viso
Jump to navigation
Jump to search
See also: Visó
Catalan
[edit]Verb
[edit]viso
Galician
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]viso m (plural visos)
- (archaic) vision, seeing, sight, eyesight
- c1350, Kelvin M. Parker (ed.), Historia Troyana. Santiago: Instituto "Padre Sarmiento", page 281:
- Pero Achilles moy adur podia veer, ca o viso se lle toruaua por la sangre que se lle saya sen mesura
- But Achilles could hardly view, because his sight was clouded because of the blood that exits him without measure
- c1350, Kelvin M. Parker (ed.), Historia Troyana. Santiago: Instituto "Padre Sarmiento", page 281:
- (archaic) vantage point
- 1390, R. Lorenzo, editor, La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla, Ourense: I.E.O.P.F., page 806:
- quando chegou aos visos altos que som alende da ponte, deceu cõ hũu daquelles caualeyros que leuaua
- when he arrived to one of those high vantage points that are beyond the bridge, he descended with one of those knights he kept with him
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]References
[edit]- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “viso”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “viso”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “viso”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “viso”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Italian
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]viso m (plural visi, diminutive visétto or visettìno or visìno, augmentative (uncommon) visóne, pejorative visàccio, diminutive-endearing visùccio)
Descendants
[edit]- → Norwegian Bokmål: viso
Anagrams
[edit]Latin
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Italic *weidsō, from Proto-Indo-European *wéydseti, an s-desiderative verb from the root *weyd- (“to see”), whence also videō (“to see”) from a stative formation.
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /ˈu̯iː.soː/, [ˈu̯iːs̠oː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈvi.so/, [ˈviːs̬o]
Verb
[edit]vīsō (present infinitive vīsere, perfect active vīsī, supine vīsum); third conjugation
Conjugation
[edit]Derived terms
[edit]Participle
[edit]vīsō
Descendants
[edit]References
[edit]- “viso”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “viso”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- viso in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
Norwegian Bokmål
[edit]Etymology
[edit]From Italian viso (“face”), from Latin vīsus (“looking; sight”), perfect passive participle of videō (“I see, perceive”), from Proto-Italic *widēō (“see”), from Proto-Indo-European *weyd- (“to see”).
Pronunciation
[edit]Adverb
[edit]viso
- Only used in a viso (“after showing”)
Portuguese
[edit]Verb
[edit]viso
Spanish
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Noun
[edit]viso m (plural visos)
- (formal) appearance, look
- vantage point
- slip (clothing)
- gleam, glint
Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]viso
Further reading
[edit]- “viso”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.7, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2023 November 28
Categories:
- Catalan non-lemma forms
- Catalan verb forms
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Galician terms with archaic senses
- Galician terms with quotations
- Italian terms inherited from Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/izo
- Rhymes:Italian/izo/2 syllables
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian masculine nouns
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin terms derived from the Proto-Indo-European root *weyd-
- Latin terms inherited from Proto-Italic
- Latin terms derived from Proto-Italic
- Latin terms inherited from Proto-Indo-European
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin verbs
- Latin third conjugation verbs
- Latin third conjugation verbs with suffixless perfect
- Latin non-lemma forms
- Latin participle forms
- Norwegian Bokmål terms derived from Proto-Indo-European
- Norwegian Bokmål terms derived from the Proto-Indo-European root *weyd-
- Norwegian Bokmål terms borrowed from Italian
- Norwegian Bokmål terms derived from Italian
- Norwegian Bokmål terms derived from Latin
- Norwegian Bokmål terms derived from Proto-Italic
- Norwegian Bokmål terms with IPA pronunciation
- Norwegian Bokmål terms with audio pronunciation
- Rhymes:Norwegian Bokmål/iːsɔ
- Norwegian Bokmål lemmas
- Norwegian Bokmål adverbs
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/iso
- Rhymes:Spanish/iso/2 syllables
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Spanish formal terms
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms