ver
English
[edit]Noun
[edit]ver (plural vers)
- Abbreviation of version.
Anagrams
[edit]Afrikaans
[edit]Etymology 1
[edit]From Dutch ver, from Middle Dutch verre.
Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]ver (attributive verre or (less often) ver, comparative verder, superlative verste)
Alternative forms
[edit]Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]See the main entry.
Pronunciation
[edit]Preposition
[edit]ver
Albanian
[edit]Etymology
[edit]Unknown. Maybe related to urë.
Noun
[edit]ver m (plural verra)
Aromanian
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Latin (cōnsobrīnus) vērus. Compare Romanian văr.
Noun
[edit]ver m (plural veri, feminine equivalent vearã)
- (male) cousin
- Synonyms: cusurin, cusurin-ver
Asturian
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]ver
- to see
Conjugation
[edit]This entry needs an inflection-table template.
Catalan
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old Catalan ver, from Latin vērus.
Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]ver (feminine vera, masculine plural vers, feminine plural veres)
Related terms
[edit]Further reading
[edit]- “ver” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
Dutch
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From earlier verre, from Middle Dutch verre, Old Dutch ferro, from Proto-West Germanic *ferrō, from Proto-Germanic *ferrai, from Proto-Indo-European *per- (“to go over”). Originally solely an adverb, adjectival usages represent a secondary development visible in many Germanic languages.
The now-obsolete sense of "by far" was already present in the Middle Dutch word, and survived until as late as the nineteenth century.
The inflected adjective form verre was historically sometimes re-formed as verde (see there for more).
Pronunciation
[edit]Adverb
[edit]ver
- far
- (obsolete) by far
- Synonym: verreweg
- Deze methode is ver de beste. ― This method is the best by far.
Usage notes
[edit]- Beyond the derivations listed below, the archaic form verre is also still regularly encountered in phrases such as verre van ("far from").
Adjective
[edit]ver (comparative verder, superlative verst)
Declension
[edit]Declension of ver | ||||
---|---|---|---|---|
uninflected | ver | |||
inflected | verre | |||
comparative | verder | |||
positive | comparative | superlative | ||
predicative/adverbial | ver | verder | het verst het verste | |
indefinite | m./f. sing. | verre | verdere | verste |
n. sing. | ver | verder | verste | |
plural | verre | verdere | verste | |
definite | verre | verdere | verste | |
partitive | vers | verders | — |
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]Faroese
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]From Proto-Germanic *wazą. Related to Icelandic ver, Danish vår, Swedish var, all meaning the same, and Norwegian ver, vær, meaning the same, but also “bag, jar, place to store things”.
Noun
[edit]ver n
- a cover made of cloth (e.g. a pillow case or duvet cover)
- Synonym: vor
Declension
[edit]n3 | singular | plural | ||
---|---|---|---|---|
indefinite | definite | indefinite | definite | |
nominative | ver | verið | ver | verini |
accusative | ver | verið | ver | verini |
dative | veri | verinum | verum | verunum |
genitive | vers | versins | vera | veranna |
Etymology 2
[edit]See vera.
Verb
[edit]ver
Conjugation
[edit]Conjugation of vera (irregular) | ||
---|---|---|
infinitive | vera | |
supine | verið | |
participle | verandi | - |
present | past | |
first singular | eri | var |
second singular | ert | vart |
third singular | er | var |
plural | eru | vóru |
imperative | ||
singular | ver! | |
plural | verið! |
French
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old French ver, verm (“worm”), from Latin vermem (“worm”), from Proto-Indo-European *wr̥mis.
Pronunciation
[edit]- IPA(key): /vɛʁ/
- Rhymes: -ɛʁ
Audio (Aquitaine): (file) - (Quebec) IPA(key): /vaɛ̯ʁ/
Audio (Quebec, Montreal): (file) Audio: (file) - Hyphenation: ver
- Homophones: vair, vairs, verre, verres, vers, vert, verts
Noun
[edit]ver m (plural vers)
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- “ver”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Galician
[edit]Etymology
[edit]From Old Galician-Portuguese veer, from Latin vidēre (“to see”), from Proto-Italic *widēō (“to see”), from Proto-Indo-European *weyd- (“to know; see”).
