vista
English
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Italian vista (“view, sight”), from visto, past participle of vedere (“to see”), from Latin vidēre, present active infinitive of videō (“I see”). Compare vision, video, visa.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]vista (plural vistas)
- A distant view or prospect, especially one seen through some opening, avenue or passage.
- 1834, L[etitia] E[lizabeth] L[andon], chapter XXV, in Francesca Carrara. […], volume II, London: Richard Bentley, […], (successor to Henry Colburn), →OCLC, page 271:
- The sun soon broke forth from that one dark cloud, gradually melting into light; and the sunbeams and the glittering rain went driving together through the forest glades—those long vistas, of which the slender deer seemed the sole habitants.
- 1999, Harish Kapadia, “Ascents in the Panch Chuli Group”, in Across Peaks & Passes in Kumaun Himalaya, New Delhi: Indus Publishing Company, →ISBN, page 136:
- We had our reward for our high camp and early start, for the sky was still clear, the view magnificent, with fresh vistas to the north of mountains in Tibet, of Gurla Mandhata, massive, majestic to the northeast, and further to the north, a distant pyramid, Kailash, most holy of all mountains in both Hindu and Buddhist mythology.
- A site offering such a view.
- (figuratively) A vision; a view presented to the mind in prospect or in retrospect by the imagination.
- a vista of pleasure to come
- dim vistas of the past
- 2017 December 27, Michael Andor Brodeur, “The meme class of 2017”, in The Boston Globe[2]:
- And while our discourse might be a disaster area, the imaginative vistas of the Internet are far more vast than the modest plot of our feeds.
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Translations
[edit]
|
Verb
[edit]vista (third-person singular simple present vistas, present participle vistaing, simple past and past participle vistaed)
- (transitive) To make a vista or landscape of.
- 1896, Edward Bulwer Lytton, Eugene Aram:
- The night had now closed in, and its darkness was only relieved by the wan lamps that vistaed the streets, and a few dim stars that struggled through the reeking haze that curtained the great city.
References
[edit]- “vista”, in The Century Dictionary […], New York, N.Y.: The Century Co., 1911, →OCLC.
- “vista”, in OED Online , Oxford, Oxfordshire: Oxford University Press, launched 2000.
Anagrams
[edit]Asturian
[edit]Etymology
[edit]From Vulgar Latin *visita, from Latin visa, feminine past participle of videō.
Noun
[edit]vista f (plural vistes)
- vision (sense or ability of sight)
- Synonym: visión
- view
- celerity
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Catalan
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Vulgar Latin *visita, from Latin visa, feminine past participle of videō.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]vista f (plural vistes)
- sight, vision (the ability to see)
- view (the act of seeing or looking at something)
- view (the range of vision)
- view (something to look at, such as scenery)
Derived terms
[edit]Participle
[edit]vista f sg
Further reading
[edit]- “vista” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “vista”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2024
- “vista” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
- “vista” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Galician
[edit]Etymology 1
[edit]Inherited from Old Galician-Portuguese vista, from Vulgar Latin *visita, from Latin visa, feminine past participle of videō.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]vista f (plural vistas)
Derived terms
[edit]References
[edit]- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “vista”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “vista”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “vista”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “vista”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “vista”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Etymology 2
[edit]Verb
[edit]vista
- inflection of vestir:
Icelandic
[edit]Etymology
[edit](This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]vista (weak verb, third-person singular past indicative vistaði, supine vistað)
- (transitive, intransitive, with accusative) to place, to find a place for
- (transitive, intransitive, with accusative, computing) to save a document, a file, pages etc.
- Vista sem…
- Save as…
- Ég vistaði myndirnar sem þú sendir mér.
- I saved the pictures you sent me.
- Ég kann ekki að vista myndir af Netinu.
- I don’t know how to save images from the Internet.
Usage notes
[edit]- The computing word vista (“save”) enjoys limited popularity in informal spoken language, where the direct English loan word seiva (from English save) is often used instead, though usually considered nonstandard in more formal or written contexts.
