Jump to content

From Wiktionary, the free dictionary
See also: and
U+5F80, 往
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5F80
彿
[U+5F7F]
CJK Unified Ideographs
[U+5F81]

Translingual

[edit]
Stroke order
8 strokes

Han character

[edit]

(Kangxi radical 60, +5, 8 strokes, cangjie input 竹人卜土 (HOYG), four-corner 20214, composition )

Derived characters

[edit]

References

[edit]
  • Kangxi Dictionary: page 365, character 32
  • Dai Kanwa Jiten: character 10073
  • Dae Jaweon: page 685, character 23
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 817, character 6
  • Unihan data for U+5F80

Chinese

[edit]

Glyph origin

[edit]

According to the version on bronzes, originally phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *ɢʷaŋ) : semantic (foot) + phonetic (OC *ɢʷaŋ, *ɢʷaŋs), hence the original version is ; see also the top component of and . Later was added to form phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *ɢʷaŋ) : semantic (walk) + semantic (foot) + phonetic (OC *ɢʷaŋ, *ɢʷaŋs). Hence, the new character 𢓸 was coined.

Eventually, the right component was stylized into the unrelated . The fooprint pointing upwards on top became a point as in the character .

Etymology 1

[edit]
simp. and trad.
alternative forms

From Proto-Sino-Tibetan *s-wa-ŋ (to go; to come). Cognate with Burmese ဝင် (wang, to come in; to enter), Tibetan འོང ('ong, to come), ཡོང (yong, to come). Related to (OC *ɢʷa, “to go”).

Pronunciation

[edit]

Note:
  • wàng - used as a preposition, not used in compounds. Also written as (wàng);
  • wǎn, wàn - colloquial readings used as a preposition.
Note:
  • óng - literary;
  • éng - vernacular.

  • Dialectal data
Variety Location 往 (來)
Mandarin Beijing /uɑŋ²¹⁴/
Harbin /uaŋ²¹³/
Tianjin /vɑŋ¹³/
Jinan /vaŋ⁵⁵/
Qingdao /vaŋ⁵⁵/
Zhengzhou /uaŋ⁵³/
Xi'an /vaŋ⁵³/
Xining /uɔ̃⁵³/
Yinchuan /vɑŋ⁵³/
Lanzhou /vɑ̃⁴⁴²/
Ürümqi /vɑŋ⁵¹/
Wuhan /uaŋ⁴²/
Chengdu /uaŋ⁵³/
Guiyang /uaŋ⁴²/
Kunming /uã̠⁵³/
Nanjing /uaŋ²¹²/
Hefei /uɑ̃²⁴/
Jin Taiyuan /vɒ̃⁵³/
Pingyao /uɑŋ⁵³/
/uə⁵³/ ~南
Hohhot /vɑ̃⁵³/
Wu Shanghai /uɑ̃³⁵/
Suzhou /uɑ̃⁵¹/
Hangzhou /ʔuɑŋ⁵³/
Wenzhou /jyɔ³⁵/
Hui Shexian /o³⁵/
Tunxi /au³¹/
Xiang Changsha /uan⁴¹/
Xiangtan /uɔn⁴²/
Gan Nanchang /uɔŋ²¹³/
Hakka Meixian /voŋ⁴⁴/
Taoyuan /voŋ²⁴/
Cantonese Guangzhou /wɔŋ²³/
Nanning /wɔŋ²⁴/
Hong Kong /wɔŋ¹³/
Min Xiamen (Hokkien) /ɔŋ⁵³/
/iŋ⁵³/
Fuzhou (Eastern Min) /uoŋ³²/
Jian'ou (Northern Min) /uaŋ³³/
Shantou (Teochew) /uaŋ⁵³/
Haikou (Hainanese) /uaŋ²¹³/

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (35)
Final () (106)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Closed
Division () III
Fanqie
Baxter hjwangX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɦʉɐŋX/
Pan
Wuyun
/ɦʷiɐŋX/
Shao
Rongfen
/ɣiuɑŋX/
Edwin
Pulleyblank
/ɦuaŋX/
Li
Rong
/ɣiuaŋX/
Wang
Li
/ɣĭwaŋX/
Bernhard
Karlgren
/iwaŋX/
Expected
Mandarin
Reflex
wǎng
Expected
Cantonese
Reflex
wong5
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
wǎng
Middle
Chinese
‹ hjwangX ›
Old
Chinese
/*ɢʷaŋʔ/
English go to

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 12760
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ɢʷaŋ/
Notes

Definitions

[edit]

  1. to go to; to head for
      ―  wǎngfǎn  ―  to travel to and from
  2. to; towards
    上海北京航班 [MSC, trad.]
    上海北京航班 [MSC, simp.]
    Shànghǎi fēi wǎng Běijīng de hángbān [Pinyin]
    a flight from Shanghai to Beijing
      ―  wǎng yòu guǎi de.  ―  I turned right.
    不要石頭 [MSC, trad.]
    不要石头 [MSC, simp.]
    Bùyào wǎng hé lǐ rēng shítóu. [Pinyin]
    Don't throw rocks into the river.
    他們方向 [MSC, trad.]
    他们方向 [MSC, simp.]
    Tāmen wǎng xiǎo zhèn fāngxiàng qù le. [Pinyin]
    They made their way toward the town.
  3. past; previous
      ―  wǎngshì  ―  past events
      ―  wǎng  ―  in the past
Synonyms
[edit]
Compounds
[edit]

Etymology 2

[edit]
simp. and trad.
alternative forms

Pronunciation

[edit]

Definitions

[edit]

  1. (Hakka) towards
Usage notes
[edit]

It is used after a verb and before a directional term, such as (up), (down), (out).

Etymology 3

[edit]
simp. and trad.

Pronunciation

[edit]

Definitions

[edit]

  1. (Wu) Alternative form of (6maon)

References

[edit]

Japanese

[edit]
Shinjitai
Kyūjitai
[1][2][3]

往󠄁
+&#xE0101;?
(Adobe-Japan1)
往󠄃
+&#xE0103;?
(Hanyo-Denshi)
(Moji_Joho)
The displayed kanji may be different from the image due to your environment.
See here for details.

Kanji

[edit]

(Fifth grade kyōiku kanji)

Readings

[edit]

Etymology

[edit]
Kanji in this term
おう
Grade: 5
on'yomi

*/waŋ//wau//ɔː//oː/

From Middle Chinese (MC hjwangX).

Pronunciation

[edit]

Affix

[edit]

(おう) (ōわう (wau)?

  1. to go to, to head for
  2. past, previous

References

[edit]
  1. ^ 白川静 (Shirakawa Shizuka) (2014) “”, in 字通 (Jitsū)[1] (in Japanese), popular edition, Tōkyō: Heibonsha, →ISBN
  2. ^ Haga, Gōtarō (1914) 漢和大辞書 [The Great Kanji-Japanese Dictionary] (in Japanese), Fourth edition, Tōkyō: Kōbunsha, →DOI, page 822 (paper), page 461 (digital)
  3. ^ Shōundō Henshūjo, editor (1927), 新漢和辞典 [The New Kanji-Japanese Dictionary] (in Japanese), Ōsaka: Shōundō, →DOI, page 520 (paper), page 273 (digital)

Korean

[edit]

Hanja

[edit]

(eumhun (gal wang))

  1. hanja form? of (to go to)

Compounds

[edit]

Vietnamese

[edit]

Han character

[edit]

: Hán Nôm readings: vãng, vạng, vảng, vởn, váng, vãn

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

References

[edit]