pa
Afrikaans • Albanian • Anuta • Aragonese • Arritinngithigh • Asturian • Basque • Big Nambas • Breton • Catalan • Cebuano • Chut • Classical Nahuatl • Dakota • Dutch • Esperanto • Fala • Galician • Garo • Guaraní • Gun • Haitian Creole • Hiw • Hokkien • Japanese • Kabuverdianu • K'iche' • Koro (India) • Latvian • Liangmai Naga • Louisiana Creole • Luba-Kasai • Macanese • Mandarin • Middle English • Mokilese • Mono (California) • Muong • Nguôn • Occitan • Old Prussian • Old Tupi • Palu'e • Papiamentu • Polish • Ponosakan • Portuguese • Romanian • Sassarese • Serbo-Croatian • Shona • Skou • Slavomolisano • Slovene • Spanish • Sumerian • Swahili • Tagalog • Tho • Tshobdun • Walloon • Welsh • West Makian • Wutunhua • Yola • Yoruba • Zazaki • Zou
Page categories
Translingual
[edit]Symbol
[edit]pa
English
[edit]Etymology 1
[edit]Clipping of papa.
Pronunciation
[edit]- IPA(key): /pɑː/
Audio (Southern England): (file)
- Rhymes: -ɑː
- Homophones: pah (Etymology 2); par (non-rhotic); paw (cot–caught merger, father-bother merger)
Noun
[edit]pa (plural pas)
- (colloquial) Father, papa.
- (colloquial) Grandpa, grandfather.
- Synonyms: grandpapa, grandpappy, grandpop, grandpoppy, pappy, pop, poppy; big daddy (dialectal)
Usage notes
[edit]- Often capitalized when used to refer to a specific person; see Pa.
- Hey, Pa, I'd like you to meet my friend Jamie.
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Translations
[edit]Etymology 2
[edit]Noun
[edit]pa (plural pas)
- (New Zealand, now historical) A fortified Maori settlement, especially of pre-European times. [from 19th c.]
- 2020, Sujit Sivasundaram, Waves Across the South, William Collins, published 2021, page 68:
- A pa or Māori defence fortification appears at a height on the hill above the bay.
- (New Zealand) Any Maori village or settlement; a kainga. [from 19th c.]
Alternative forms
[edit]Anagrams
[edit]Afrikaans
[edit]Etymology
[edit]From Dutch.
Pronunciation
[edit]Audio: (file)
Noun
[edit]pa (plural pa's)
Synonyms
[edit]Antonyms
[edit]Derived terms
[edit]Albanian
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Albanian *apa, from Proto-Indo-European *h₂epó (“off, away”). Cognate to Messapic [script needed] (apa, “from, out of, by”),[1] Ancient Greek ἀπό (apó, “away, off”), Sanskrit अप (apá).
Pronunciation
[edit]Preposition
[edit]pa (+ accusative)
Antonyms
[edit]Derived terms
[edit]Particle
[edit]pa
- (before imperatives) attenuates a command or suggestion
- Pa më thuaj ― Tell me
References
[edit]- ^ W. B. Lockwood, A Panorama of Indo-European languages, Hutchinson, 1972, p. 185
- ^ Leonard Newmark's Online Albanian Dictionary
Anuta
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Polynesian *fa, from Proto-Oceanic *pat, from Proto-Eastern Malayo-Polynesian *əpat, from Proto-Central-Eastern Malayo-Polynesian *əpat, from Proto-Malayo-Polynesian *əpat, from Proto-Austronesian *Səpat.
Numeral
[edit]pa
Aragonese
[edit]Alternative forms
[edit]- ta (chistavín, benasqués)
Pronunciation
[edit]Preposition
[edit]pa
- for, to (expressing a recipient)
- La zagala va crompar un regalo de nadal ta yo.
- The girl bought a Christmas gift for me.
- M'aganaría de fer un truco de machia pa vusaltros.
- I'd like to perform a magic trick for you all.
- to, in order to, so, for (expressing the intended purpose of an action)
- Estudio cada nueit sin descansar pa conseguir un treballo decent.
- I study every night tirelessly so that I get a decent job.
- Saldré luego pa evitar el trafico.
- I am going to leave early to avoid traffic.
- by, due, due on, due by (expressing a deadline)
- Necesito la tuya decisión pa esta semana.
- I need your decision by this week.
- Es vuestros treballos grupals son ta'l viernes.
- Your group projects are due on Friday.
- for (expressing contrast from what is expected)
- Pa estar un turista estadounidense, él ye prou respetuoso.
- For an American tourist, he is pretty respectful.
- for, to, in one's opinion, as far as one is concerned (expressing an opinion, perception or perspective)
- Pa yo, las rosas bllancas son més bonicas que las royas.
- For me, the white roses are more beautiful than the red ones.
- Pa'l mio germano, la suya muller tien tota la razón.
- As far as my brother is concerned, his wife is totally in the right.
- Vam treballar pa la mesma empresa encara que no al mesmo tiempo.
- We worked for the same company but not at the same time.
- Ella treballó pa Microsoft muitos anyos, pero agora treballa pa Apple.
