrabec, Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023) “ba”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish]
- Barbara Rykiel-Kempf (19.01.2017) “BA”, in Elektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku [Electronic Dictionary of the Polish Language of the XVII and XVIII Century]
- Samuel Bogumił Linde (1807–1814) “ba”, in Słownik języka polskiego
- Aleksander Zdanowicz (1861) “ba”, in Słownik języka polskiego, Wilno 1861
- J. Karłowicz, A. Kryński, W. Niedźwiedzki, editors (1900), “ba”, in Słownik języka polskiego (in Polish), volume 1, Warsaw, page 77
- Zofia Stamirowska (1987-2024) “ba”, in Anna Basara, editor, Słownik gwar Ostródzkiego, Warmii i Mazur, volume 1, Zakład Narodowy im. Ossolińskich Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk, →ISBN, page 137
Romagnol
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Latin *babbus (“dad”), of Onomatopoeic origin.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]ba m (plural bëb)
References
[edit]- Masotti, Adelmo (1996) Vocabolario Romagnolo Italiano [Romagnol-Italian dictionary] (in Italian), Bologna: Zanichelli, page 51
- Ercolani, Libero (1971) Vocabolario Romagnolo-Italiano, Monte di Ravenna, page 33
Shona
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Bantu *-jíba.
Verb
[edit]-bá (infinitive kubá)
- to steal
Silesian
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old Polish ba.
Pronunciation
[edit]Particle
[edit]ba
Further reading
[edit]- Aleksandra Wencel (2023) “ba”, in Dykcjůnôrz ślų̊sko-polski, page 32
Spanish
[edit]Verb
[edit]ba
- Alternative form of va
Sumerian
[edit]Romanization
[edit]ba
- Romanization of 𒁀 (ba)
Swazi
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Bantu *-báa.
Verb
[edit]-ba
Inflection
[edit]This verb needs an inflection-table template.
Swedish
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Adverb
[edit]ba (not comparable)
- (colloquial) Pronunciation spelling of bara ("just, only")
- Asså allt ba spåra' [spårade] direkt
- Y'know everything just went crazy the second it started
- Ba gört [gör det]!
- Just do it!
- 2019, Veronica Maggio, "Tillfälligheter" (song), Fiender är tråkigt (album)
- Klockan är tre så ba säg vad du heter.
- It's three o'clock so just tell me your name.
Verb
[edit]ba (preterite ba)
- (colloquial, defective) Used colloquially to indicate speech or action. Compare English be like, like.
- Ja ba: ”Vafan är det!” o han ba: ”Ingen aning!”.
- I was (just) like: ”Wtf is that!” and he was (just) like: ”No idea!”.
- Han ba, hon ba, ja [jag] ba!
- He like ..., she like ..., I was like ...! [implying something sexual, sometimes with accompanying gestures (though clear enough anyway) – widespread joke]
Usage notes
[edit]Only used in the preterite (past) and infinitive forms.
Anagrams
[edit]Tagalog
[edit]Etymology 1
[edit]From Proto-Malayo-Polynesian *ba, or shortened form of baga. Cognate with Cebuano ba and Malagasy va.
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /ba/ [bɐ]
- Rhymes: -a
- Syllabification: ba
Particle
[edit]ba (Baybayin spelling ᜊ)
- marks a sentence as interrogative
Usage notes
[edit]- The particle sometimes disappears in informal contexts and the sentence can be inferred as interrogative depending on the tone of the speaker.
- Mayroon kang pera?
- You have money?
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]Influenced by Baybayin character ᜊ (ba).
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /ba/ [bɐ]
- Rhymes: -a
- Syllabification: ba
Noun
[edit]ba (Baybayin spelling ᜊ)
- the name of the Latin-script letter B/b, in the Abakada alphabet
See also
[edit]Etymology 3
[edit]Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /ba/ [bɐ]
- Rhymes: -a
- Syllabification: ba
Interjection
[edit]ba (Baybayin spelling ᜊ)
- Clipping of aba.