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]ver (first-person singular present vexo, first-person singular preterite vin, past participle visto)
ver (first-person singular present vejo, first-person singular preterite vim or vi, past participle visto, reintegrationist norm)
- to see
Conjugation
[edit]Singular | Plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
First-person (eu) |
Second-person (ti) |
Third-person (el / ela / Vde.) |
First-person (nós) |
Second-person (vós) |
Third-person (eles / elas / Vdes.) | |
Infinitive | ||||||
Impersonal | ver | |||||
Personal | ver | veres | ver | vermos | verdes | veren |
Gerund | ||||||
vendo | ||||||
Past participle | ||||||
Masculine | visto | vistos | ||||
Feminine | vista | vistas | ||||
Indicative | ||||||
Present | vexo | ves | ve | vemos | vedes | ven |
Imperfect | vía | vías | vía | viamos | viades | vían |
Preterite | vin | viches | viu | vimos | vistes | viron |
Pluperfect | vira | viras | vira | viramos | virades | viran |
Future | verei | verás | verá | veremos | veredes | verán |
Conditional | vería | verías | vería | veriamos | veriades | verían |
Subjunctive | ||||||
Present | vexa | vexas | vexa | vexamos | vexades | vexan |
Imperfect | vise | vises | vise | vísemos | vísedes | visen |
Future | vir | vires | vir | virmos | virdes | viren |
Imperative | ||||||
Affirmative | ve | vexa | vexamos | vede | vexan | |
Negative (non) | non vexas | non vexa | non vexamos | non vexades | non vexan |
Singular | Plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
First-person (eu) |
Second-person (ti / tu) |
Third-person (ele / ela / você) |
First-person (nós) |
Second-person (vós) |
Third-person (eles / elas / vocês) | |
Infinitive | ||||||
Impersonal | ver | |||||
Personal | ver | veres | ver | vermos | verdes | verem |
Gerund | ||||||
vendo | ||||||
Past participle | ||||||
Masculine | visto | vistos | ||||
Feminine | vista | vistas | ||||
Indicative | ||||||
Present | vejo | vês | vê | vemos | vedes | vem, veem |
Imperfect | via | vias | via | víamos | víades, víeis, víais1 | viam |
Preterite | vim, vi | viste, viche1 | viu | vimos | vistes | vírom, viram |
Pluperfect | vira | viras | vira | víramos | vírades, víreis, vírais1 | viram |
Future | verei | verás | verá | veremos | veredes, vereis | verám, verão |
Conditional | veria | verias | veria | veríamos | veríades, veríeis, veríais1 | veriam |
Subjunctive | ||||||
Present | veja | vejas | veja | vejamos | vejades, vejais | vejam |
Imperfect | visse | visses | visse | víssemos | víssedes, vísseis | vissem |
Future | vir | vires | vir | virmos | virdes | virem |
Imperative | ||||||
Affirmative | vê | veja | vejamos | vede | vejam | |
Negative (nom) | nom vejas | nom veja | nom vejamos | nom vejades, nom vejais | nom vejam |
1Less recommended.
Related terms
[edit]See also
[edit]Further reading
[edit]- “ver”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2024
Hungarian
[edit]Etymology
[edit]Of unknown origin.[1]
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]ver
- (transitive) to beat, bang, throb
- (transitive) to mill
- (transitive, of coins) to mint, strike
- (intransitive) to pant, palpitate
Conjugation
[edit]Click for archaic forms | 1st person sg | 2nd person sg informal |
3rd person sg, 2nd p. sg formal |
1st person pl | 2nd person pl informal |
3rd person pl, 2nd p. pl formal | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Indicative mood |
Present | Indef. | verek | versz | ver | verünk | vertek | vernek | |
Def. | verem | vered | veri | verjük | veritek | verik | |||
2nd-p. o. | verlek | ― | |||||||
Past | Indef. | vertem | vertél | vert | vertünk | vertetek | vertek | ||
Def. | vertem | verted | verte | vertük | vertétek | verték | |||
2nd-p. o. | vertelek | ― | |||||||
Future | Future is expressed with a present-tense verb with a completion-marking prefix and/or a time adverb, or—more explicitly—with the infinitive plus the conjugated auxiliary verb fog, e.g. verni fog. | ||||||||
Archaic Preterit |
Indef. | verék | verél | vere | verénk | verétek | verének | ||
Def. | verém | veréd | veré | verénk | verétek | verék | |||
2nd-p. o. | verélek | ― | |||||||
Archaic Past | Two additional past tenses: the present and the (current) past forms followed by vala (volt), e.g. ver vala, vert vala/volt. | ||||||||
Archaic Future |
Indef. | verendek | verendesz | verend | verendünk | verendetek | verendenek | ||
Def. | verendem | verended | verendi | verendjük | verenditek | verendik | |||
2nd-p. o. | verendelek | ― | |||||||
Conditional mood |
Present | Indef. | vernék | vernél | verne | vernénk | vernétek | vernének | |
Def. | verném | vernéd | verné | vernénk (or vernők) |
vernétek | vernék | |||
2nd-p. o. | vernélek | ― | |||||||
Past | Indicative past forms followed by volna, e.g. vert volna | ||||||||
Subjunctive mood |
Present | Indef. | verjek | verj or verjél |
verjen | verjünk | verjetek | verjenek | |
Def. | verjem | verd or verjed |
verje | verjük | verjétek | verjék | |||
2nd-p. o. | verjelek | ― | |||||||
(Archaic) Past | Indicative past forms followed by légyen, e.g. vert légyen | ||||||||
Infinitive | verni | vernem | verned | vernie | vernünk | vernetek | verniük | ||
Other forms |
Verbal noun | Present part. | Past part. | Future part. | Adverbial participle | Causative | |||
verés | verő | vert | verendő | verve (vervén) | |||||
The archaic passive conjugation had the same -(t)at/-(t)et suffix as the causative, followed by -ik in the 3rd-person singular (and the concomitant changes in conditional and subjunctive mostly in the 1st- and 3rd-person singular like with other traditional -ik verbs). | |||||||||