- She worked for Microsoft for many years, but now she works for Apple.
Arritinngithigh
[edit]Noun
[edit]pa
References
[edit]- Claire Bowern, Harold James Koch, Australian Languages: Classification and the Comparative Method (2004), page 411
Asturian
[edit]Etymology
[edit]Compare Spanish pa, a contracted form of para.
Preposition
[edit]pa
Usage notes
[edit]- The preposition pa contracts to p' before a word beginning with a- or ha-: p'Asturies (for Asturias), p'haber (for to have)
Derived terms
[edit]Basque
[edit]Pronunciation
[edit]Audio: (file)
Noun
[edit]pa inan
Big Nambas
[edit]Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]pa
References
[edit]- Big Nambas Grammar Pacific Linguistics - G.J. Fox
Breton
[edit]Conjunction
[edit]pa
Catalan
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old Catalan pa (attested at least once as pan), from Latin pānis, possibly derived from Proto-Indo-European *peh₂- (“to graze, feed”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]pa m (plural pans)
Derived terms
[edit]References
[edit]- “pa” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “pa”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2024
- “pa” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
- “pa” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Cebuano
[edit]Pronunciation
[edit]Adverb
[edit]pa (Badlit spelling ᜉ)
- (after an adjective) marks that something is/was still the case when eventually it wouldn't be so; is still
- Antonym: na
- katong puti pa ang balay
- when the house was still colored white
- bag-o pa ni nga teknolohiya
- this technology is still brand new
- (after verb in the inchoative[1] aspect) indicates that the action is still ongoing; still (imperfect aspect)
- Synonym: gihapon
- niadto pa siya ― he is still (in the process of) going
- (after verb in the prospective aspect) indicates obligation or requirement to do the action; still have to
- moadto pa siya ― he still has to go
- (after an adjective, usually with mas) used in expressing the comparative degree of adjectives; more, -er
- Murag (mas) taas pa ang punuan sa balay. ― The tree looks taller than the house.
- Mas gikapoy pa ka nako. ― You are more tired than me.
Adjective
[edit]pa (Badlit spelling ᜉ)
- (after pronouns or names) indicates continuation in the performance of a task by the person as mentioned
- Antonym: na
- ikaw pa ― it's still your turn
- si Tonyo pa ― it's still Tonyo's turn
Derived terms
[edit]References
[edit]- ^ encompasses the complete and progressive aspects: the mi-, nag-, gi- form
Chut
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Vietic *paː; cognate with Vietnamese ba.
Pronunciation
[edit]Numeral
[edit]pa
Classical Nahuatl
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]pā
- (transitive) To dye
References
[edit]- Andrews, J. Richard (2003) Workbook for Introduction to Classical Nahuatl, revised edition, Norman: University of Oklahoma Press, page 244
- Karttunen, Frances (1983) An Analytical Dictionary of Nahuatl, Austin: University of Texas Press, page 182
Dakota
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]pa
References
[edit]- http://fpcctalkindian.nativeweb.org/ (Lesson Three)
Dutch
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]pa m (plural pa's, diminutive paatje n)
Descendants
[edit]- → Papiamentu: pachi (from the diminutive)
Esperanto
[edit]Interjection
[edit]pa
Fala
[edit]Etymology
[edit]From Old Galician-Portuguese pera.
Pronunciation
[edit]Preposition
[edit]pa
- to (indicates application of an adjective)
- 2000, Domingo Frades Gaspar, Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Theme I, Chapter 3: Radós:
- A radón mais grandi pa defendela é que é nossa LENGUA MATERNA, a “primeira lengua que un indivíduu aprendi de maneira ínnconscienti duranti a sua infancia” i en ela han aprindiu a idel as primeiras palabras […]
- The greatest reason to defend it is that it is our NATIVE LANGUAGE, the “first language that an individual learns in an unconscious manner during his infancy” and in it learned how to say his first words […]
- for (directed at, intended to belong to or to be appropriate for)
- 2000, Domingo Frades Gaspar, Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Theme I, Chapter 4: ¿Guerras, moas?:
- Encontramus opiniós pa tos os gustus.
- We found opinions for every taste.
