From Wiktionary, the free dictionary
Stroke order (Mainland China)
Stroke order (Sans-serif)
再 (Kangxi radical 13, 冂 +4, 6 strokes, cangjie input 一土月 (MGB ), four-corner 10447 , composition ⿱一 冉 )
侢 , 洅 , 冓 , 𠱻 , 𫰝 , 𭠣 , 𤞕 , 𤥆 , 𦛍 , 𧋁 , 𭁥 , 𮟸 , 𠕱 , 𢈖 , 𭶭 , 𫁌 , 𫇶 , 𫳬
Kangxi Dictionary: page 129 , character 8
Dai Kanwa Jiten: character 1524
Dae Jaweon: page 290, character 4
Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 18, character 1
Unihan data for U+518D
Old Chinese
再
*ʔsɯːs
洅
*ʔsɯːʔ
Ideogrammic compound (會意 / 会意 ) : 一 + 冓 ( “ the shape of a basket repeatedly woven from bamboo ” ) . It signifies the concept of repeating something that was once done, conveying the meaning of "again."[ 1]
Cognate with 載 (OC *ʔslɯːʔ , “year”), 茲 (OC *ʔsɯ , “year”), 薦 (OC *ʔseːns , “repeatedly”), 洊 (OC *zlɯːns , “again; repeatedly”), 荐 (OC *zlɯːns , “repeatedly”) (Schuessler, 2007 ).
Mandarin
(Standard )
(Pinyin ) : zài , dài (zai4 , dai4 )
(Zhuyin ) : ㄗㄞˋ, ㄉㄞˋ
(Chengdu , Sichuanese Pinyin ) : zai4
(Dungan , Cyrillic and Wiktionary ) : зэ (ze, III)
Cantonese
(Guangzhou –Hong Kong , Jyutping ) : zoi3
(Taishan , Wiktionary ) : doi1
Gan (Wiktionary ) : zai4
Hakka
(Sixian , PFS ) : chai
(Meixian , Guangdong ) : zai4
Jin (Wiktionary ) : zai3
Northern Min (KCR ) : cuo̿i
Eastern Min (BUC ) : cái
Southern Min
(Hokkien , POJ ) : chài
(Teochew , Peng'im ) : zai3
Wu (Shanghai , Wugniu ) : 1 tse
Xiang (Changsha , Wiktionary ) : zai4
Baxter –Sagart system 1.1 (2014 )
Character
再
Reading #
1/1
Modern Beijing (Pinyin)
zài
Middle Chinese
‹ tsojH ›
Old Chinese
/*[ts]ˁə(ʔ)-s/
English
twice; a second time
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:
* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
再
Reading #
1/1
No.
16511
Phonetic component
再
Rime group
之
Rime subdivision
0
Corresponding MC rime
載
Old Chinese
/*ʔsɯːs/
再
again ; once again ; a second time; re-
再 玩 ― zài wán ― play again
一 拖 再 拖 ― yī tuō zài tuō ― to put off again and again
我 再 說 一 遍 / 我 再 说 一 遍 ― wǒ zài shuō yī biàn ― I will say once again.
後來 我 再 也 沒 見 過 他 了 。 [MSC , trad. ] 后来 我 再 也 没 见 过 他 了 。 [MSC , simp. ] Hòulái wǒ zài yě méi jiàn guò tā le. [Pinyin] Afterwards I have never seen him again.
燕子 去 了 ,有 再 來 的 時候 ;楊柳 枯 了 ,有 再 青 的 時候 ;桃花 謝 了 ,有 再 開 的 時候 。 [MSC , trad. ] 燕子 去 了 ,有 再 来 的 时候 ;杨柳 枯 了 ,有 再 青 的 时候 ;桃花 谢 了 ,有 再 开 的 时候 。 [MSC , simp. ] From: 1922 , Zhu Ziqing , 匆匆 "Hurrily"Yànzǐ qù le, yǒu zài lái de shíhòu; yángliǔ kū le, yǒu zài qīng de shíhòu; táohuā xiè le, yǒu zài kāi de shíhòu. [Pinyin] Gone are the swallows, still there's a time they'll come again . Wilted are the willows, still there's a time they'll be green again . Withered are the peach blossoms, still there's a time they'll bloom again .