Click for archaic forms | 1st person sg | 2nd person sg informal |
3rd person sg, 2nd p. sg formal |
1st person pl | 2nd person pl informal |
3rd person pl, 2nd p. pl formal | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Indicative mood |
Present | Indef. | verhetek | verhetsz | verhet | verhetünk | verhettek | verhetnek | |
Def. | verhetem | verheted | verheti | verhetjük | verhetitek | verhetik | |||
2nd-p. o. | verhetlek | ― | |||||||
Past | Indef. | verhettem | verhettél | verhetett | verhettünk | verhettetek | verhettek | ||
Def. | verhettem | verhetted | verhette | verhettük | verhettétek | verhették | |||
2nd-p. o. | verhettelek | ― | |||||||
Archaic Preterit |
Indef. | verheték | verhetél | verhete | verheténk | verhetétek | verhetének | ||
Def. | verhetém | verhetéd | verheté | verheténk | verhetétek | verheték | |||
2nd-p. o. | verhetélek | ― | |||||||
Archaic Past | Two additional past tenses: the present and the (current) past forms followed by vala, e.g. verhet vala, verhetett vala/volt. | ||||||||
Archaic Future |
Indef. | verhetendek or verandhatok |
verhetendesz or verandhatsz |
verhetend or verandhat |
verhetendünk or verandhatunk |
verhetendetek or verandhattok |
verhetendenek or verandhatnak | ||
Def. | verhetendem or verandhatom |
verhetended or verandhatod |
verhetendi or verandhatja |
verhetendjük or verandhatjuk |
verhetenditek or verandhatjátok |
verhetendik or verandhatják | |||
2nd-p. o. | verhetendelek or verandhatlak |
― | |||||||
Conditional mood |
Present | Indef. | verhetnék | verhetnél | verhetne | verhetnénk | verhetnétek | verhetnének | |
Def. | verhetném | verhetnéd | verhetné | verhetnénk (or verhetnők) |
verhetnétek | verhetnék | |||
2nd-p. o. | verhetnélek | ― | |||||||
Past | Indicative past forms followed by volna, e.g. verhetett volna | ||||||||
Subjunctive mood |
Present | Indef. | verhessek | verhess or verhessél |
verhessen | verhessünk | verhessetek | verhessenek | |
Def. | verhessem | verhesd or verhessed |
verhesse | verhessük | verhessétek | verhessék | |||
2nd-p. o. | verhesselek | ― | |||||||
(Archaic) Past | Indicative past forms followed by légyen, e.g. verhetett légyen | ||||||||
Inf. | (verhetni) | (verhetnem) | (verhetned) | (verhetnie) | (verhetnünk) | (verhetnetek) | (verhetniük) | ||
Positive adjective | verhető | Neg. adj. | verhetetlen | Adv. part. | (verhetve / verhetvén) | ||||
Derived terms
[edit](With verbal prefixes):
References
[edit]- ^ ver in Zaicz, Gábor (ed.). Etimológiai szótár: Magyar szavak és toldalékok eredete (‘Dictionary of Etymology: The origin of Hungarian words and affixes’). Budapest: Tinta Könyvkiadó, 2006, →ISBN. (See also its 2nd edition.)
Further reading
[edit]- ver in Bárczi, Géza and László Országh. A magyar nyelv értelmező szótára (“The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language”, abbr.: ÉrtSz.). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN
Icelandic
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Inherited from Old Norse verr, from Proto-Germanic *weraz, from Proto-Indo-European *wiHrós. Cognate with English were-.
Noun
[edit]ver m (genitive singular vers, nominative plural verar)
Declension
[edit]Etymology 2
[edit]A 19th century alteration of earlier vör, from Old Norse vǫrr, from Proto-Germanic *warzuz.
Alternative forms
[edit]Noun
[edit]ver m (genitive singular vers, nominative plural verir) or (regionally)
ver n (genitive singular vers, nominative plural ver)
Declension
[edit]or (regionally)
Etymology 3
[edit]Inherited from Old Norse ver, of the same meaning. Origin uncertain, but probably related to vari (“liquid”) and to Old English wær (“sea”).
Noun
[edit]ver n (genitive singular vers, no plural)
Declension
[edit]Etymology 4
[edit]The same as Norwegian vær (“fishing harbor, fishing village”), other cognates including Old English wer (whence modern English weir), Old Saxon werr, Middle Low German were/wer, Middle High German wer (whence German Wehr). Probably from Proto-Germanic *warjaz, *warją (“dam, weir”), related to vör f (“landing space for a boat”) and to verja (“protect”). The root meaning would then be a guarded or fenced off place.
Noun
[edit]ver n (genitive singular vers, nominative plural ver)
- fishing center
- a place where a flock of birds makes its nests (and eggs may be gathered or birds caught)
- a wet grassy spot in an otherwise inhospitable area; oasis
- (in this sense common as a suffix in place names:) Eyvindarver, Þjórsárver
- (as a suffix) production facility
- kvikmynd (“movie”) + ver → kvikmyndaver (“movie studio, movie production facility”)
- ál (“aluminum”) + ver → álver (“aluminum production facility”)
- a generic suffix for proper names of community centers, shopping centers, or names of businesses
Declension
[edit]Derived terms
[edit]Etymology 5
[edit]Inherited from Proto-Germanic *wazą. Related to Faroese ver, Danish vår, Swedish var, all meaning the same, and Norwegian ver, vær, meaning the same, but also “bag, jar, place to store things”. Compare vasi (“pocket”).
Noun
[edit]ver n (genitive singular vers, nominative plural ver)
- a cover made of cloth (e.g. a pillow case or duvet cover)
Declension
[edit]Derived terms
[edit]Etymology 6
[edit]See verr.
Adverb
[edit]ver
- (nonstandard) comparative degree of illa
- Synonym: verr (standard)
Etymology 7
[edit]See vera.
Verb
[edit]ver
- singular imperative of vera (“to be”)
Etymology 8
[edit]See verja.
Verb
[edit]ver
- first-person singular indicative of verja
- Ég ver hann. ― I defend him.
- third-person singular indicative of verja
- Hann ver mig. ― He protects me.