- to, towards (indicates destination)
- 2000, Domingo Frades Gaspar, Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Theme IX, Chapter 4: ¿Fala transerrana?:
- I nos, inda hoxii, con autonomía i tó siguimus idendu: “Vo pa Castilla”, […]
- And to this day we, with autonomy and everything, keep on saying: “I’ll go to Castille”, […]
References
[edit]- Valeš, Miroslav (2021) Diccionariu de A Fala: lagarteiru, mañegu, valverdeñu (web)[1], 2nd edition, Minde, Portugal: CIDLeS, published 2022, →ISBN
Galician
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Old Galician-Portuguese paa, from Latin pāla (“shovel, spade”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]pa f (plural pas)
- shovel; spade (tool for digging and moving material)
- windmill blade
- the end of a paddle or oar with the blade
- (anatomy, zootomy) incisor
References
[edit]- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “paa”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “paa”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “pa”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “pa”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “pa”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Garo
[edit]Alternative forms
[edit]- pagipa (formal)
Etymology
[edit](This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Noun
[edit]pa
Guaraní
[edit]Adjective
[edit]pa
Derived terms
[edit]Gun
[edit]Etymology 1
[edit]Alternative forms
[edit]- kpá (Benin)
Pronunciation
[edit]Preposition
[edit]pá (Nigeria)
Etymology 2
[edit]Cognates include Saxwe Gbe kpà, Adja kpa, Fon kpà
Alternative forms
[edit]- kpà (Benin)
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]pà (Nigeria)
Derived terms
[edit]Etymology 3
[edit]Cognates include Saxwe Gbe kpà, Adja kpa, Fon kpà
Alternative forms
[edit]- kpà (Benin)
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]pà (Nigeria)
- to praise
Haitian Creole
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Adverb
[edit]pa
Usage notes
[edit]Hiw
[edit]Verb
[edit]pa
Further reading
[edit]- Alexandre François, Pragmatic demotion and clause dependency: On two atypical subordinating strategies in the Lo-Toga and Hiw (Torres, Vanuatu) (2010), in Clause Linking and Clause Hierarchy (edited by Isabelle Bril)
Hokkien
[edit]For pronunciation and definitions of pa – see 吧. (This term is the pe̍h-ōe-jī form of 吧). |
Japanese
[edit]Romanization
[edit]pa
Kabuverdianu
[edit]Etymology
[edit]From Portuguese para.
Preposition
[edit]pa
K'iche'
[edit]Preposition
[edit]pa
References
[edit]- Allen J. Christenson, Kʼiche-English dictionary
Koro (India)
[edit]Noun
[edit]pa
Latvian
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Balto-Slavic *pa, from Proto-Indo-European *h₂pó. Balto-Slavic cognates include Lithuanian pa-, Old Prussian pa-, po-, Proto-Slavic *po.
Preposition
[edit]pa (with accusative or dative)
- on
- along
- iet pa ceļu ― to walk along the road
- to
- in
- through
- during
- pa naktīm ― during night
- by
- pa pastu ― by post
- over
- pa radio ― over the radio
Liangmai Naga
[edit]Pronoun
[edit]Louisiana Creole
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Inherited from French pas (“step, pace, footstep”).
Noun
[edit]pa
Etymology 2
[edit](This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “Probably inherited from French "papa" or similar.”) Compare Louisiana Creole Pa (“Brer”).
Noun
[edit]pa
Etymology 3
[edit]Inherited from French pas (“not”).
Adverb
[edit]pa
- Most common adverb of negation in Louisiana Creole, typically translating into English as not, don't, doesn't, etc.
- Çé pa jist. ― It's not fair.
- To pa ka trouvé mô shyin? ― You can't find my dog?
Derived terms
[edit]- (prevocalic) p'
- pa aryin (“nothing”)
- pa ditou (“not at all”)
- pa nil-plas (“nowhere”)
- pa pærsonn (“no one”)
- pa-d-kwa (“you're welcome”)
Luba-Kasai
[edit]Verb
[edit]pa
- to give
Macanese
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Portuguese para and pra. Compare Kabuverdianu and Papiamentu pa.
Preposition
[edit]pa
- to
- Iou muto querê pa vôs ― I love you very much (literally, “I very much love to you”)
- metê limam pa tirâ amiz ― add lemon to remove the unpleasant flavour
- for
- águ pa banhâ ― bathwater (literally, “water for bathing”)
- sô pa iou ― only for me
- passâ iou pa mentiroso ― to take me for a liar
- towards, into
- dâ ung'a tricada pa águ ― to jump into the water
References
[edit]Mandarin
[edit]Romanization
[edit]pa
- Nonstandard spelling of pā.
- Nonstandard spelling of pá.
- Nonstandard spelling of pà.
Usage notes
[edit]- Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.
Middle English
[edit]Noun
[edit]pa
- Alternative form of po
Mokilese
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]pa
- to weave
Mono (California)
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Numic *pa from Proto-Uto-Aztecan *pa.
Noun
[edit]pa
Muong
[edit]< 2 | 3 | 4 > |
---|---|---|
Cardinal : pa | ||
Etymology
[edit]From Proto-Vietic *paː; cognate with Vietnamese ba.
Pronunciation
[edit]Numeral
[edit]pa
Nguôn
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Vietic *paː; cognate with Vietnamese ba.
Pronunciation
[edit]Numeral
[edit]pa
Occitan
[edit]Adverb
[edit]pa
- not (indicates negation)
Old Prussian
[edit]Etymology
[edit]From the Proto-Indo-European root *upo- (“under, up”).
Preposition
[edit]pa
Adverb
[edit]pa
Old Tupi
[edit]Adverb
[edit]pa
- Lamy spelling of pá
Palu'e
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Central-Eastern Malayo-Polynesian *əpat, from Proto-Malayo-Polynesian *əpat, from Proto-Austronesian *Səpat.
Numeral
[edit]pa
Papiamentu
[edit]Etymology
[edit]From Portuguese para and Spanish para and Kabuverdianu pa.