Conjugation
[edit]infinitive (nafnháttur) |
að vista | ||||
---|---|---|---|---|---|
supine (sagnbót) |
vistað | ||||
present participle (lýsingarháttur nútíðar) |
vistandi | ||||
indicative (framsöguháttur) |
subjunctive (viðtengingarháttur) | ||||
present (nútíð) |
ég vista | við vistum | present (nútíð) |
ég visti | við vistum |
þú vistar | þið vistið | þú vistir | þið vistið | ||
hann, hún, það vistar | þeir, þær, þau vista | hann, hún, það visti | þeir, þær, þau visti | ||
past (þátíð) |
ég vistaði | við vistuðum | past (þátíð) |
ég vistaði | við vistuðum |
þú vistaðir | þið vistuðuð | þú vistaðir | þið vistuðuð | ||
hann, hún, það vistaði | þeir, þær, þau vistuðu | hann, hún, það vistaði | þeir, þær, þau vistuðu | ||
imperative (boðháttur) |
vista (þú) | vistið (þið) | |||
Forms with appended personal pronoun | |||||
vistaðu | vistiði * | ||||
* Spoken form, usually not written; in writing, the unappended plural form (optionally followed by the full pronoun) is preferred. |
infinitive (nafnháttur) |
að vistast | ||||
---|---|---|---|---|---|
supine (sagnbót) |
vistast | ||||
present participle (lýsingarháttur nútíðar) |
vistandist ** ** the mediopassive present participle is extremely rare and normally not used; it is never used attributively or predicatively, only for explicatory subclauses | ||||
indicative (framsöguháttur) |
subjunctive (viðtengingarháttur) | ||||
present (nútíð) |
ég vistast | við vistumst | present (nútíð) |
ég vistist | við vistumst |
þú vistast | þið vistist | þú vistist | þið vistist | ||
hann, hún, það vistast | þeir, þær, þau vistast | hann, hún, það vistist | þeir, þær, þau vistist | ||
past (þátíð) |
ég vistaðist | við vistuðumst | past (þátíð) |
ég vistaðist | við vistuðumst |
þú vistaðist | þið vistuðust | þú vistaðist | þið vistuðust | ||
hann, hún, það vistaðist | þeir, þær, þau vistuðust | hann, hún, það vistaðist | þeir, þær, þau vistuðust | ||
imperative (boðháttur) |
vistast (þú) | vistist (þið) | |||
Forms with appended personal pronoun | |||||
vistastu | vististi * | ||||
* Spoken form, usually not written; in writing, the unappended plural form (optionally followed by the full pronoun) is preferred. |
strong declension (sterk beyging) |
singular (eintala) | plural (fleirtala) | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
masculine (karlkyn) |
feminine (kvenkyn) |
neuter (hvorugkyn) |
masculine (karlkyn) |
feminine (kvenkyn) |
neuter (hvorugkyn) | ||
nominative (nefnifall) |
vistaður | vistuð | vistað | vistaðir | vistaðar | vistuð | |
accusative (þolfall) |
vistaðan | vistaða | vistað | vistaða | vistaðar | vistuð | |
dative (þágufall) |
vistuðum | vistaðri | vistuðu | vistuðum | vistuðum | vistuðum | |
genitive (eignarfall) |
vistaðs | vistaðrar | vistaðs | vistaðra | vistaðra | vistaðra | |
weak declension (veik beyging) |
singular (eintala) | plural (fleirtala) | |||||
masculine (karlkyn) |
feminine (kvenkyn) |
neuter (hvorugkyn) |
masculine (karlkyn) |
feminine (kvenkyn) |
neuter (hvorugkyn) | ||
nominative (nefnifall) |
vistaði | vistaða | vistaða | vistuðu | vistuðu | vistuðu | |
accusative (þolfall) |
vistaða | vistuðu | vistaða | vistuðu | vistuðu | vistuðu | |
dative (þágufall) |
vistaða | vistuðu | vistaða | vistuðu | vistuðu | vistuðu | |
genitive (eignarfall) |
vistaða | vistuðu | vistaða | vistuðu | vistuðu | vistuðu |
Italian
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]From Vulgar Latin *visita, from Latin visa, feminine past participle of videō.
Participle
[edit]vista f sg
Adjective
[edit]vista f sg
Etymology 2
[edit]Deverbal formed with the feminine past participle of vedere (“to see”).