- singular imperative of verja
References
[edit]- Ásgeir Blöndal Magnússon (1989) Íslensk orðsifjabók, Reykjavík: Árni Magnússon Institute for Icelandic Studies, →ISBN (Available at Málið.is under the “Eldri orðabækur” tab.)
- Árni Böðvarsson (editor). Íslensk orðabók, 2nd edition, 12th printing (2000). Reykjavík, Mál og Menning. →ISBN
- Orðapistill um ver
Interlingua
[edit]Adjective
[edit]ver
Latin
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Italic *wezor (stem *wezn-), from Proto-Indo-European *wósr̥ (“spring”). The original Italic form gave *veror, genitive *vēnis, with -s- lost before -n- with lengthening of the preceding vowel, as is usual in Latin. The -n- of the genitive stem was then replaced by the -r- of the nominative, and the genitive stem was then extended back to the nominative.[1]
Cognate with Ancient Greek ἔαρ (éar), Old Norse vár, Lithuanian vasara, Sanskrit वसर् (vasar, “morning”) and वसन्त (vasantá, “spring”), Persian بهار (bahâr, “spring”), Old Armenian գարուն (garun), and Russian весна́ (vesná).
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /u̯eːr/, [u̯eːr]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ver/, [vɛr]
Noun
[edit]vēr n (genitive vēris); third declension
- spring (season)
- c. 84 BCE – 54 BCE, Catullus, Carmina 46:
- Iam vēr ēgelidōs refert tepōrēs,
iam caelī furor aequinoctiālis
iūcundīs Zephyrī silēscit aurīs.
Linquantur Phrygiī, Catulle, campī
Nīcaeaeque ager ūber aestuōsae:
ad clārās Asiae volēmus urbēs.
Iam mēns praetrepidāns avet vagārī,
iam laetī studiō pedēs vigēscunt.
Ō dulcēs comitum valēte coetūs,
longē quōs simul ā domō profectōs
dīversae variae viae reportant.- Translation by Wikisource
- Now spring brings back the thawed-out warmth,
now the raging of the equinoctial sky
subsides with the sweet breezes of Zephyr.
Let the Phrygian plains be left behind, Catullus,
and the rich land of sweltering Nicaea:
let us fly away to the famed cities of Asia.
Now my fluttering soul yearns to wander;
now my joyful feet come alive with eagerness.
Farewell, dear bands of fellow travellers,
whom, having left home at the same time,
split paths carry home by different routes.
- Now spring brings back the thawed-out warmth,
- Translation by Wikisource
- Iam vēr ēgelidōs refert tepōrēs,
- c. 4th century, Tiberianus, Pervigilium Veneris 2:
- Vēr novum, vēr iam canōrum, vēre nātus orbis est.
- The spring is new, the spring is now melodious, in the spring was the world created.
- Vēr novum, vēr iam canōrum, vēre nātus orbis est.
Declension
[edit]Third-declension noun (neuter, imparisyllabic non-i-stem).
singular | plural | |
---|---|---|
nominative | vēr | vēra |
genitive | vēris | vērum |
dative | vērī | vēribus |
accusative | vēr | vēra |
ablative | vēre | vēribus |
vocative | vēr | vēra |
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Descendants
[edit]References
[edit]- ^ De Vaan, Michiel (2008) Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7)[1], Leiden, Boston: Brill, →ISBN
Further reading
[edit]- "ver", in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- ver in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Walther von Wartburg (1928–2002) “ver”, in Französisches Etymologisches Wörterbuch, volumes 14: U–Z, page 271
Latvian
[edit]Verb
[edit]ver
- inflection of vērt:
- (with the particle lai) third-person singular imperative of vērt
- (with the particle lai) third-person plural imperative of vērt
Livonian
[edit]Alternative forms
[edit]- (Courland) ve'r
Etymology
[edit]From Proto-Finnic *veri.
Noun
[edit]ver
Lombard
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Latin vērus (“true”). Cognate to Italian vero.
Adjective
[edit]ver
Middle English
[edit]Noun
[edit]ver
- Alternative form of veir
Mòcheno
[edit]Etymology
[edit]An unstressed pronunciation, from Middle High German vür, from Old High German furi, from Proto-Germanic *furi (“for, before”). Cognate with German für, English for.
Preposition
[edit]ver
- for [with accusative]
References
[edit]- “ver” in Cimbrian, Ladin, Mòcheno: Getting to know 3 peoples. 2015. Servizio minoranze linguistiche locali della Provincia autonoma di Trento, Trento, Italy.
Norwegian Nynorsk
[edit]Etymology 1
[edit]Verb
[edit]ver
- imperative of vera (“to be”)
Etymology 2
[edit]Noun
[edit]ver n (definite singular veret, indefinite plural ver, definite plural vera)
- Alternative spelling of vêr
Etymology 3
[edit]Noun
[edit]ver m (definite singular veren, indefinite plural verar, definite plural verane)
- Alternative spelling of vêr
References
[edit]- “ver” in The Nynorsk Dictionary.
Anagrams
[edit]Old Catalan
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Latin vēr (“spring”).
Noun
[edit]ver m
- spring (season)
- 1296 CE, Ramon Llull, Tree of Science (I, 89):
- En lo primer temps de ver en qui's fa la renovació de fulles flors e fruyts...
- At the beginning of spring when the regrowth of leaves, flowers, and fruits takes place...
- 1296 CE, Ramon Llull, Tree of Science (I, 89):
References
[edit]- “ver” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Old Norse
[edit]Etymology 1
[edit]From Proto-Germanic *warją.