Preposition
[edit]pa
Polish
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Interjection
[edit]pa
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- pa in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- pa in Polish dictionaries at PWN
Ponosakan
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Proto-Austronesian *pa (“still, yet, til now, first (before doing something else)”). Cognate with Tagalog pa (“yet”), Mongondow -pa (“still”).
Pronunciation
[edit]Adverb
[edit]pa
Further reading
[edit]- J. W. Lobel (2015 December) “Ponosakan: A Dying Language of Northeastern Sulawesi”, in Oceanic Linguistics, volume 54, number 2, University of Hawai'i Press, pages 396–435
Portuguese
[edit]Etymology
[edit]Syncopic form of para.
Pronunciation
[edit]
- Hyphenation: pa
Preposition
[edit]pa
- (colloquial) Syncopic form of para
Romanian
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Interjection
[edit]pa
- bye
- Synonym: la revedere
Sassarese
[edit]Preposition
[edit]pa
- Alternative spelling of pa'
Serbo-Croatian
[edit]Etymology
[edit]Common South Slavic; compare Slovene pa, Bulgarian па (pa). See also pa-.
Pronunciation
[edit]Conjunction
[edit]pa (Cyrillic spelling па)
- (and) then
- Synonym: ȍndā
- prvo ću skočiti ja, pa ti ― I'll jump first, (and) then you
- učenje pa odmor pa zabava ― learning, then rest, then fun
- (and) so, therefore
- Synonym: stȍgā
- Potrošio sam sav novac, pa sam se morao vratiti kući. ― I've spent all of my money, so I had to go back home.
- (with da or màkar) even if, even though, although
- (with ȉpāk) (and, but) yet, still
- bogat je, pa ipak usamljen ― he's rich, but still lonely
- (with da + i) even if
Particle
[edit]pa (Cyrillic spelling па)
- so, so what
- Pa? ― So what?
- (for emphasis) well, so
- Pa dobro! ― All right, then!
- Pa što je s tobom? ― What's with you?
- Pa i ne baš ― Well, not exactly
- Pa što onda? ― So what?
- (regional, for emphasis) even
- Pa i moja baba već zna da to nije istina! ― Even my grandma knows that that is not true!
Shona
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Bantu *-páa.
Verb
[edit]-pá (infinitive kupá)
- to give
Skou
[edit]Noun
[edit]pa
- water
- Móenòeng pe tue e tue pa.
- There are crocodiles in the water.
References
[edit]- Donohue, Mark. Rópu we te máwo pílang te: Skou dictionary draft. s.l. 80pp. (2002).
Slavomolisano
[edit]Etymology
[edit]From Serbo-Croatian pa.
Pronunciation
[edit]Particle
[edit]pa
- well, so
- 2010, Luigi Peca, La guerre à Acquaviva:
- Alora pa, ka biša gvera, ka pa je rivala kurta nasa ova gvera, mi, tuna žene aš ljuda, te ljuda veča… ka bihu veča zdrave – nò? mahu sa po hranit.
- Well then, during the war, when this war came close to us, we, all the women and men, the men (who were) more… who were healthier – you know? had to hide themselves.
References
[edit]- Breu, W., Mader Skender, M. B. & Piccoli, G. 2013. Oral texts in Molise Slavic (Italy): Acquaviva Collecroce. In Adamou, E., Breu, W., Drettas, G. & Scholze, L. (eds.). 2013. EuroSlav2010: Elektronische Datenbank bedrohter slavischer Varietäten in nichtslavophonen Ländern Europas – Base de données électronique de variétés slaves menacées dans des pays européens non slavophones. Konstanz: Universität / Paris: Lacito (Internet Publication).
Slovene
[edit]Pronunciation
[edit]Conjunction
[edit]pa
- and
- Jaz pa ti. ― Me and you.
- but
- Je dober, ne pa najbolši. ― He is good but not the best.
- so
- Zaspal je, pa je zamudil šolo. ― He overslept, so he was late for school.
Spanish
[edit]Noun
[edit]pa m (plural pas)
- (Latin America) Clipping of papá: dad; pop; papa
Preposition
[edit]pa
- Alternative form of pa'
See also
[edit]References
[edit]- Among the places this form is used is southern Arizona, per Anita Calneh Post, Southern Arizona Spanish phonology (1934), page 36: "The commonest loss of intervocalic r in southern Arizona is in para, which is always pa ..."
Further reading
[edit]- “pa”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2024 December 10
Sumerian
[edit]Romanization
[edit]pa
- Romanization of 𒉺 (pa)
Swahili
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]From Proto-Bantu *-páa.
Verb
[edit]-pa (no plain infinitive)
- to give to (someone)
- Nimewapa kitabu. ― I have given them a book.
- Nijawapa kitabu. ― I have not yet given them a book.
