The following appendix compares cognates between Classical Mandaic and Classical Syriac , both of which are varieties of Aramaic . Below, the Mandaic vocabulary is representative of words typically used in the Ginza Rabba , while the Syriac vocabulary is representative of words typically used in the Peshitta New Testament.
The Syriac, Mandaic, and Hebrew alphabets all contain 22 letters that have one-to-one correspondences with each other. For consistency, this appendix uses the Latin transliteration that is typically used for Mandaic rather than Syriac.
This appendix lists the most frequently encountered words in Mandaean scriptures.
Mandaic script
Mandaic transliteration
Syriac transliteration
Syriac cognate
Meaning
ࡊࡅࡔࡈࡀ
kušṭa
qušta
ܩܘܫܬܐ
truth
ࡔࡓࡀࡓࡀ
šrara
šrra
ܫܪܪܐ
truth
ࡂࡉࡍࡆࡀ
ginza
gza
ܓܙܐ
treasure , treasury
ࡎࡉࡌࡀࡕ
simat
simta
ܣܝܡܬܐ
treasure
ࡐࡅࡌࡀ
puma
puma
ܦܘܡܐ
mouth
ࡐࡅࡂࡃࡀࡌࡀ
pugdama
puqdna
ܦܘܩܕܢܐ
commandment
ࡌࡀࡋࡀࡋࡀ
malala
mlta
ܡܠܬܐ
word
ࡌࡉࡀ
mia
mia
ܡܝܐ
water
ࡄࡉࡉࡀ
hiia
ḥia
ܚܝܐ
life
ࡀࡕࡓࡀ
atra
atra
ܐܬܪܐ
place
ࡌࡉࡔࡀ
miša
mšḥa
ܡܫܚܐ
oil
ࡁࡅࡎࡌࡀ
busma
bsma
ܒܣܡܐ
incense , fragrant
ࡌࡃࡉࡍࡕࡀ
mdinta
mdinta
ܡܕܝܢܬܐ
city
ࡊࡅࡊࡁࡀ
kukba
kukba
ܟܘܟܒܐ
star
ࡓࡅࡄࡀ
ruha
ruḥa
ܪܘܚܐ
spirit
ࡒࡅࡃࡔࡀ
qudša
qdiša
ܩܕܝܫܐ
holy
ࡍࡄࡅࡓࡀ
nhura
nuhra
ܢܘܗܪܐ
light
ࡄࡔࡅࡊࡀ
hšuka
ḥšuka
ܚܫܘܟܐ
darkness
ࡀࡋࡀࡄࡀ
alaha
alha
ܐܠܗܐ
god
ࡏࡔࡅ
ʿšu
išuʿ
ܝܫܘܥ