Noun
[edit]ver n (genitive vers)
Declension
[edit]Derived terms
[edit]Descendants
[edit]Etymology 2
[edit](This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Noun
[edit]ver n (genitive plural verja)
Declension
[edit]Descendants
[edit]- Icelandic: ver
- Norwegian Nynorsk: var, vær
- Norwegian Bokmål: var, vær
- →⇒ Middle English: pilwer
- → Irish: piliúr
Etymology 3
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]ver
Etymology 4
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]ver
- inflection of verja:
Etymology 5
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Noun
[edit]ver
References
[edit]- "ver", in Geir T. Zoëga (1910) A Concise Dictionary of Old Icelandic, Oxford: Clarendon Press
Pennsylvania German
[edit]Etymology
[edit]Compare German vor, Dutch voor, English fore.
Preposition
[edit]ver
Usage notes
[edit]Also used in order to express a phrase where English would use ago, such as "ver drei Yaahre", which means "three years ago."
Piedmontese
[edit]Etymology
[edit]From Latin vērus (“true”), from Proto-Italic *wēros, from a Proto-Indo-European *weh₁-ros, from *weh₁- (“true”).
Adjective
[edit]ver
Portuguese
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old Galician-Portuguese veer, from Latin vidēre (“to see”), from Proto-Italic *widēō (“I see”), from Proto-Indo-European *weyd- (“to know; see”).
Pronunciation
[edit]
Verb
[edit]ver (first-person singular present vejo, first-person singular preterite vi, past participle visto)
- (transitive) to see; to observe (to perceive with one’s eyes)
- Vejo duas pessoas.
- I see two people.
- (intransitive) to see (to be able to see; not to be blind or blinded)
- Abriram uma escola para os que não veem.
- They've opened a school for those who cannot see.
- (figurative, transitive) to see; to understand
- Vê o que eu quero dizer?
- Do you see what I mean?
- (transitive) to see; to notice; to realise (to come to a conclusion) [with que (+ clause) ‘that ...’]
- Eu vi que todas essas pessoas querem que eu vá embora.
- I saw that all these people want me to go away.
- (transitive) to check (to verify some fact or condition) [with subordinate clause]
- Veja se o jantar já está pronto.
- Check whether dinner is ready.
- Fomos ver quando é que os meteorologistas previam que ia chover.
- We went to check when the meteorologists predicted it was going to rain.
- (intransitive) to check (to consult [someone] for information) [with com ‘someone’]
- Veja com a secretária se já enviaram o document.
- Check with the secretary whether the document has been sent.
- (transitive) to watch (to be part of the audience of a visual performance or broadcast)
- Fiquei a tarde inteira vendo TV.
- I spent the whole afternoon watching TV.
- (transitive) to see; to visit
- Ela veio me ver no hospital.
- She came to see me at the hospital.
- (intransitive) to pay (to face negative consequences)
- Não acredito que mataram meu pai. Eles vão ver.
- I can’t believe they killed my father. They’ll pay.
- (pronominal, copulative or auxiliary) to find oneself (to be in a given situation, especially unexpectedly) [with copulative noun or copulative adjective or gerund or past participle]
- Após meses gastando sem parar, João se viu enterrado em dívidas.
- After months spending non-stop, John found himself buried in debt.
- (transitive, Brazil, informal) to get (used when ordering something from a waiter or attendant) [with para or indirect object pronoun ‘someone’]
- Por favor, me vê 500g de queijo.
- I would like 500 g of cheese, please.
- (literally, “Please, see me 500 g of cheese.”)
- Mandei o recepcionista ver um táxi para o meu pai.
- I told the receptionist to get a cab for my dad.
Conjugation
[edit]Singular | Plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
First-person (eu) |
Second-person (tu) |
Third-person (ele / ela / você) |
First-person (nós) |
Second-person (vós) |
Third-person (eles / elas / vocês) | |
Infinitive | ||||||
Impersonal | ver | |||||
Personal | ver | veres | ver | vermos | verdes | verem |
Gerund | ||||||
vendo | ||||||
Past participle | ||||||
Masculine | visto | vistos | ||||
Feminine | vista | vistas | ||||
Indicative | ||||||
Present | vejo | vês | vê | vemos | vedes | veem, vêem1 |
Imperfect | via | vias | via | víamos | víeis | viam |
Preterite | vi | viste | viu | vimos | vistes | viram |
Pluperfect | vira | viras | vira | víramos | víreis | viram |
Future | verei | verás | verá | veremos | vereis | verão |
Conditional | veria | verias | veria | veríamos | veríeis | veriam |
Subjunctive | ||||||
Present | veja | vejas | veja | vejamos | vejais | vejam |
Imperfect | visse | visses | visse | víssemos | vísseis | vissem |
Future | vir | vires | vir | virmos | virdes | virem |
Imperative | ||||||
Affirmative | vê | veja | vejamos | vede | vejam | |
Negative (não) | não vejas | não veja | não vejamos | não vejais | não vejam |
1Superseded.
Quotations
[edit]For quotations using this term, see Citations:ver.
Synonyms
[edit]- (to be able to see): enxergar
- (to observe something): contemplar, enxergar, mirar, observar, olhar
- (to notice): perceber, notar
- (to witness): observar, testemunhar, presenciar
- (to understand): compreender, entender, sacar (slang)
- (to visit): visitar
- (to find oneself): encontrar-se
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Romansch
[edit]Etymology 1
[edit]Noun
[edit]ver m (plural vers)
- (Rumantsch Grischun, Surmiran) wild boar (Sus scrofa)
Alternative forms
[edit]Etymology 2
[edit]Verb
[edit]ver
Spanish
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Latin vidēre, from Proto-Italic *widēō (“to see”), ultimately from Proto-Indo-European *weyd-. Cognate with English view, wit, wise. Compare the borrowed doublet vídeo.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]ver (first-person singular present veo, first-person singular preterite vi, past participle visto)
- (transitive, literally) to see, to spot
- Vine, vi, vencí.