Conjugation
[edit]Conjugation of -pa (obligatory object concord) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Object concord | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Some forms not commonly seen in modern Standard Swahili are absent from the table. See Appendix:Swahili verbs for more information. |
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Particle
[edit]pa
Tagalog
[edit]Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /pa/ [pɐ]
- Rhymes: -a
- Syllabification: pa
Etymology 1
[edit]Inherited from Proto-Austronesian *pa (“still, yet, til now, first (before doing something else)”). Cognate with Cebuano pa (“id”), Malagasy fa (“for, but, therefore, because, that”).
Adverb
[edit]pa (Baybayin spelling ᜉ)
- yet
- Hindi pa niya binuhay ang sinaing.
- He hasn't turned the rice cooker on yet.
- still; eventually; in the future
- Buhay pa ang bintilador; bakit hindi mo 'to pinatay?
- The fan is still on; why didn't you turn it off?
- in addition, too
- in the past
- even
Alternative forms
[edit]Derived terms
[edit]See also
[edit]Etymology 2
[edit]Influenced by Baybayin character ᜉ (pa).
Noun
[edit]pa (Baybayin spelling ᜉ)
- the name of the Latin-script letter P/p, in the Abakada alphabet
See also
[edit]Etymology 3
[edit]Noun
[edit]pa (Baybayin spelling ᜉ)
Further reading
[edit]- “pa”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
Anagrams
[edit]Tho
[edit]< 2 | 3 | 4 > |
---|---|---|
Cardinal : pa | ||
Etymology
[edit]From Proto-Vietic *paː; cognate with Vietnamese ba, Muong pa.
Pronunciation
[edit]Numeral
[edit]pa
Tshobdun
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Sino-Tibetan *pʷak.
Noun
[edit]pa
Further reading
[edit]- Jackson T. S. Sun, Typology of Generic-Person Making in Tshobdun Rgyalrong (2014)
Walloon
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]pa m (plural pas)
Coordinate terms
[edit]- (gender): mame
Welsh
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Celtic *kʷid, from Proto-Indo-European *kʷid (compare *kʷis); compare Latin quid, Old Irish cid, Modern Irish cad, Cornish py, pe.
Pronunciation
[edit]Pronoun
[edit]pa
Determiner
[edit]pa
Derived terms
[edit]Usage notes
[edit]- The usage of pa as an interrogative has been rendered obsolete by the modern word beth, which derives from the phrase pa beth, meaning literally ‘what thing’.
- pa as a determiner tends to be replaced by pwy in Southern Welsh.
West Makian
[edit]Etymology 1
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]pa
- (transitive, with ta-) to request, ask for
- tapa ampong te ni ― I ask you for forgiveness
Conjugation
[edit]Conjugation of pa (action verb) | ||||
---|---|---|---|---|
singular | plural | |||
inclusive | exclusive | |||
1st person | tapa | mapa | apa | |
2nd person | napa | fapa | ||
3rd person | inanimate | ipa | dapa | |
animate | ||||
imperative | napa, pa | fapa, pa |
Etymology 2
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]pa
- Alternative form of papa (“female”)
References
[edit]- Clemens Voorhoeve (1982) The Makian languages and their neighbours[2], Pacific linguistics
- James Collins (1982) Further Notes Towards a West Makian Vocabulary[3], Pacific linguistics
Wutunhua
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]pa
References
[edit]Yola
[edit]Preposition
[edit]pa
.===Pronunciation===
- /pa/
- Aphetic form of apaa
- 1867, GLOSSARY OF THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, page 60:
- Pa ooree; Pa cawl.
- Upon each other; Upon the horse.
- 1867, GLOSSARY OF THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, page 69:
- Pa sthit.
- Upon the filly.
- 1867, GLOSSARY OF THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, page 78:
- A wuf is pa varreen.
- The gad is on the headland.
References
[edit]- Jacob Poole (d. 1827) (before 1828) William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, published 1867, page 60
Yoruba
[edit]Etymology 1
[edit]Proposed to be derived from Proto-Yoruboid *kpa, possibly a Doublet of kú
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]pa
- (transitive) to kill
- Ẹ fẹ́ pa mí ni!?
- You want to kill me!?
- (transitive) to murder
- Ó pa ìyàwó ẹ̀.
- He murdered his wife.
- (transitive) to execute
- (transitive) to switch off, to turn off
- Má gbàgbé láti máa pa tẹlifíṣọ̀n.
- Don't forget to turn off the television.
- (transitive) to extinguish
- A dúpẹ́ pé wọ́n pa iná kó tó jó odindi ilé tán pátá.
- Thankfully the fire was extinguished before it burnt the whole house down.
- (transitive) to stop, to terminate
- Wọ́n pa ìlù.
- They stopped the drumming.
- (transitive) to pain, to kill
- Yéè! Ẹsẹ̀ yìí fẹ́ pa mí o!
- Ouch! My feet are killing me!
- (transitive) to disturb
- Ebi ń pa mí.
- Hunger is disturbing me.
- (I am hungry)
- (transitive) to intoxicate
- Ọtí ń pa wọ́n.
- Alchohol is intoxicating them.
- (They are drunk)
- (transitive) to open, to smash open, to thresh
- Ẹ bá mi pa obì yìí.
- Help me open this kola nut.
- Ó pa ọkà.
- He threshed the corn.