Jesus
ࡌࡔࡉࡄࡀ
mšiha
mšiḥa
ܡܫܝܚܐ
Messiah
ࡕࡉࡁࡉࡋ
tibil
tabil
ܬܐܒܝܠ
earth
ࡀࡓࡒࡀ
arqa
arʿa
ܐܪܥܐ
land
ࡔࡅࡌࡉࡀ
šumia
šmia
ܫܡܝܐ
heaven
ࡈࡅࡓࡀ
ṭura
ṭura
ܛܘܪܐ
mountain
ࡂࡀࡁࡓࡀ
gabra
gbra
ܓܒܪܐ
man
ࡒࡀࡃࡌࡀࡉࡉࡀ
qadmaiia
qdmia
ܩܕܡܝܐ
first
ࡔࡀࡁࡀ
šaba
šbḥ
ܫܒܚ
praise
ࡆࡀࡊࡉࡀ
zakia
zkia
ܙܟܝܐ
victorious
ࡆࡀࡊࡅࡕࡀ
zakuta
zkuta
ܙܟܘܬܐ
victory
ࡀࡎࡅࡕࡀ
asuta
asiuta
ܐܣܝܘܬܐ
healing
ࡀࡎࡉࡀ
asia
asa
ܐܣܐ
heal
ࡊࡋࡉࡋࡀ
klila
klila
ܟܠܝܠܐ
crown , wreath
ࡕࡀࡂࡀ
taga
tga
ܬܓܐ
crown , diadem
ࡄࡀࡕࡌࡀ
hatma
ḥtma
ܚܬܡܐ
seal
ࡔࡅࡌࡀ
šuma
šma
ܫܡܐ
name
ࡄࡉࡁࡉࡋ
hibil
hbil
ܗܒܝܠ
Abel , Hibil
ࡔࡉࡕࡉࡋ
šitil
šit
ܫܝܬ
Seth , Shitil
ࡀࡍࡅࡔ
anuš
anuš
ܐܢܘܫ
Enosh , Anush
ࡉࡅࡄࡀࡍࡀ
iuhana
iuḥnn
ܝܘܚܢܢ
John , Yuhana
ࡔࡅࡌ
šum
šim
ܫܝܡ
Shem
ࡀࡃࡀࡌ
adam
adm
ܐܕܡ
Adam
ࡆࡄࡉࡓ
zhir
zhr
ܙܗܪ
shine
ࡏࡒࡀࡓࡀ
ʿqara
aiqra
ܐܝܩܪܐ
glory
ࡌࡀࡍࡃࡀ
manda
mdʿa
ܡܕܥܐ
knowledge
ࡉࡀࡓࡃࡍࡀ
iardna
iurdnn
ܝܘܪܕܢܢ
Jordan
ࡍࡀࡄࡓࡀ
nahra
nhra
ܢܗܪܐ
river
ࡋࡄࡀࡌࡀ
lhama
lḥma
ܠܚܡܐ
bread
ࡉࡅࡌࡀ
iuma
iuma
ܝܘܡܐ
day
ࡌࡀࡓࡀ
mara
mria
ܡܪܝܐ
lord
ࡓࡁࡀ
rba
rba
ܪܒܐ
great
ࡓࡀࡁࡅࡕࡀ
rabuta
rbuta
ܪܒܘܬܐ
greatness
ࡌࡀࡓࡂࡀࡍࡉࡕࡀ
marganita
mrgnita
ܡܪܓܢܝܬܐ
pearl
ࡁࡉࡕ
bit
bita
ܒܝܬܐ
house
ࡈࡀࡁ
ṭab
ṭab
ܛܐܒ
good
ࡃࡀࡅࡓࡀ
daura
dira
ܕܝܪܐ
dwelling
ࡓࡀࡒࡍࡀ
taqna
tqna
ܬܩܢܐ
firm
ࡄࡀࡁࡔࡀࡁࡀ
habšaba
ḥd-bšba
ܚܕܒܫܒܐ
Sunday
ࡆࡉࡃࡒࡀ
zidqa
zdqta
ܙܕܩܬܐ
alms
ࡍࡅࡓࡀ
nura
nura
ܢܘܪܐ
fire
ࡑࡉࡐࡓࡀ
ṣipra
ṣpra
ܨܦܪܐ
bird
ࡓࡀࡆࡀ
raza
arza
ܐܪܙܐ
mystery
ࡊࡀࡎࡉࡀ
kasia
ksia
ܟܣܝܐ
hidden
ࡃࡀࡊࡉࡀ
dakia
dkia
ܕܟܝܐ
pure
ࡐࡕࡅࡋࡀ
ptula