- I came, I saw, I conquered.
- Sí, con mis propios ojos, lo vi robar el dinero.
- Yes, with my own eyes, I saw him steal the money.
- (transitive) to see, to look at, to view (perceive)
- Hmm. Ya veo...
- Hmm. I see...
- Tal experiencia única en la vida cambiará tu manera de ver el mundo.
- Such a once in a lifetime experience will change the way that you look at [or see or view] the world.
- (transitive) to see, to tell, to observe
- Puedo ver que no eres como el resto.
- I can tell you aren't like the rest of them.
- (transitive) to see, to check (verify)
- Déjenme ver si hay moros en la costa.
- Let me check if the coast is clear.
- (transitive) to watch
- ver la televisión
- to watch television
- (reflexive) to look, to seem
- Te ves tan diferente desde la última vez que te vi.
- You look so different since the last time I saw you.
- (reflexive) to see oneself, to picture oneself
- Me veo así como un consejero, nada más.
- I just see myself as an advisor, nothing more.
- (reflexive) to find oneself, to be
- Nos vemos obligados a hacernos una pregunta difícil.
- We are forced to ask ourselves a difficult question.
- (reciprocal) to see one another
- Nos vemos!
- See you!
- (literally, “We'll see each other!)”)
Conjugation
[edit]This is one of three verbs to have an irregular indicative imperfect, alongside ser and ir. Ver's imperfect is a remnant of the Old Spanish veer (only the stem ve- is irregular, otherwise the endings are still regular). In some old texts and in rural speech the archaic preterite forms vide and vido can be found instead of the current vi and vio forms.
infinitive | ver | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gerund | viendo | ||||||
past participle | masculine | feminine | |||||
singular | visto | vista | |||||
plural | vistos | vistas | |||||
singular | plural | ||||||
1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | ||
indicative | yo | tú vos |
él/ella/ello usted |
nosotros nosotras |
vosotros vosotras |
ellos/ellas ustedes | |
present | veo | ves | ve | vemos | veis | ven | |
imperfect | veía | veías | veía | veíamos | veíais | veían | |
preterite | vi | viste | vio | vimos | visteis | vieron | |
future | veré | verás | verá | veremos | veréis | verán | |
conditional | vería | verías | vería | veríamos | veríais | verían | |
subjunctive | yo | tú vos |
él/ella/ello usted |
nosotros nosotras |
vosotros vosotras |
ellos/ellas ustedes | |
present | vea | veastú veásvos2 |
vea | veamos | veáis | vean | |
imperfect (ra) |
viera | vieras | viera | viéramos | vierais | vieran | |
imperfect (se) |
viese | vieses | viese | viésemos | vieseis | viesen | |
future1 | viere | vieres | viere | viéremos | viereis | vieren | |
imperative | — | tú vos |
usted | nosotros nosotras |
vosotros vosotras |
ustedes | |
affirmative | ve | vea | veamos | ved | vean | ||
negative | no veas | no vea | no veamos | no veáis | no vean |
These forms are generated automatically and may not actually be used. Pronoun usage varies by region.
singular | plural | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | ||
with infinitive ver | dative | verme | verte | verle, verse | vernos | veros | verles, verse |
accusative | verme | verte | verlo, verla, verse | vernos | veros | verlos, verlas, verse | |
with gerund viendo | dative | viéndome | viéndote | viéndole, viéndose | viéndonos | viéndoos | viéndoles, viéndose |
accusative | viéndome | viéndote | viéndolo, viéndola, viéndose | viéndonos | viéndoos | viéndolos, viéndolas, viéndose | |
with informal second-person singular tú/vos imperative ve | dative | veme | vete | vele | venos | not used | veles |
accusative | veme | vete | velo, vela | venos | not used | velos, velas | |
with formal second-person singular imperative vea | dative | véame | not used | véale, véase | véanos | not used | véales |
accusative | véame | not used | véalo, véala, véase | véanos | not used | véalos, véalas | |
with first-person plural imperative veamos | dative | not used | veámoste | veámosle | veámonos | veámoos | veámosles |
accusative | not used | veámoste | veámoslo, veámosla | veámonos | veámoos | veámoslos, veámoslas | |
with informal second-person plural imperative ved | dative | vedme | not used | vedle | vednos | veos | vedles |
accusative | vedme | not used | vedlo, vedla | vednos | veos | vedlos, vedlas | |
with formal second-person plural imperative vean | dative | véanme | not used | véanle | véannos | not used | véanles, véanse |
accusative | véanme | not used | véanlo, véanla | véannos | not used | véanlos, véanlas, véanse |
infinitive | verse | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gerund | viéndose | ||||||
past participle | masculine | feminine | |||||
singular | visto | vista | |||||
plural | vistos | vistas | |||||
singular | plural | ||||||
1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | ||
personal non-finite | yo | tú vos |
él/ella/ello usted |
nosotros nosotras |
vosotros vosotras |
ellos/ellas ustedes | |
infinitive | verme | verte | verse | vernos | veros | verse | |
gerund | viéndome | viéndote | viéndose | viéndonos | viéndoos | viéndose | |
indicative | yo | tú vos |
