Jump to content

From Wiktionary, the free dictionary

Eton (Cameroon)

[edit]

Verb

[edit]

  1. to marry

References

[edit]
  • Mark Van de Velde, A Grammar of Eton (2008, →ISBN

Gokana

[edit]

Noun

[edit]

  1. arm
  2. hand

References

[edit]

Hungarian

[edit]

Etymology

[edit]

An abbreviation of bácsi or bátya.

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): [ˈbaː]
  • Audio:(file)
  • Rhymes: -baː

Noun

[edit]

(plural bák)

  1. (informal) uncle
    Hogy van, Józsi ?How are you uncle Joe?

Declension

[edit]
Inflection (stem in long/high vowel, back harmony)
singular plural
nominative bák
accusative bát bákat
dative bának báknak
instrumental bával bákkal
causal-final báért bákért
translative bává bákká
terminative báig bákig
essive-formal báként bákként
essive-modal
inessive bában bákban
superessive bán bákon
adessive bánál báknál
illative bába bákba
sublative bára bákra
allative bához bákhoz
elative bából bákból
delative báról bákról
ablative bától báktól
non-attributive
possessive - singular
báé báké
non-attributive
possessive - plural
báéi bákéi
Possessive forms of
possessor single possession multiple possessions
1st person sing. bám báim
2nd person sing. bád báid
3rd person sing. bája bái
1st person plural bánk báink
2nd person plural bátok báitok
3rd person plural bájuk báik
[edit]

Further reading

[edit]
  • in Bárczi, Géza and László Országh. A magyar nyelv értelmező szótára (“The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language”, abbr.: ÉrtSz.). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN
  •  in Nóra Ittzés, editor, A magyar nyelv nagyszótára [A Comprehensive Dictionary of the Hungarian Language] (Nszt.), Budapest: Akadémiai Kiadó, 2006–2031 (work in progress; published a–ez as of 2024).

Irish

[edit]

Etymology 1

[edit]

From French baie, from Late Latin baia, probably ultimately from Iberian or Basque badia.

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

 f (genitive singular , nominative plural bánna)

  1. (geography) bay
  2. expanse (of sea)
  3. strip (of thatch)
  4. swath
Declension
[edit]
Declension of (fourth declension)
bare forms
case singular plural
nominative bánna
vocative a bhá a bhánna
genitive bánna
dative bánna
forms with the definite article
case singular plural
nominative an bhá na bánna
genitive na na mbánna
dative leis an mbá
don bhá
leis na bánna
Synonyms
[edit]

Etymology 2

[edit]

From Middle Irish báid.

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

 f (genitive singular )

  1. sympathy, liking
Declension
[edit]
Declension of (fourth declension, no plural)
bare forms
case singular
nominative
vocative a bhá
genitive
dative
forms with the definite article
case singular
nominative an bhá
genitive na
dative leis an mbá
don bhá
Alternative forms
[edit]
Derived terms
[edit]

Etymology 3

[edit]

From Old Irish bádud.

Alternative forms

[edit]

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

 m (genitive singular as verbal noun báite, as substantive )

  1. verbal noun of báigh
  2. drowning
  3. immersion, inundation
  4. submergence
  5. quenching
  6. (linguistics) elision
Declension
[edit]
As verbal noun
Declension of (third declension, no plural)
bare forms
case singular
nominative
vocative a bhá
genitive báite
dative
forms with the definite article
case singular
nominative an
genitive an bháite
dative leis an mbá
don bhá
As substantive
Declension of (fourth declension, no plural)
bare forms
case singular
nominative
vocative a bhá
genitive
dative
forms with the definite article
case singular
nominative an
genitive an bhá
dative leis an mbá
don bhá
Derived terms
[edit]

Verb

[edit]

  1. present subjunctive indicative of báigh
Alternative forms
[edit]

Mutation

[edit]
Mutated forms of
radical lenition eclipsis
bhá mbá

Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.

Further reading

[edit]

References

[edit]
  1. ^ Quiggin, E. C. (1906) A Dialect of Donegal, Cambridge University Press, § 175, page 67

Kabuverdianu

[edit]

Alternative forms

[edit]

Etymology

[edit]

From Portuguese vai (the third-person singular of ir (to go).

Verb

[edit]

  1. (Barlavento)to go

References

[edit]
  • Gonçalves, Manuel (2015) Capeverdean Creole-English dictionary, →ISBN
  • Veiga, Manuel (2012) Dicionário Caboverdiano-Português, Instituto da Biblioteca Nacional e do Livro

Lashi

[edit]

Etymology

[edit]

From Proto-Sino-Tibetan *p/ba (male; father), cognate with Chinese ().

