dorna
Jump to navigation
Jump to search
Esperanto
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]dorna (accusative singular dornan, plural dornaj, accusative plural dornajn)
- thorny
- Antoni Grabowski, "La Tagiĝo":
- Post longa migrado sur dorna la voj'
Minacis nin ondoj de l' maro.- After a long migration on the thorny path
The waves of the sea threatened us.
- After a long migration on the thorny path
- Antoni Grabowski, "La Tagiĝo":
Galician
[edit]Etymology
[edit]Already attested as Latin dorna (“trough; concave”) in local 10th-century Latin charters. From a substrate language, from *dru-no- (“trough”), from Proto-Indo-European *dóru (“tree”).[1] Alternatively from Proto-Celtic *durnos (“fist, hand”) (compare Breton dorn, Irish dorn); the word could have been first a unit of length, later becoming a unit of volume and a container,[2] and later a ship, or either it was a reference to the concavity of the hand. Cognate with Spanish duerna, Occitan dorna and French dorne.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]dorna f (plural dornas)
- trough used for holding wine before putting it into barrels
- (nautical) a boat typical of the Rías Baixas region, in Galicia
Related terms
[edit]See also
[edit]dorna on the Galician Wikipedia.Wikipedia gl
References
[edit]- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “dorna”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “dorna”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “dorna”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “dorna”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “dorna”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- ^ Hermo González, Gonzalo (2013) “«Toponimia maior da parroquia de Taragoña (Rianxo, O Barbanza). Estudo etimolóxico»”, in Estudos de Lingüística Galega 5: 43-67[1], retrieved 2022-08-28
- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “duerna”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Gredos
Indonesian
[edit]Etymology
[edit]From Betawi [Term?], from Sanskrit द्रोण (droṇa, “Droṇa”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]dorna
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- “dorna” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Categories:
- Esperanto terms suffixed with -a
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Esperanto/orna
- Esperanto lemmas
- Esperanto adjectives
- Esperanto terms with usage examples
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms derived from substrate languages
- Galician terms derived from Proto-Indo-European
- Galician terms derived from Proto-Celtic
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician feminine nouns
- gl:Nautical
- Indonesian terms borrowed from Betawi
- Indonesian terms derived from Betawi
- Indonesian terms derived from Sanskrit
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Indonesian lemmas
- Indonesian nouns
- Indonesian terms with archaic senses