él/ella/ello usted |
nosotros nosotras |
vosotros vosotras |
ellos/ellas ustedes | |
present | me veo | te ves | se ve | nos vemos | os veis | se ven | |
imperfect | me veía | te veías | se veía | nos veíamos | os veíais | se veían | |
preterite | me vi | te viste | se vio | nos vimos | os visteis | se vieron | |
future | me veré | te verás | se verá | nos veremos | os veréis | se verán | |
conditional | me vería | te verías | se vería | nos veríamos | os veríais | se verían | |
subjunctive | yo | tú vos |
él/ella/ello usted |
nosotros nosotras |
vosotros vosotras |
ellos/ellas ustedes | |
present | me vea | te veastú te veásvos2 |
se vea | nos veamos | os veáis | se vean | |
imperfect (ra) |
me viera | te vieras | se viera | nos viéramos | os vierais | se vieran | |
imperfect (se) |
me viese | te vieses | se viese | nos viésemos | os vieseis | se viesen | |
future1 | me viere | te vieres | se viere | nos viéremos | os viereis | se vieren | |
imperative | — | tú vos |
usted | nosotros nosotras |
vosotros vosotras |
ustedes | |
affirmative | vete | véase | veámonos | veos | véanse | ||
negative | no te veas | no se vea | no nos veamos | no os veáis | no se vean |
Derived terms
[edit]- a ver
- al freír de los huevos lo verá
- así como me ves
- ay ve vos
- culo veo, culo quiero
- dejarse ver
- echar de ver
- no poder ver ni en pintura
- no veas
- no ver la hora de
- no ver tres en un burro
- nos vemos
- nos veremos
- ojos que no ven, corazón que no siente
- si te he visto no me acuerdo
- te veo
- tener que ver con
- vamos a ver
- véanse
- véase
- veo veo
- ver con buenos ojos
- ver doble
- ver el cielo abierto
- ver la cara
- ver las orejas al lobo
- ver mundo
- verle el ojo a la papa
- verlo todo negro
- verse
- verse a la legua
- vérselas
- vérsele el plumero
- ya veremos
Related terms
[edit]See also
[edit]- mirar (“to look at”)
Further reading
[edit]- “ver”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2024 December 10
Turkish
[edit]Pronunciation
[edit]Audio: (file)
Verb
[edit]ver
Volapük
[edit]Etymology
[edit]From a Romance language. Compare Spanish verdad and French vérité.
Noun
[edit]ver (nominative plural vers)
Declension
[edit]See also
[edit]- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English abbreviations
- Afrikaans terms inherited from Dutch
- Afrikaans terms derived from Dutch
- Afrikaans terms inherited from Middle Dutch
- Afrikaans terms derived from Middle Dutch
- Afrikaans terms with IPA pronunciation
- Afrikaans lemmas
- Afrikaans adjectives
- Afrikaans prepositions
- Afrikaans obsolete forms
- Albanian terms with unknown etymologies
- Albanian lemmas
- Albanian nouns
- Albanian masculine nouns
- sq:Architecture
- Aromanian terms inherited from Latin
- Aromanian terms derived from Latin
- Aromanian lemmas
- Aromanian nouns
- Aromanian masculine nouns
- rup:Family
- Asturian terms inherited from Latin
- Asturian terms derived from Latin
- Asturian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Asturian/eɾ
- Rhymes:Asturian/eɾ/1 syllable
- Asturian lemmas
- Asturian verbs
- Catalan terms inherited from Old Catalan
- Catalan terms derived from Old Catalan
- Catalan terms inherited from Latin
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan lemmas
- Catalan adjectives
- Catalan terms with archaic senses
- Balearic Catalan
- Algherese Catalan
- Dutch terms inherited from Middle Dutch
- Dutch terms derived from Middle Dutch
- Dutch terms inherited from Old Dutch
- Dutch terms derived from Old Dutch
- Dutch terms inherited from Proto-West Germanic
- Dutch terms derived from Proto-West Germanic
- Dutch terms inherited from Proto-Germanic
- Dutch terms derived from Proto-Germanic
- Dutch terms derived from Proto-Indo-European
- Dutch terms with IPA pronunciation
- Dutch terms with audio pronunciation
- Rhymes:Dutch/ɛr
- Rhymes:Dutch/ɛr/1 syllable
- Dutch lemmas
- Dutch adverbs
- Dutch terms with usage examples
- Dutch terms with obsolete senses
- Dutch adjectives
- Faroese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Faroese/eːɹ
- Faroese terms inherited from Proto-Germanic
- Faroese terms derived from Proto-Germanic
- Faroese lemmas
- Faroese nouns
- Faroese neuter nouns
- Faroese non-lemma forms
- Faroese verb forms
- Faroese terms with usage examples
- Faroese suppletive verbs
- French terms inherited from Old French
- French terms derived from Old French
- French terms inherited from Latin
- French terms derived from Latin
- French terms inherited from Proto-Indo-European
- French terms derived from Proto-Indo-European
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- Rhymes:French/ɛʁ
- Rhymes:French/ɛʁ/1 syllable
- French terms with audio pronunciation
- French terms with homophones
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French masculine nouns
- fr:Worms
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms inherited from Proto-Italic
- Galician terms derived from Proto-Italic
- Galician terms derived from Proto-Indo-European
- Galician terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Galician/eɾ
- Rhymes:Galician/eɾ/1 syllable
- Galician lemmas
- Galician verbs
- Galician verbs ending in -er