Etymology 4
[edit]Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈbaʔ/ [ˈbaʔ]
- Rhymes: -aʔ
- Syllabification: ba
Interjection
[edit]bâ (Baybayin spelling ᜊ)
Etymology 5
[edit]Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈbaʔ/ [ˈbaʔ]
- Rhymes: -aʔ
- Syllabification: ba
Noun
[edit]bâ (Baybayin spelling ᜊ)
- Clipping of amba.
Further reading
[edit]- “ba”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- Blust, Robert; Trussel, Stephen; et al. (2023) “*ba₅”, in the CLDF dataset from The Austronesian Comparative Dictionary (2010–), →DOI
Tày
[edit]Pronunciation
[edit]- (Thạch An – Tràng Định) IPA(key): [ɓaː˧˧]
- (Trùng Khánh) IPA(key): [ɓaː˦˥]
Verb
[edit]ba
- to be (horizontally) spread out
- xu ba ― big ear
References
[edit]- Lương Bèn (2011) Từ điển Tày-Việt [Tay-Vietnamese dictionary][5][6] (in Vietnamese), Thái Nguyên: Nhà Xuất bản Đại học Thái Nguyên
Tetum
[edit]Etymology
[edit](This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Verb
[edit]ba
- to go
Further reading
[edit]- Fransiskus Monteiro (1985) Kamus Tetun-Indonesia [Tetum-Indonesian Dictionary] (in Indonesian), Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan
Tiruray
[edit]Noun
[edit]ba
Uneapa
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Oceanic *bʷa, possibly from Proto-Eastern Malayo-Polynesian *ba.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]ba
Further reading
[edit]- Terry Crowley et al, The Oceanic Languages (2013), page 374
Vietnamese
[edit]Pronunciation
[edit]- (Hà Nội) IPA(key): [ʔɓaː˧˧]
- (Huế) IPA(key): [ʔɓaː˧˧]
- (Saigon) IPA(key): [ʔɓaː˧˧]
Audio (Hà Nội): (file) Audio (Saigon): (file)
Etymology 1
[edit]A nursery word. In Đại Nam quấc âm tự vị (1895), the imitative ba ba was annotated as [t]iếng con nít hay kêu ("a word that children often use"), while glossed as cha, the chief and/or formal word for "father".
Noun
[edit]ba
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]< 2 | 3 | 4 > |
---|---|---|
Cardinal : ba Ordinal : thứ ba | ||
From Proto-Vietic *paː, from Proto-Mon-Khmer *piʔ. Cognate with Muong pa, Khmer បី (bəy), Halang pe, Pacoh pe, Mon ပိ, Santali ᱯᱮ (pe).
Numeral
[edit]Adjective
[edit]- (Southern Vietnam, of a sibling) secondborn
- anh/chị ba ― second eldest brother/sister
- bác ba ― second eldest brother/sister of one's parent
- chú ba ― secondborn younger brother of one's father
Derived terms
[edit]Determiner
[edit]ba
- (colloquial) some, an indefinite quantity greater than one
- Ba cái đó chả đáng quan tâm.
- There's no need to be concerned about those.
Etymology 3
[edit]Sino-Vietnamese word from 波.
Noun
[edit]ba
Derived terms
[edit]See also
[edit]Volapük
[edit]Adverb
[edit]ba
- perhaps
- 1931, Arie de Jong, Gramat Volapüka, § 256:
- Sevol-li ba? kiöpo (kitopo) söl : R. lödom.
- Do you perhaps know where Mr. R. lives?
- 1946, “Nuns”, in Volapükagased pro Nedänapükans, page 34:
- Söl: ‚Tarnow’ äbinom konletan zilik dinas valik teföl valemapükis valasotik. Bukem valemapükik omik, kel äbinon ba gretikün un Deutän, ye pedistukon ti löliko.
- Mr. Tarnow was an industrious collector of all things in the field of world languages of all kinds. His library about world languages, which was perhaps the largest in Germany, has, however, been almost completely destroyed.
West Albay Bikol
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Malayo-Polynesian *bahaq, from Proto-Austronesian *baSaq.
Noun
[edit]bâ
West Makian
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]ba
- the vagina
References
[edit]- Clemens Voorhoeve (1982) The Makian languages and their neighbours[7], Pacific linguistics
Woiwurrung
[edit]Conjunction
[edit]ba
References
[edit]Xhosa
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Bantu *-báa.