btula
ܒܬܘܠܐ
virgin
ࡀࡍࡀࡍࡀ
anana
ʿnna
ܥܢܢܐ
cloud
ࡐࡀࡓࡑࡅࡐࡀ
parṣupa
prṣupa
ܦܪܨܘܦܐ
countenance
ࡐࡉࡓࡀ
pira
para
ܦܐܪܐ
fruit
ࡄࡀࡌࡓࡀ
hamra
ḥmra
ܚܡܪܐ
wine
ࡂࡅࡐࡍࡀ
gupna
gpta
ܓܦܬܐ
vine
ࡈࡀࡁࡅࡕࡀ
ṭabuta
ṭibuta
ܛܝܒܘܬܐ
grace
ࡀࡋࡌࡀ
alma
ʿlma
ܥܠܡܐ
world
ࡎࡐࡀࡓ
spar
spra
ܣܦܪܐ
book
ࡎࡀࡐࡓࡀ
sapra
spra
ܣܦܪܐ
scribe
ࡌࡅࡈࡀࡍࡀ
muṭana
mutna
ܡܘܬܢܐ
plague , epidemic
ࡌࡅࡕࡀ
muta
muta
ܡܘܬܐ
death
ࡌࡀࡋࡊࡀ
malka
mlka
ܡܠܟܐ
king
ࡌࡀࡋࡊࡅࡕࡀ
malkuta
mlkuta
ܡܠܟܘܬܐ
kingdom
ࡀࡌࡀࡓ
amar
amr
ܐܡܪ
say
ࡁࡓ
br
bra
ܒܪܐ
son
ࡁࡓࡀࡕࡀ
brata
brta
ܒܪܬܐ
daughter
ࡊࡅࡋ
kul
kl
ܟܠ
all
ࡋࡀ
la
la
ܠܐ
not
ࡋࡉࡁࡀ
liba
lba
ܠܒܐ
heart
ࡄࡀࡈࡀࡉࡀ
haṭaia
ḥṭita
ܚܛܝܬܐ
sin
ࡔࡀࡁࡉࡒ
šabiq
šbq
ܫܒܩ
forgive
ࡓࡉࡔ
riš
riša
ܪܝܫܐ
head
ࡀࡌࡀ
ama
ʿma
ܥܡܐ
people
ࡀࡉࡍࡀ
aina
ʿina
ܥܝܢܐ
eye
ࡕࡀࡓࡌࡉࡃࡀ
tarmida
tlmida
ܬܠܡܝܕܐ
disciple
ࡃࡀࡓࡀ
dara
dra
ܕܪܐ
generation
ࡏࡍࡂࡉࡓࡕࡀ
ʿngirta
agrta
ܐܓܪܬܐ
letter , epistle
ࡐࡀࡂࡓࡀ
pagra
pgra
ܦܓܪܐ
body
ࡒࡀࡋࡀ
qala
qla
ܩܠܐ
voice
ࡗ
kḏ
kd
ܟܕ
when
ࡂࡍࡀࡍࡀ
gnana
gnuna
ܓܢܘܢܐ
chamber
ࡍࡅࡊࡓࡀࡉࡀ
nukraia
nukria
ܢܘܟܪܝܐ
alien
ࡁࡉࡓࡀ
bira
bara
ܒܐܪܐ
well , spring
ࡑࡀࡅࡌࡀ
ṣauma
ṣima
ܨܝܡܐ
fasting
ࡓࡀࡄࡌࡀ
rahma
rḥma
ܪܚܡܐ
friend
ࡄࡀࡉࡋࡀ
haila
ḥila
ܚܝܠܐ
power
ࡍࡉࡌࡅࡎࡀ
nimusa
nmusa
ܢܡܘܣܐ
law
ࡆࡌࡀ
zma
dma
ܕܡܐ
blood
ࡁࡉࡎࡓࡀ
bisra
bsra
ܒܣܪܐ
flesh
ࡃࡌࡅࡕࡀ
dmuta
dmuta
ܕܡܘܬܐ
image
ࡔࡀࡌࡉࡔ
šamiš
šmša
ܫܡܫܐ
sun
ࡎࡉࡓࡀ
sira
shra
ܣܗܪܐ
moon
ࡍࡀࡐࡔ
napš
npša
ܢܦܫܐ
soul
Mandaic script
Mandaic transliteration
Syriac transliteration
Syriac cognate
Meaning