- Galician irregular verbs
- Hungarian terms with unknown etymologies
- Hungarian terms with IPA pronunciation
- Hungarian terms with audio pronunciation
- Rhymes:Hungarian/ɛr
- Rhymes:Hungarian/ɛr/1 syllable
- Hungarian lemmas
- Hungarian verbs
- Hungarian transitive verbs
- Hungarian intransitive verbs
- Hungarian three-letter words
- Icelandic 1-syllable words
- Icelandic terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Icelandic/ɛːr
- Rhymes:Icelandic/ɛːr/1 syllable
- Icelandic terms with homophones
- Icelandic terms inherited from Old Norse
- Icelandic terms derived from Old Norse
- Icelandic terms inherited from Proto-Germanic
- Icelandic terms derived from Proto-Germanic
- Icelandic terms inherited from Proto-Indo-European
- Icelandic terms derived from Proto-Indo-European
- Icelandic lemmas
- Icelandic nouns
- Icelandic masculine nouns
- Icelandic poetic terms
- Icelandic literary terms
- Icelandic nouns with multiple genders
- Icelandic neuter nouns
- Icelandic uncountable nouns
- Icelandic non-lemma forms
- Icelandic adverb forms
- Icelandic nonstandard terms
- Icelandic comparative adjectives
- Icelandic verb forms
- Icelandic terms with usage examples
- Interlingua lemmas
- Interlingua adjectives
- Latin terms inherited from Proto-Italic
- Latin terms derived from Proto-Italic
- Latin terms inherited from Proto-Indo-European
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin 1-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin third declension nouns
- Latin neuter nouns in the third declension
- Latin neuter nouns
- Latin terms with quotations
- la:Seasons
- Latvian non-lemma forms
- Latvian verb forms
- Livonian terms inherited from Proto-Finnic
- Livonian terms derived from Proto-Finnic
- Livonian lemmas
- Livonian nouns
- Lombard terms inherited from Latin
- Lombard terms derived from Latin
- Lombard lemmas
- Lombard adjectives
- Middle English lemmas
- Middle English nouns
- Mòcheno terms derived from Proto-Indo-European
- Mòcheno terms derived from the Proto-Indo-European root *preh₂-
- Mòcheno terms inherited from Middle High German
- Mòcheno terms derived from Middle High German
- Mòcheno terms inherited from Old High German
- Mòcheno terms derived from Old High German
- Mòcheno terms inherited from Proto-Germanic
- Mòcheno terms derived from Proto-Germanic
- Mòcheno lemmas
- Mòcheno prepositions
- Norwegian Nynorsk non-lemma forms
- Norwegian Nynorsk verb forms
- Norwegian Nynorsk terms inherited from Old Norse
- Norwegian Nynorsk terms derived from Old Norse
- Norwegian Nynorsk lemmas
- Norwegian Nynorsk nouns
- Norwegian Nynorsk neuter nouns
- Norwegian Nynorsk masculine nouns
- Old Catalan terms inherited from Latin
- Old Catalan terms derived from Latin
- Old Catalan lemmas
- Old Catalan nouns
- Old Catalan masculine nouns
- Old Catalan terms with quotations
- Old Norse terms derived from Proto-Indo-European
- Old Norse terms derived from the Proto-Indo-European root *wer- (heed)
- Old Norse terms derived from Proto-Germanic
- Old Norse lemmas
- Old Norse nouns
- Old Norse neuter nouns
- Old Norse poetic terms
- Old Norse neuter ja-stem nouns
- Old Norse terms derived from the Proto-Indo-European root *wes- (dress)
- Old Norse non-lemma forms
- Old Norse verb forms
- Old Norse noun forms
- Pennsylvania German lemmas
- Pennsylvania German prepositions
- Piedmontese terms inherited from Latin
- Piedmontese terms derived from Latin
- Piedmontese terms inherited from Proto-Italic
- Piedmontese terms derived from Proto-Italic
- Piedmontese terms inherited from Proto-Indo-European
- Piedmontese terms derived from Proto-Indo-European
- Piedmontese lemmas
- Piedmontese adjectives
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese terms inherited from Proto-Italic
- Portuguese terms derived from Proto-Italic
- Portuguese terms derived from Proto-Indo-European
- Portuguese 1-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with homophones
- Portuguese lemmas
- Portuguese verbs
- Portuguese verbs ending in -er
- Portuguese irregular verbs
- Portuguese transitive verbs
- Portuguese terms with usage examples
- Portuguese intransitive verbs
- Portuguese copulative verbs
- Portuguese auxiliary verbs
- Brazilian Portuguese
- Portuguese informal terms
- pt:Vision
- Romansch terms inherited from Latin
- Romansch terms derived from Latin
- Romansch lemmas
- Romansch nouns
- Romansch masculine nouns
- Rumantsch Grischun
- Surmiran Romansch
- Romansch verbs
- Sutsilvan Romansch
- rm:Pigs
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish terms inherited from Proto-Italic
- Spanish terms derived from Proto-Italic
- Spanish terms derived from Proto-Indo-European
- Spanish doublets
- Spanish 1-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Spanish/eɾ
- Rhymes:Spanish/eɾ/1 syllable
- Spanish lemmas
- Spanish verbs
- Spanish verbs ending in -er
- Spanish irregular verbs
- Spanish transitive verbs
- Spanish terms with usage examples
- Spanish reflexive verbs
- Spanish reciprocal verbs
- Spanish three-letter words
- Turkish terms with audio pronunciation
- Turkish non-lemma forms
- Turkish verb forms
- Volapük lemmas
- Volapük nouns