Verb
[edit]-ba
Inflection
[edit]This verb needs an inflection-table template.
Yapese
[edit]Verb
[edit]ba
- (auxiliary) to be (doing something); forms the present tense
Yola
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Middle English been, from Old English bēon, from Proto-West Germanic *beun.
Pronunciation
[edit]- IPA(key): /biː/ (as if spelled bay)
- Homophones: buee, bye
Verb
[edit]ba (inflected forms aam, yarth, is, beeth, bin, waz, wasth, war)
- be
- 1867, “VERSES IN ANSWER TO THE WEDDEEN O BALLYMORE”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 1, page 100:
- A laafe ing lemethès chote wel ta ba zang,
- A leaf in tatters, I know well to be sung,
- is
- are
- been
References
[edit]- Jacob Poole (d. 1827) (before 1828) William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, published 1867, page 24
Yoruba
[edit]Etymology 1
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]bà
- to ferment
- kòkó ti bà ― The cocoa seeds have fermented
- to carry out the process of fermentation on seeds or plants
Usage notes
[edit]- ba before a direct object
Derived terms
[edit]- ìbà (“act of fermenting”)
- ìdíbá-nǹkan (“fermentation”)
Etymology 2
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]bà
- (horticulture) to plant seeds in prepared pots for future transplanting into a farm (when it becomes an established seedling)
- ba òrom̀bó ― To plant lemon seeds for future transplanting
Usage notes
[edit]- ba before a direct object
Derived terms
[edit]Etymology 3
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]bà
- to press a wound; to apply a warm compress on a wound
- Synonym: mọ́
- ba ojú egbò ― To apply a warm compress to a wound
Usage notes
[edit]- ba before a direct object
Derived terms
[edit]Etymology 4
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]bà
- to hit (with an impact)
- ọfà á bà wọ́n ― The arrow hit them
- to be overcome with fear (literally, to be hit with fear)
- ẹ̀rú bà wá ― Fear overcame us
- (usually used with ilẹ̀) to be too long or oversized (to hit the ground)
- agbádá yìí bà mí nílẹ̀ ― The agbada was too big for me
- to perch
- Lékeléke bà mí lékè, ẹyẹ àdàbà bà mí lékè ― An egret perched on me, a dove perched on me
- to braid; to plait
- Synonym: dì
Usage notes
[edit]- ba before a direct object
Derived terms
[edit]Zaghawa
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]ba
References
[edit]- Beria-English English-Beria Dictionary [provisional] ADESK, Iriba, Kobe Department, Chad
Zoogocho Zapotec
[edit]Etymology 1
[edit]Cognate with Yatzachi Zapotec ba.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]ba
- hot weather (clarification of this definition is needed)
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]Cognate with Isthmus Zapotec baꞌ, Yatzachi Zapotec ba.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]ba
Etymology 3
[edit]Cognate with Yatzachi Zapotec ba-.
Adverb
[edit]ba
References
[edit]- Long C., Rebecca, Cruz M., Sofronio (2000) Diccionario zapoteco de San Bartolomé Zoogocho, Oaxaca (Serie de vocabularios y diccionarios indígenas “Mariano Silva y Aceves”; 38)[8] (in Spanish), second electronic edition, Coyoacán, D.F.: Instituto Lingüístico de Verano, A.C., page 3
Zou
[edit]Etymology 1
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]ba
- (transitive) to owe
Etymology 2
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]bà
- bat (mammal)
References
[edit]- Lukram Himmat Singh (2013) A Descriptive Grammar of Zou, Canchipur: Manipur University, pages 44, 45
Zulu
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Bantu *-báa.
Verb
[edit]-ba
Inflection
[edit]References
[edit]- C. M. Doke, B. W. Vilakazi (1972) “-ɓa”, in Zulu-English Dictionary, →ISBN: “-ɓa”
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- ISO 639-1
- English terms borrowed from Egyptian
- English terms derived from Egyptian
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- en:Egyptian mythology
- English terms with quotations
- English colloquialisms
- English uncountable nouns
- English terms with historical senses
- English abbreviations
- English terms with usage examples
- English two-letter words
- en:Male family members
- Akan lemmas
- Akan verbs
- Fante Akan
- Anguthimri lemmas
- Anguthimri nouns
- Australian Kriol lemmas
- Australian Kriol prepositions
- Bakung lemmas
- Bakung nouns
- xkl:Water
- rgn:Parents
- Bambara lemmas
- Bambara nouns
- Bambara numerals
- bm:Family
- bm:People
- bm:Animals
- bm:Livestock
- bm:Geography
- Basque terms with IPA pronunciation
- Basque lemmas
- Basque particles
- Basque terms with usage examples
- Basque clippings
- Northern Basque
- Basque terms borrowed from Spanish
- Basque terms derived from Spanish
- Basque interjections
- Borôro terms with IPA pronunciation
- Borôro lemmas
- Borôro nouns
- Buhi'non Bikol terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Buhi'non Bikol terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Buhi'non Bikol terms inherited from Proto-Austronesian
- Buhi'non Bikol terms derived from Proto-Austronesian
- Buhi'non Bikol lemmas
- Buhi'non Bikol nouns
- Cebuano terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Cebuano/a
- Cebuano lemmas
- Cebuano particles
- Cebuano terms with usage examples
- Cebuano verbs
- Chichewa terms inherited from Proto-Bantu
- Chichewa terms derived from Proto-Bantu
- Chichewa terms with IPA pronunciation
- Chichewa lemmas
- Chichewa verbs
- Chickasaw lemmas
- Chickasaw conjunctions
- Cimbrian terms inherited from Middle High German
- Cimbrian terms derived from Middle High German
- Cimbrian terms inherited from Old High German
- Cimbrian terms derived from Old High German
- Cimbrian terms inherited from Proto-West Germanic
- Cimbrian terms derived from Proto-West Germanic
- Cimbrian terms inherited from Proto-Germanic
- Cimbrian terms derived from Proto-Germanic
- Cimbrian lemmas
- Cimbrian pronouns
- Cimbrian relative pronouns
- Sette Comuni Cimbrian
- Cimbrian terms with usage examples
- Cimbrian adverbs
- Cimbrian interrogative adverbs
- Dagbani lemmas
- Dagbani nouns
- Dagbani pronouns
- Dama (Sierra Leone) lemmas
- Dama (Sierra Leone) adjectives
- Duun onomatopoeias
- Duun lemmas
- Duun nouns
- Eastern Penan lemmas
- Eastern Penan nouns
- Fijian terms inherited from Proto-Oceanic
- Fijian terms derived from Proto-Oceanic
- Fijian terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Fijian terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Fijian lemmas
- Fijian nouns
- French terms borrowed from English
- French terms derived from English
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- French lemmas
- French nouns
- fr:Egyptian mythology
- Fula lemmas
- Fula particles
- Pular
- Fula terms with usage examples
- Fula adverbs
- Maasina Fulfulde
- Garo terms derived from Bengali
- Garo lemmas
- Garo conjunctions
- Ghomala' lemmas
- Ghomala' particles
- Ghomala' terms with usage examples
- Gothic non-lemma forms
- Gothic romanizations
- Haitian Creole terms with IPA pronunciation
- Haitian Creole lemmas
- Haitian Creole verbs
- Hlai terms with IPA pronunciation
- Hlai terms inherited from Proto-Hlai
- Hlai terms derived from Proto-Hlai
- Hlai lemmas
- Hlai numerals
- Hlai nouns
- Iban terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Iban/ba
- Rhymes:Iban/a
- Iban lemmas
- Iban prepositions
- Iban terms with usage examples
- Iriga Bicolano terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Iriga Bicolano terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Iriga Bicolano terms inherited from Proto-Austronesian