- (transitive) to hatch
- Adìyẹ mi ti pa ọmọ
- My hen's hatched chicks
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]pa
- (transitive) to tell, to convey
- Irọ́ l'o ń pa o! ― You're telling a lie!
Derived terms
[edit]- pariwo (“to make noise”)
- parọ́ (“to tell a lie”)
- pidán (“to practice magic”)
- pọfọ̀ (“to recite an incantation”)
- pàlọ́ (“to tell a riddle, to tell a folk story”)
- pàrokò (“to convey an aroko”)
- pàrọwà (“to entreat”)
- pàṣẹ (“to command”)
- pète (“to scheme”)
- pìtàn (“to tell a story, to narrate history”)
- pògèdè (“to recite an incantation”)
- pòṣé (“to kiss teeth”)
- pòwe (“to tell a proverb”)
Etymology 3
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]pa
- (transitive) to rub
- Mo máa ń fi òrí pa ọwọ́ mi ― I use shea butter to moisturize my hands
- (transitive) to scorch, to drench, to beat usually in relation to weather
- Òjò ń pa mí. ― Rain is drenching me.
- Òjò ń pa òrùlé. ― The rain is beating the roof.
- Oòrùn ń pa mí. ― The sun is beating me.
Etymology 4
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]pa
- to gain, to make
- to earn (money)
- Wọn kì í pa owó látinú iṣẹ́ yìí. ― They don't make money from doing such work.
- Ọbẹ̀ tó dùn, owó ló pa á ― A delicious stew; money is what earnt it
- to earn (money)
Etymology 5
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]pa
- to be in a state, defined by a following adverb
- Òkun pa rọ́rọ́. ― The sea is calm.
Derived terms
[edit]Etymology 6
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]pa
- to be tight
- Mo dè é pa ― I screwed it tight
Derived terms
[edit]Etymology 7
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]pá
- to be bald
- Ó pá lórí. ― He's bald on the head.
- (He is bald)
Derived terms
[edit]Zazaki
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Indo-European *pṓds (“foot”), cognates include Sanskrit पद् (pád), Latin pes (French pied), German Fuß, English foot.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]pa
Zou
[edit]Etymology 1
[edit]From Proto-Kuki-Chin *paa, from Proto-Sino-Tibetan *pa. Cognates include Chinese 爸 (bà) and Tibetan པ་ཕ (pa pha).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]pá
Etymology 2
[edit]Perhaps related to Etymology 1.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]pa
References
[edit]- Lukram Himmat Singh (2013) A Descriptive Grammar of Zou, Canchipur: Manipur University, page 60
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- ISO 639-1
- English clippings
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/ɑː
- Rhymes:English/ɑː/1 syllable
- English terms with homophones
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English colloquialisms
- English terms with usage examples
- English terms borrowed from Maori
- English terms derived from Maori
- New Zealand English
- English terms with historical senses
- English terms with quotations
- English two-letter words
- en:Male family members
- Afrikaans terms inherited from Dutch
- Afrikaans terms derived from Dutch
- Afrikaans terms with audio pronunciation
- Afrikaans lemmas
- Afrikaans nouns
- Albanian terms inherited from Proto-Albanian
- Albanian terms derived from Proto-Albanian
- Albanian terms derived from Proto-Indo-European
- Albanian accusative prepositions
- Albanian lemmas
- Albanian prepositions
- Albanian particles
- Albanian terms with usage examples
- Anuta terms inherited from Proto-Polynesian
- Anuta terms derived from Proto-Polynesian
- Anuta terms inherited from Proto-Oceanic
- Anuta terms derived from Proto-Oceanic
- Anuta terms inherited from Proto-Eastern Malayo-Polynesian
- Anuta terms derived from Proto-Eastern Malayo-Polynesian
- Anuta terms derived from Proto-Central-Eastern Malayo-Polynesian
- Anuta terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Anuta terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Anuta terms inherited from Proto-Austronesian
- Anuta terms derived from Proto-Austronesian
- Anuta lemmas
- Anuta numerals
- Anuta cardinal numbers
- aud:Four
- Aragonese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Aragonese/a
- Rhymes:Aragonese/a/1 syllable
- Aragonese lemmas
- Aragonese prepositions
- Aragonese terms with usage examples
- Arritinngithigh lemmas
- Arritinngithigh nouns
- Asturian lemmas
- Asturian prepositions
- Basque terms with audio pronunciation
- Basque lemmas
- Basque nouns
- Basque inanimate nouns
- Big Nambas terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Big Nambas/a
- Rhymes:Big Nambas/a/1 syllable
- Big Nambas lemmas
- Big Nambas adjectives
- Breton lemmas
- Breton conjunctions
- Catalan terms inherited from Old Catalan
- Catalan terms derived from Old Catalan
- Catalan terms inherited from Latin