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

  1. father

References

[edit]
  • Hkaw Luk (2017) A grammatical sketch of Lacid[1], Chiang Mai: Payap University (master thesis)

Mandarin

[edit]

Alternative forms

[edit]

Romanization

[edit]

(ba2, Zhuyin ㄅㄚˊ)

  1. Hanyu Pinyin reading of
  2. Hanyu Pinyin reading of
  3. Hanyu Pinyin reading of  / 𫭨
  4. Hanyu Pinyin reading of
  5. Hanyu Pinyin reading of
  6. Hanyu Pinyin reading of
  7. Hanyu Pinyin reading of 渿
  8. Hanyu Pinyin reading of
  9. Hanyu Pinyin reading of
  10. Hanyu Pinyin reading of  /
  11. Hanyu Pinyin reading of
  12. Hanyu Pinyin reading of
  13. Hanyu Pinyin reading of
  14. Hanyu Pinyin reading of
  15. Hanyu Pinyin reading of
  16. Hanyu Pinyin reading of
  17. Hanyu Pinyin reading of  / 𫐈
  18. Hanyu Pinyin reading of  /
  19. Hanyu Pinyin reading of
  20. Hanyu Pinyin reading of  / 𩙥
  21. Hanyu Pinyin reading of
  22. Hanyu Pinyin reading of
  23. Hanyu Pinyin reading of
  24. Hanyu Pinyin reading of
[edit]

Postposition

[edit]

  1. for him/her/it/them, for his/her/its/their sake
  2. in his/her/its/their favor
    yáʼátʼééhit is good for him/her/it/them
    áshłééhI’m making it for him/her/it/them

Inflection

[edit]

Derived terms

[edit]

Old Irish

[edit]

Etymology 1

[edit]

See the etymology of the corresponding lemma form.

Pronunciation

[edit]

Verb

[edit]

  1. first-person singular preterite absolute of at·tá

·bá

  1. first/second-person singular preterite conjunct of at·tá

Etymology 2

[edit]

Pronunciation

[edit]

Conjunction

[edit]

  1. Alternative form of fa (or)

Portuguese

[edit]

Pronunciation

[edit]

  • Rhymes: -a

Noun

[edit]

 f (plural bás)

  1. (Brazil) Alternative form of babá

Interjection

[edit]

bá!

  1. (Rio Grande do Sul) expression of surprise

Alternative forms

[edit]

Tày

[edit]

Pronunciation

[edit]

Etymology 1

[edit]

From Proto-Tai *ɓaːᴮ (to spill). Cognate with Nong Zhuang mbaq and Thai บ่า (bàa). Compare also Proto-Austronesian *baSaq (flood; to overflow) (whence Tagalog baha).

Verb

[edit]

(𬇫)

  1. to pour; to fall; to spill
    Bẳng nặm .
    The water pipe is leaking.
    Choóc lẩu bấu têm.
    Couldn't pour the glass of wine full.
Derived terms
[edit]

Etymology 2

[edit]

From Proto-Tai *C̥.baːᴮ (shoulder). Cognate with Northern Thai ᨷ᩵ᩤ, Lao ບ່າ (), Shan မႃႇ (màa) or ဝႃႇ (wàa), Tai Nüa ᥛᥣᥱ (mǎa), Ahom 𑜈𑜡 (), Zhuang mbaq, Thai บ่า (bàa). Compare Proto-Austronesian *qabaʀa (shoulder).

Noun

[edit]

  1. shoulder
    tối switch shoulders
    đúc clavicle
    phiêng equal (in terms of age, height or condition)
    háp khẩu dú tềnh carry rice on one's shoulders
Derived terms
[edit]

References

[edit]
  • Lương Bèn (2011) Từ điển Tày-Việt [Tay-Vietnamese dictionary]‎[2][3] (in Vietnamese), Thái Nguyên: Nhà Xuất bản Đại học Thái Nguyên
  • Lục Văn Pảo, Hoàng Tuấn Nam (2003) Hoàng Triều Ân, editor, Từ điển chữ Nôm Tày [A Dictionary of (chữ) Nôm Tày]‎[4] (in Vietnamese), Hanoi: Nhà xuất bản Khoa học Xã hội
  • Léopold Michel Cadière (1910) Dictionnaire Tày-Annamite-Français [Tày-Vietnamese-French Dictionary]‎[5] (in French), Hanoi: Impressions d'Extrême-Orient

Tetum

[edit]

Verb

[edit]

  1. to go

Adverb

[edit]

  1. hence

Vietnamese

[edit]

Pronunciation

[edit]

Etymology 1

[edit]

Verb

[edit]

  1. to crash into; to hit
    Synonyms: tông, bang
  2. (arms around the neck) to embrace; to hug

Etymology 2

[edit]

Sino-Vietnamese word from .

Noun

[edit]

  1. (dialectal) aunt, parent's elder sister
    Synonym: bác
  2. (dialectal) paternal aunt-in-law, father's elder brother's wife
    Synonym: bác

Romanization

[edit]

  1. Sino-Vietnamese reading of
See also
[edit]
Derived terms

Etymology 3

[edit]

This character is also read as bách.

Romanization

[edit]

  1. Sino-Vietnamese reading of
See also
[edit]
Derived terms