- Iriga Bicolano terms derived from Proto-Austronesian
- Iriga Bicolano lemmas
- Iriga Bicolano nouns
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish non-lemma forms
- Irish noun forms
- Irish terms with usage examples
- Irish terms inherited from Old Irish
- Irish terms derived from Old Irish
- Irish lemmas
- Irish particles
- Italian 1-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/a
- Rhymes:Italian/a/1 syllable
- Italian lemmas
- Italian interjections
- Japanese non-lemma forms
- Japanese romanizations
- Kongo lemmas
- Kongo nouns
- Kongo class 5 nouns
- Lhao Vo terms with unknown etymologies
- Lhao Vo lemmas
- Lhao Vo nouns
- Lithuanian terms inherited from Proto-Balto-Slavic
- Lithuanian terms derived from Proto-Balto-Slavic
- Lithuanian lemmas
- Lithuanian conjunctions
- Malagasy terms borrowed from English
- Malagasy terms derived from English
- Malagasy lemmas
- Malagasy nouns
- mg:Music
- Malagasy terms borrowed from French
- Malagasy terms derived from French
- Mandarin terms with audio pronunciation
- Hanyu Pinyin
- Mandarin non-lemma forms
- Mandarin nonstandard forms
- Middle English lemmas
- Middle English verbs
- Middle English terms with quotations
- Miraya Bikol terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Miraya Bikol terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Miraya Bikol terms inherited from Proto-Austronesian
- Miraya Bikol terms derived from Proto-Austronesian
- Miraya Bikol lemmas
- Miraya Bikol nouns
- Nias lemmas
- Nias prepositions
- Northern Kurdish terms inherited from Proto-Iranian
- Northern Kurdish terms derived from Proto-Iranian
- Northern Kurdish terms inherited from Proto-Indo-Iranian
- Northern Kurdish terms derived from Proto-Indo-Iranian
- Northern Kurdish terms inherited from Proto-Indo-European
- Northern Kurdish terms derived from Proto-Indo-European
- Northern Kurdish 1-syllable words
- Northern Kurdish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Northern Kurdish/ɑː
- Rhymes:Northern Kurdish/ɑː/1 syllable
- Northern Kurdish terms with audio pronunciation
- Northern Kurdish lemmas
- Northern Kurdish nouns
- Northern Kurdish masculine nouns
- Norwegian Bokmål non-lemma forms
- Norwegian Bokmål verb forms
- Old English non-lemma forms
- Old English determiner forms
- Old Irish terms with IPA pronunciation
- Old Irish non-lemma forms
- Old Irish verb forms
- Old Irish lemmas
- Old Irish conjunctions
- Old Polish terms inherited from Proto-Slavic
- Old Polish terms derived from Proto-Slavic
- Old Polish terms with IPA pronunciation
- Old Polish lemmas
- Old Polish particles
- Old Polish terms with quotations
- Olukumi terms with IPA pronunciation
- Olukumi lemmas
- Olukumi nouns
- ulb:Male family members
- ulb:Parents
- Phalura terms with IPA pronunciation
- Phalura lemmas
- Phalura particles
- Phuthi terms inherited from Proto-Bantu
- Phuthi terms derived from Proto-Bantu
- Phuthi lemmas
- Phuthi verbs
- Polish terms derived from Proto-Slavic
- Polish terms inherited from Proto-Slavic
- Polish terms inherited from Old Polish
- Polish terms derived from Old Polish
- Polish 1-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Polish/a
- Rhymes:Polish/a/1 syllable
- Polish terms with homophones
- Polish lemmas
- Polish particles
- Polish terms with usage examples
- Polish terms with obsolete senses
- Middle Polish
- Masuria Polish
- Ostróda Polish
- Warmia Polish
- Polish interjections
- Polish conjunctions
- Romagnol terms inherited from Latin
- Romagnol terms derived from Latin
- Romagnol onomatopoeias
- Romagnol terms with IPA pronunciation
- Romagnol lemmas
- Romagnol nouns
- Romagnol masculine nouns
- Romagnol terms with usage examples
- Shona terms inherited from Proto-Bantu
- Shona terms derived from Proto-Bantu
- Shona lemmas
- Shona verbs
- Silesian terms derived from Proto-Slavic