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan terms derived from Proto-Indo-European
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan terms with audio pronunciation
- Rhymes:Catalan/a
- Rhymes:Catalan/a/1 syllable
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan masculine nouns ending in -a
- Catalan masculine nouns
- Cebuano terms with IPA pronunciation
- Cebuano lemmas
- Cebuano adverbs
- Cebuano terms with Badlit script
- Cebuano terms with usage examples
- Cebuano adjectives
- Chut terms inherited from Proto-Vietic
- Chut terms derived from Proto-Vietic
- Chut terms with IPA pronunciation
- Chut lemmas
- Chut numerals
- Classical Nahuatl terms with IPA pronunciation
- Classical Nahuatl lemmas
- Classical Nahuatl verbs
- Classical Nahuatl transitive verbs
- Dakota terms with IPA pronunciation
- Dakota lemmas
- Dakota nouns
- Dutch terms with IPA pronunciation
- Dutch terms with audio pronunciation
- Rhymes:Dutch/aː
- Rhymes:Dutch/aː/1 syllable
- Dutch lemmas
- Dutch nouns
- Dutch nouns with plural in -s
- Dutch masculine nouns
- nl:Parents
- Esperanto lemmas
- Esperanto interjections
- Fala terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Fala terms derived from Old Galician-Portuguese
- Fala terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Fala/a
- Rhymes:Fala/a/1 syllable
- Fala lemmas
- Fala prepositions
- Fala terms with quotations
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician feminine nouns
- gl:Anatomy
- gl:Animal body parts
- Garo lemmas
- Garo nouns
- Guaraní lemmas
- Guaraní adjectives
- Guaraní cardinal numbers
- Gun terms with IPA pronunciation
- Gun lemmas
- Gun prepositions
- Nigerian Gun
- Gun verbs
- Haitian Creole terms derived from French
- Haitian Creole terms with IPA pronunciation
- Haitian Creole lemmas
- Haitian Creole adverbs
- Hiw lemmas
- Hiw verbs
- Chinese lemmas
- Hokkien lemmas
- Chinese particles
- Hokkien particles
- Hokkien pe̍h-ōe-jī forms
- Japanese non-lemma forms
- Japanese romanizations
- Kabuverdianu terms derived from Portuguese
- Kabuverdianu lemmas
- Kabuverdianu prepositions
- K'iche' lemmas
- K'iche' prepositions
- Koro (India) lemmas
- Koro (India) nouns
- Latvian terms inherited from Proto-Balto-Slavic
- Latvian terms derived from Proto-Balto-Slavic
- Latvian terms inherited from Proto-Indo-European
- Latvian terms derived from Proto-Indo-European
- Latvian lemmas
- Latvian prepositions
- Latvian prepositions with accusative
- Latvian prepositions with dative
- Latvian terms with usage examples
- Liangmai Naga lemmas
- Liangmai Naga pronouns
- Louisiana Creole terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Louisiana Creole/a
- Rhymes:Louisiana Creole/a/1 syllable
- Louisiana Creole terms with homophones
- Louisiana Creole terms inherited from French
- Louisiana Creole terms derived from French
- Louisiana Creole lemmas
- Louisiana Creole nouns
- Louisiana Creole adverbs
- Louisiana Creole terms with usage examples
- lou:Folklore
- lou:Male people
- Luba-Kasai lemmas
- Luba-Kasai verbs
- Macanese terms derived from Portuguese
- Macanese lemmas
- Macanese prepositions
- Macanese terms with collocations
- Hanyu Pinyin
- Mandarin non-lemma forms
- Mandarin nonstandard forms
- Middle English lemmas
- Middle English nouns
- Mokilese terms with IPA pronunciation
- Mokilese lemmas
- Mokilese verbs
- Mono (California) terms inherited from Proto-Numic
- Mono (California) terms derived from Proto-Numic
- Mono (California) terms inherited from Proto-Uto-Aztecan
- Mono (California) terms derived from Proto-Uto-Aztecan
- Mono (California) lemmas
- Mono (California) nouns
- Muong terms inherited from Proto-Vietic
- Muong terms derived from Proto-Vietic
- Muong terms with IPA pronunciation
- Muong lemmas
- Muong numerals
- Muong cardinal numbers
- mtq:Three
- Nguôn terms inherited from Proto-Vietic
- Nguôn terms derived from Proto-Vietic
- Nguôn terms with IPA pronunciation
- Nguôn lemmas
- Nguôn numerals
- Nguôn cardinal numbers
- Occitan lemmas
- Occitan adverbs
- Old Prussian terms derived from Proto-Indo-European
- Old Prussian lemmas
- Old Prussian prepositions
- Old Prussian adverbs
- Old Tupi lemmas
- Old Tupi adverbs
- Old Tupi terms with Lamy spelling
- Palu'e terms inherited from Proto-Central-Eastern Malayo-Polynesian
- Palu'e terms derived from Proto-Central-Eastern Malayo-Polynesian
- Palu'e terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Palu'e terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Palu'e terms inherited from Proto-Austronesian
- Palu'e terms derived from Proto-Austronesian
- Palu'e lemmas
- Palu'e numerals
- Palu'e cardinal numbers
- ple:Four
- Papiamentu terms derived from Portuguese