Noun
[edit]vista f (plural viste)
- sight, eyesight, vision, visual acuity
- Hypernym: cinque sensi
- a view, panorama
- (chiefly literary) appearance, look
- 1300s–1310s, Dante Alighieri, “Canto I”, in Inferno [Hell][3], lines 52–54; republished as Giorgio Petrocchi, editor, La Commedia secondo l'antica vulgata [The Commedia according to the ancient vulgate][4], 2nd revised edition, Florence: publ. Le Lettere, 1994:
Related terms
[edit]Descendants
[edit]- → Norwegian Bokmål: vista
Etymology 3
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]vista
- inflection of vistare:
Further reading
[edit]- vista in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
Anagrams
[edit]Latvian
[edit]Etymology
[edit]There are two theories on the origin of this word. One derives it from Proto-Baltic *wiš- (with an extra element -tā), from Proto-Indo-European *wik-, the zero grade form of *weyḱ- (“house, settlement”). The original meaning would then have been “(relating to) the house, the settlement", from which "domestic (animal)” and finally “chicken.” The other theory relates it to Avestan 𐬬𐬍𐬱 (vīš, “bird”), possibly from a Proto-Indo-European stem *weys-. Cognates include Lithuanian vištà.[1]
Pronunciation
[edit]Audio: (file)
Noun
[edit]vista f (4th declension)
- hen (female chicken); chicken (Gallus gallus in general)
- mājas vista ― domestic chicken
- vista ar cāļiem ― hen with chicks
- vistas gaļa, olas ― chicken meat, eggs
- vistu kūts ― henhouse
- perētāja vista ― broody hen, sitter
- cekulainā vista ― crested hen
- vistas buljons ― chicken broth
Declension
[edit]Related terms
[edit]References
[edit]- ^ Karulis, Konstantīns (1992) “vista”, in Latviešu Etimoloģijas Vārdnīca[1] (in Latvian), Rīga: AVOTS, →ISBN
Norwegian Bokmål
[edit]Etymology 1
[edit]From Italian vista (“sight, vision”), from Vulgar Latin *visita, from Latin vīsa, inflected form of vīsus (“looking; sight”), perfect passive participle of videō (“I see, perceive”), from Proto-Italic *widēō (“see”), from Proto-Indo-European *weyd- (“to see”).
Pronunciation
[edit]Adverb
[edit]vista
- Only used in a vista (“upon showing”)
- Only used in a prima vista (“sight-read”)
Etymology 2
[edit]Noun
[edit]vista m or f
Old Galician-Portuguese
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Vulgar Latin *visita, from Latin visa, feminine past participle of videō.
Noun
[edit]vista f (plural *vistas)
Descendants
[edit]References
[edit]- Manuel Ferreiro (2014–2024) “vista”, in Universo Cantigas. Edición crítica da poesía medieval galego-portuguesa (in Galician), A Coruña: UDC, →ISSN
Portuguese
[edit]Etymology 1
[edit]Inherited from Old Galician-Portuguese vista, from Vulgar Latin *visita, from Latin visa, feminine past participle of videō.
Pronunciation
[edit]
Noun
[edit]vista f (plural vistas)
- (colloquial) eye; eyeball
- Synonym: (more common) olho
- sight
- Tenho uma vista normal. ― I have normal eyesight.
- view
- Mas que vista maravilhosa! ― What a marvelous view!
Derived terms
[edit]Adjective
[edit]vista f sg
Participle
[edit]vista f sg
Etymology 2
[edit]Verb
[edit]vista
- inflection of vestir:
Romansch
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Vulgar Latin *visita, from Latin visa, feminine past participle of videō.
Noun
[edit]vista f (plural vistas)
- (Rumantsch Grischun, Surmiran, Puter, Vallader) view
- (Rumantsch Grischun, anatomy) cheek
- (Puter, Vallader, anatomy) face
- Synonym: fatscha
Synonyms
[edit]Spanish
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]From the Vulgar Latin *visita, from Latin videō.