Used to indicate a continuing situation in conditional or suppositional clauses
再 不 出發 ,我們 就 會 趕不上 火車 了 。 [MSC , trad. ] 再 不 出发 ,我们 就 会 赶不上 火车 了 。 [MSC , simp. ] Zài bù chūfā, wǒmen jiù huì gǎnbùshàng huǒchē le. [Pinyin] If we don't leave now, we're going to miss the train.
more ; -er
再 快 一點 / 再 快 一点 ― zài kuài yīdiǎn ― faster
再 大聲 啲 得 唔 得 呀 ? [Cantonese , trad. ] 再 大声 啲 得 唔 得 呀 ? [Cantonese , simp. ] zoi3 daai6 seng1 di1 dak1 m4 dak1 aa3 ? [Jyutping] Louder please.
小 得 不能 再 小 的 芝麻小事 [MSC , trad. and simp. ] xiǎo de bùnéng zài xiǎo de zhīmáxiǎoshì [Pinyin] a trivial matter that cannot be more trivial
Used with 也 (yě ) and followed by a negative expression ; no matter how...still (not)
你 再 努力 也 不會 成功 。 [MSC , trad. ] 你 再 努力 也 不会 成功 。 [MSC , simp. ] Nǐ zài nǔlì yě bùhuì chénggōng. [Pinyin] No matter how hard you work, you will not succeed.
有了 這 件 棉衣 ,再 冷 的 天 我 也 不 怕 了 。 [MSC , trad. ] 有了 这 件 棉衣 ,再 冷 的 天 我 也 不 怕 了 。 [MSC , simp. ] Yǒule zhè jiàn miányī, zài lěng de tiān wǒ yě bù pà le. [Pinyin] (please add an English translation of this usage example)
then ; only then
我們 吃 過 飯 再 回去 吧 。 [MSC , trad. ] 我们 吃 过 饭 再 回去 吧 。 [MSC , simp. ] Wǒmen chī guò fàn zài huíqù ba. [Pinyin] We shall eat before returning.
到時 再 算 / 到时 再 算 [Cantonese ] ― dou3 si4 zoi3 syun3 [Jyutping] ― (please add an English translation of this usage example)
in addition ; on top of that
( literary ) twice
季 文 子 三思而後行 。子 聞 之 ,曰 :「再 ,斯 可 矣 。」 [Classical Chinese , trad. ] 季 文 子 三思而后行 。子 闻 之 ,曰 :「再 ,斯 可 矣 。」 [Classical Chinese , simp. ] From: The Analects of Confucius , c. 475 – 221 BCE , translated based on James Legge 's versionJìwén Zǐ sānsī ér hòuxíng. Zǐ wén zhī, yuē: “Zài , sī kě yǐ.” [Pinyin] Ji Wen thought thrice, and then acted. When the Master was informed of it, he said, "Twice may do."
秦 趙 五 戰 ,秦 再 勝 而 趙 三 勝 。 [Classical Chinese , trad. ] 秦 赵 五 战 ,秦 再 胜 而 赵 三 胜 。 [Classical Chinese , simp. ] From: The Records of the Grand Historian , by Sima Qian , c. 91 BCE Qín Zhào wǔ zhàn, Qín zài shèng ér Zhào sān shèng. [Pinyin] Qin and Zhao fought five battles against each other; Qin won twice while Zhao won three times.
( literary ) to appear again
青春 不再 ― qīngchūn bùzài ― One’s youth never returns.
a surname
In Old Chinese, 再 (OC *ʔsɯːs ) strictly meant "twice" and not "again". The "second time" sense developed around the Tang dynasty.
再 (zài ) is used for something that has not happened, while 又 (yòu ) is used for something that already happened.
再度 ( zàidù ) ( formal ) 再次 ( zàicì ) 重再 ( Min Nan ) 閣再 / 阁再 ( Hokkien )
Dialectal synonyms of
才 (“only after; only then; not ... until”)
[map]
Dialectal synonyms of
再 (“again”)
[map]
Variety
Location
Words
Formal (Written Standard Chinese )
再
Northeastern Mandarin
Beijing
再
Taiwan
再
Jilu Mandarin
Jinan
再
Central Plains Mandarin
Xi'an
再
Southwestern Mandarin
Chengdu
又 , 再
Wuhan
再
Jianghuai Mandarin
Yangzhou
再
Hefei
再
Cantonese
Guangzhou
再 , 添 >
Hong Kong
再 , 添 >
Yangjiang
應
Gan
Nanchang
再 , 湊 >
Hakka
Meixian
再 , 添 >
Jin
Taiyuan
再
Northern Min
Jian'ou
再 , 唵
Eastern Min
Fuzhou
再 , 蓋 , 介
Fuqing
介
Southern Min
Xiamen
閣 , 閣再
Quanzhou
閣 , 閣再
Zhangzhou
閣 , 閣再
Tainan
閣 , 閣再
Singapore (Hokkien)
閣 , 閣再
Manila (Hokkien)
閣 , 閣再 , 過再 , 閣過再
Chaozhou
再
Wu
Shanghai
又 , 再
Suzhou
再
Wenzhou
再 , 添 >
Xiang
Changsha
再
Shuangfeng
再 , 還
Note
> - used after the object
再
(Fifth grade kyōiku kanji )
again
twice
second time
再( さい ) • (sai- )
re- , again , repeated
ページ を 再( さい ) 読( よ ) み込( こ ) みpēji o sai yomikomi re load the page
From Middle Chinese 再 (MC tsojH ). Recorded as Middle Korean ᄌᆡ ( coy ) (Yale : coy ) in Sinjeung Yuhap (新增類合 / 신증유합 ) , 1576.
(SK Standard /Seoul ) IPA (key ) : [t͡ɕɛ(ː)] ~ [t͡ɕe̞(ː)] Phonetic hangul: [재 (ː) /제 (ː) ] Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
Wikisource
再 (eumhun 두 재 ( du jae ) )
再 (eumhun 다시 재 ( dasi jae ) )
hanja form? of 재 ( “ again ” )
hanja form? of 재 ( “ twice ” )
Compounds
재개 (再開 , jaegae )
재건 (再建 , jaegeon )
재고 (再考 , jaego )
재연 (再演 , jaeyeon )
재편 (再編 , jaepyeon )
재차 (再次 , jaecha )
재발 (再發 , jaebal )
재현 (再現 , jaehyeon )
재탕 (再湯 , jaetang )
재의 (再議 , jae'ui )
재심 (再審 , jaesim )
재청 (再請 , jaecheong )
재혼 (再婚 , jaehon )
재선 (再選 , jaeseon )
재활 (再活 , jaehwal )
재수 (再修 , jaesu )
재생 (再生 , jaesaeng )
재판 (再版 , jaepan )
재론 (再論 , jaeron )
재회 (再會 , jaehoe )
재림 (再臨 , jaerim )
재범 (再犯 , jaebeom )
재임 (再任 , jaeim )
재간 (再刊 , jaegan )
재소 (再訴 , jaeso )
재귀 (再歸 , jaegwi )
재래 (再來 , jaerae )
재기 (再起 , jaegi )
재활용 (再活用 , jaehwaryong )
비일비재 (非一非再 , biilbijae )
국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典 . [1]
再 : Hán Việt readings: tái [ 1] [ 2] [ 3] [ 4] [ 5] [ 6]
再 : Nôm readings: tái [ 1] [ 2] [ 3] , táy [ 3] [ 7] , tải
chữ Hán form of tái ( “ re- , again ” ) .