- Papiamentu terms derived from Spanish
- Papiamentu terms derived from Kabuverdianu
- Papiamentu lemmas
- Papiamentu prepositions
- Polish onomatopoeias
- Polish 1-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Polish/a
- Rhymes:Polish/a/1 syllable
- Polish terms with homophones
- Polish lemmas
- Polish interjections
- Polish familiar terms
- Polish farewells
- Ponosakan terms inherited from Proto-Austronesian
- Ponosakan terms derived from Proto-Austronesian
- Ponosakan terms with IPA pronunciation
- Ponosakan lemmas
- Ponosakan adverbs
- Ponosakan terms with usage examples
- Portuguese syncopic forms
- Portuguese 1-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese lemmas
- Portuguese prepositions
- Portuguese colloquialisms
- Romanian terms borrowed from Hungarian
- Romanian terms derived from Hungarian
- Romanian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Romanian/a
- Rhymes:Romanian/a/1 syllable
- Romanian lemmas
- Romanian interjections
- Romanian farewells
- Sassarese lemmas
- Sassarese prepositions
- Serbo-Croatian terms with IPA pronunciation
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian conjunctions
- Serbo-Croatian terms with usage examples
- Serbo-Croatian particles
- Regional Serbo-Croatian
- Shona terms inherited from Proto-Bantu
- Shona terms derived from Proto-Bantu
- Shona lemmas
- Shona verbs
- Skou lemmas
- Skou nouns
- Skou terms with usage examples
- Slavomolisano terms inherited from Serbo-Croatian
- Slavomolisano terms derived from Serbo-Croatian
- Slavomolisano terms with IPA pronunciation
- Slavomolisano lemmas
- Slavomolisano particles
- Slavomolisano terms with quotations
- Slovene 1-syllable words
- Slovene terms with IPA pronunciation
- Slovene terms with audio pronunciation
- Slovene lemmas
- Slovene conjunctions
- Slovene terms with usage examples
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish nouns with irregular gender
- Spanish masculine nouns
- Latin American Spanish
- Spanish clippings
- Spanish prepositions
- Sumerian non-lemma forms
- Sumerian romanizations
- Swahili terms with audio pronunciation
- Swahili terms inherited from Proto-Bantu
- Swahili terms derived from Proto-Bantu
- Swahili lemmas
- Swahili verbs
- Swahili terms with usage examples
- Swahili verbs in the monosyllabic conjugation
- Swahili non-lemma forms
- Swahili particle forms
- Tagalog 1-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/a
- Rhymes:Tagalog/a/1 syllable
- Tagalog terms with mabilis pronunciation
- Tagalog terms inherited from Proto-Austronesian
- Tagalog terms derived from Proto-Austronesian
- Tagalog lemmas
- Tagalog adverbs
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog terms with usage examples
- Tagalog nouns
- tl:Latin letter names
- Tagalog informal terms
- Tagalog familiar terms
- Tagalog childish terms
- Tagalog clippings
- Tho terms inherited from Proto-Vietic
- Tho terms derived from Proto-Vietic
- Tho terms with IPA pronunciation
- Tho lemmas
- Tho numerals
- Tshobdun terms inherited from Proto-Sino-Tibetan
- Tshobdun terms derived from Proto-Sino-Tibetan
- Tshobdun lemmas
- Tshobdun nouns
- Walloon terms with IPA pronunciation
- Walloon lemmas
- Walloon nouns
- Walloon masculine nouns
- wa:Family
- Welsh terms inherited from Proto-Celtic
- Welsh terms derived from Proto-Celtic
- Welsh terms inherited from Proto-Indo-European
- Welsh terms derived from Proto-Indo-European
- Welsh terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Welsh/aː
- Rhymes:Welsh/aː/1 syllable
- Welsh lemmas
- Welsh pronouns
- Welsh interrogative pronouns
- Welsh terms with archaic senses
- Welsh determiners
- Welsh interrogative determiners
- West Makian terms with IPA pronunciation
- West Makian lemmas
- West Makian verbs
- West Makian transitive verbs
- West Makian terms with usage examples
- West Makian nouns
- Wutunhua terms with IPA pronunciation
- Wutunhua lemmas
- Wutunhua nouns
- wuh:People
- Yola lemmas
- Yola prepositions
- Yola aphetic forms
- Yola terms with quotations
- Yoruba terms inherited from Proto-Yoruboid
- Yoruba terms derived from Proto-Yoruboid
- Yoruba doublets
- Yoruba terms with IPA pronunciation
- Yoruba lemmas
- Yoruba verbs
- Yoruba transitive verbs
- Yoruba terms with usage examples
- Zazaki terms derived from Proto-Indo-European
- Zazaki terms with IPA pronunciation
- Zazaki lemmas
- Zazaki nouns
- zza:Anatomy
- Zou terms inherited from Proto-Kuki-Chin
- Zou terms derived from Proto-Kuki-Chin
- Zou terms inherited from Proto-Sino-Tibetan
- Zou terms derived from Proto-Sino-Tibetan
- Zou terms with IPA pronunciation
- Zou lemmas
- Zou nouns
- zom:Parents
- zom:Male family members
- zom:Family members