- Silesian terms inherited from Proto-Slavic
- Silesian terms inherited from Old Polish
- Silesian terms derived from Old Polish
- Silesian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Silesian/a
- Rhymes:Silesian/a/1 syllable
- Silesian lemmas
- Silesian particles
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms
- Sumerian non-lemma forms
- Sumerian romanizations
- Swazi terms inherited from Proto-Bantu
- Swazi terms derived from Proto-Bantu
- Swazi lemmas
- Swazi verbs
- Swedish apocopic forms
- Swedish terms with IPA pronunciation
- Swedish lemmas
- Swedish adverbs
- Swedish colloquialisms
- Swedish pronunciation spellings
- Swedish terms with usage examples
- Swedish terms with quotations
- Swedish verbs
- Tagalog terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Tagalog 1-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/a
- Rhymes:Tagalog/a/1 syllable
- Tagalog terms with mabilis pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog particles
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog terms with usage examples
- Tagalog nouns
- tl:Latin letter names
- Tagalog interjections
- Tagalog clippings
- Rhymes:Tagalog/aʔ
- Rhymes:Tagalog/aʔ/1 syllable
- Tagalog terms with maragsa pronunciation
- Tày terms with IPA pronunciation
- Tày lemmas
- Tày verbs
- Tày terms with usage examples
- Tetum lemmas
- Tetum verbs
- Tiruray lemmas
- Tiruray nouns
- tiy:Anatomy
- Uneapa terms inherited from Proto-Oceanic
- Uneapa terms derived from Proto-Oceanic
- Uneapa terms inherited from Proto-Eastern Malayo-Polynesian
- Uneapa terms derived from Proto-Eastern Malayo-Polynesian
- Uneapa terms with IPA pronunciation
- Uneapa lemmas
- Uneapa verbs
- Vietnamese terms with IPA pronunciation
- Vietnamese terms with audio pronunciation
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese nouns
- Southern Vietnamese
- Vietnamese terms inherited from Proto-Vietic
- Vietnamese terms derived from Proto-Vietic
- Vietnamese terms inherited from Proto-Mon-Khmer
- Vietnamese terms derived from Proto-Mon-Khmer
- Vietnamese numerals
- Vietnamese cardinal numbers
- Vietnamese adjectives
- Vietnamese ordinal numbers
- Vietnamese terms with usage examples
- Vietnamese determiners
- Vietnamese colloquialisms
- Sino-Vietnamese words
- vi:Male
- vi:Parents
- vi:Three
- Volapük lemmas
- Volapük adverbs
- Volapük terms with quotations
- West Albay Bikol terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- West Albay Bikol terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- West Albay Bikol terms inherited from Proto-Austronesian
- West Albay Bikol terms derived from Proto-Austronesian
- West Albay Bikol lemmas
- West Albay Bikol nouns
- West Makian terms with IPA pronunciation
- West Makian lemmas
- West Makian nouns
- Woiwurrung lemmas
- Woiwurrung conjunctions
- Xhosa terms inherited from Proto-Bantu
- Xhosa terms derived from Proto-Bantu
- Xhosa lemmas
- Xhosa verbs
- Yapese lemmas
- Yapese verbs
- Yapese auxiliary verbs
- Yola terms inherited from Middle English
- Yola terms derived from Middle English
- Yola terms inherited from Old English
- Yola terms derived from Old English
- Yola terms inherited from Proto-West Germanic
- Yola terms derived from Proto-West Germanic
- Yola terms with IPA pronunciation
- Yola terms with homophones
- Yola lemmas
- Yola verbs
- Yola terms with quotations
- Yoruba terms with IPA pronunciation
- Yoruba lemmas
- Yoruba verbs
- Yoruba terms with usage examples
- yo:Horticulture
- Zaghawa terms with IPA pronunciation
- Zaghawa lemmas
- Zaghawa nouns
- zag:Anatomy
- Zoogocho Zapotec terms with IPA pronunciation
- Zoogocho Zapotec lemmas
- Zoogocho Zapotec nouns
- Zoogocho Zapotec adverbs
- Zou terms with IPA pronunciation
- Zou lemmas
- Zou verbs
- Zou transitive verbs
- Zou nouns
- zom:Mammals
- Zulu terms inherited from Proto-Bantu
- Zulu terms derived from Proto-Bantu
- Zulu lemmas
- Zulu verbs
- Zulu verbs with tone L