Noun
[edit]vista f (plural vistas)
- sight, vision, eyesight (the ability to see)
- Synonym: visión
- sight (the act of seeing or witnessing)
- Synonym: visión
- appearance, look (the way something looks)
- Synonyms: aspecto, apariencia
- view (the range of vision)
- a la vista ― in view
- view (something to look at, such as scenery)
- foresight (the ability to foresee or prepare wisely for the future)
- Synonym: perspicacia
- (law) hearing (a legal procedure done before a judge)
Derived terms
[edit]- a bien vista
- a la vista
- a la vista de (“in view of”)
- a media vista
- a primera vista
- a simple vista
- a vista de ojos
- al primer golpe de vista
- avistar
- centinela de vista
- comida a la vista
- como la vista
- con vistas a
- dar una vista
- echar una vista
- en vista de
- golpe de vista
- guarda de vista
- hacer la vista gorda
- hasta donde alcanza la vista
- hasta la vista
- nublarse la vista
- punto de vista
- ración de vista
- servidumbre de vistas
- testigo de vista
- tierra a la vista
- tomavistas
- vista aérea
- vista de águila
- vista de lince
- vista de ojos
- vista de pájaro
- vistazo
- vistilla
Related terms
[edit]Adjective
[edit]vista f sg
Participle
[edit]vista f sg
Etymology 2
[edit]Verb
[edit]vista
- inflection of vestir:
Further reading
[edit]- “vista”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
- Latvian etymologies from LEV
- English terms borrowed from Italian
- English terms derived from Italian
- English terms derived from Latin
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/ɪstə
- Rhymes:English/ɪstə/2 syllables
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English terms with quotations
- English terms with usage examples
- English verbs
- English transitive verbs
- Asturian terms inherited from Vulgar Latin
- Asturian terms derived from Vulgar Latin
- Asturian terms inherited from Latin
- Asturian terms derived from Latin
- Asturian lemmas
- Asturian nouns
- Asturian feminine nouns
- Catalan terms inherited from Vulgar Latin
- Catalan terms derived from Vulgar Latin
- Catalan terms inherited from Latin
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan feminine nouns
- Catalan non-lemma forms
- Catalan past participle forms
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Vulgar Latin
- Galician terms derived from Vulgar Latin
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician feminine nouns
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- Icelandic 2-syllable words
- Icelandic terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Icelandic/ɪsta
- Rhymes:Icelandic/ɪsta/2 syllables
- Icelandic lemmas
- Icelandic verbs
- Icelandic weak verbs
- Icelandic transitive verbs
- Icelandic intransitive verbs
- is:Computing
- Icelandic terms with usage examples
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Italian terms with audio pronunciation
- Rhymes:Italian/ista
- Rhymes:Italian/ista/2 syllables
- Italian terms inherited from Vulgar Latin
- Italian terms derived from Vulgar Latin
- Italian terms inherited from Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian non-lemma forms
- Italian past participle forms
- Italian adjective forms
- Italian deverbals formed from feminine past participles
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian feminine nouns
- Italian literary terms
- Italian terms with quotations
- Italian verb forms
- Latvian terms derived from Proto-Baltic
- Latvian terms derived from Proto-Indo-European
- Latvian terms with audio pronunciation
- Latvian lemmas
- Latvian nouns
- Latvian feminine nouns
- Latvian terms with usage examples
- Latvian fourth declension nouns
- lv:Chickens
- lv:Female animals
- Norwegian Bokmål terms derived from Proto-Indo-European
- Norwegian Bokmål terms derived from the Proto-Indo-European root *weyd-
- Norwegian Bokmål terms borrowed from Italian
- Norwegian Bokmål terms derived from Italian
- Norwegian Bokmål terms derived from Vulgar Latin
- Norwegian Bokmål terms derived from Latin
- Norwegian Bokmål terms derived from Proto-Italic
- Norwegian Bokmål terms with IPA pronunciation
- Norwegian Bokmål terms with audio pronunciation
- Rhymes:Norwegian Bokmål/ɪsta
- Norwegian Bokmål lemmas
- Norwegian Bokmål adverbs
- Norwegian Bokmål non-lemma forms
- Norwegian Bokmål noun forms
- Old Galician-Portuguese terms inherited from Vulgar Latin
- Old Galician-Portuguese terms derived from Vulgar Latin
- Old Galician-Portuguese terms inherited from Latin
- Old Galician-Portuguese terms derived from Latin
- Old Galician-Portuguese lemmas
- Old Galician-Portuguese nouns
- Old Galician-Portuguese feminine nouns
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Vulgar Latin
- Portuguese terms derived from Vulgar Latin
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/istɐ
- Rhymes:Portuguese/istɐ/2 syllables
- Rhymes:Portuguese/iʃtɐ
- Rhymes:Portuguese/iʃtɐ/2 syllables
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese feminine nouns
- Portuguese colloquialisms
- Portuguese terms with usage examples
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese adjective forms
- Portuguese past participle forms
- Portuguese verb forms
- Romansch terms inherited from Vulgar Latin
- Romansch terms derived from Vulgar Latin
- Romansch terms inherited from Latin
- Romansch terms derived from Latin
- Romansch lemmas
- Romansch nouns
- Romansch feminine nouns
- Rumantsch Grischun
- Surmiran Romansch
- Puter Romansch
- Vallader Romansch
- rm:Anatomy
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Spanish/ista
- Rhymes:Spanish/ista/2 syllables
- Spanish terms inherited from Vulgar Latin
- Spanish terms derived from Vulgar Latin
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns
- Spanish terms with collocations
- es:Law
- Spanish non-lemma forms
- Spanish adjective forms
- Spanish past participle forms
- Spanish verb forms