大馬哈
Appearance
Chinese
[edit]Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄉㄚˋ ㄇㄚˇ ㄏㄚ
- Tongyong Pinyin: dàmǎha
- Wade–Giles: ta4-ma3-ha1
- Yale: dà-mǎ-hā
- Gwoyeu Romatzyh: dahmaaha
- Palladius: дамаха (damaxa)
- Sinological IPA (key): /tä⁵¹ mä²¹⁴⁻²¹ xä⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
Etymology 1
[edit]phonetic | ||||
---|---|---|---|---|
trad. (大馬哈) | 大 | 馬 | 哈 | |
simp. (大马哈) | 大 | 马 | 哈 | |
anagram | 馬大哈/马大哈 |
From Nanai dao imaχa (“chum salmon”, where imaχa means “fish”).
Noun
[edit]大馬哈
- (informal) Short for 大馬哈魚/大马哈鱼 (dàmǎhāyú, “chum salmon”).
- 4月10日,在黑龍江省邊陲縣城——東寧縣冰雪初開的綏芬河下游的我國境內,40多萬尾大馬哈幼魚又被放入河中,歡快地告別故土,向大海游去。 [MSC, trad.]
- From: 1995 April 28, 徐英杰, 大马哈鱼苗放流绥芬河, in 《人民日报》, page 2
- 4 yuè 10 rì, zài Hēilóngjiāng Xǐng biānchuí xiànchéng — Dōngníng xiàn bīngxuě chū kāi de Suífēn Hé xiàyóu de wǒguó jìngnèi, 40 duō wàn wěi dàmǎhā yòuyú yòu bèi fàngrù hé zhōng, huānkuài dì gàobié gùtǔ, xiàng dàhǎi yóu qù. [Pinyin]
- On April 10, in the lower reaches of Suifen River within our borders, which was just starting to thaw, in border county Dongning County, Heilongjiang Province, over 400,000 chum salmon fry were being released into the river, and happily bidding farewell with their old homes, they swam towards the ocean.
4月10日,在黑龙江省边陲县城——东宁县冰雪初开的绥芬河下游的我国境内,40多万尾大马哈幼鱼又被放入河中,欢快地告别故土,向大海游去。 [MSC, simp.]- 但如今大馬哈魚屬珍稀魚類,要想剝幾十條大馬哈的魚皮來製衣幾乎不可能。 [MSC, trad.]
- From: 2017 December 10, 韩加君, 赫哲族鱼皮衣 鱼皮部落的古老时尚, in 《美丽乡村》, December 2017 issue, page 76
- Dàn rújīn dàmǎhāyú shǔ zhēnxī yúlèi, yào xiǎng bō jǐ shí tiáo dàmǎhā de yúpí lái zhì yī jīhū bùkěnéng. [Pinyin]
- But since the chum salmon is now a rare species of fish, it is almost impossible to think of skinning dozens of chum salmons to make clothes.
但如今大马哈鱼属珍稀鱼类,要想剥几十条大马哈的鱼皮来制衣几乎不可能。 [MSC, simp.]- 現在這裡銷售最好的魚是大馬哈、白魚、鯉魚等,冬季主要以銷售冰凍魚為主,新鮮的活魚少了一些,但保證全部都是野生魚。 [MSC, trad.]
- From: 2020 January 8, 于海江, 魚林冰市 鮮活民俗, in 《文匯報》, page A17
- Xiànzài zhèlǐ xiāoshòu zuì hǎo de yú shì dàmǎhā, báiyú, lǐyú děng, dōngjì zhǔyào yǐ xiāoshòu bīngdòng yú wéi zhǔ, xīnxiān de huó yú shǎo le yīxiē, dàn bǎozhèng quánbù dōu shì yěshēng yú. [Pinyin]
- For now, the best-selling fish here are chum salmons, white fish and carps. In the winter, we mainly sell frozen fish and fewer fresh live fish, but we guarantee that they are wild caught.
现在这里销售最好的鱼是大马哈、白鱼、鲤鱼等,冬季主要以销售冰冻鱼为主,新鲜的活鱼少了一些,但保证全部都是野生鱼。 [MSC, simp.]
Quotations
[edit]For quotations using this term, see Citations:大馬哈.
Etymology 2
[edit]big; great; huge big; great; huge; large; major; wide; deep; oldest; eldest; doctor |
horse; surname | onomatopoeic representation of laughter | ||
---|---|---|---|---|
trad. (大馬哈) | 大 | 馬 | 哈 | |
simp. (大马哈) | 大 | 马 | 哈 | |
anagram | 馬大哈/马大哈 |
Noun
[edit]大馬哈
- (colloquial) Synonym of 馬大哈/马大哈 (mǎdàhā, “scatterbrain”)
- 同學們,下面是豬八戒做的題目,八戒可是個大馬哈,看誰有雙像悟空一樣的火眼金睛,先發現錯誤,並能糾正。 [MSC, trad.]
- From: 2015, 李志成, 小学数学减负增效型作业优化设计“三剂”, in 《考试周刊》, number 30, page 65
- Tóngxuémen, xiàmiàn shì Zhū Bājiè zuò de tímù, Bājiè kě shì ge dàmǎhā, kàn shéi yǒu shuāng xiàng Wùkōng yīyàng de huǒyǎnjīnjīng, xiān fāxiàn cuòwù, bìng néng jiūzhèng. [Pinyin]
- Students, below are questions that Zhu Bajie have done, but Bajie is a scatterbrain. Let's see who has penetrating eyesight like the Monkey King, can find the error first, and correct it.
同学们,下面是猪八戒做的题目,八戒可是个大马哈,看谁有双像悟空一样的火眼金睛,先发现错误,并能纠正。 [MSC, simp.]- 寫作業了,竟發現圓規丟在了家裡,自己真是一個大馬哈,好在同桌看出來端倪,不失時機地遞給我他的圓規…… [MSC, trad.]
- From: 2016, 於永芳, 片段练习:作文教学的一把利器, in 《语文天地》, number 2, page 42
- xiě zuòyè le, jìng fāxiàn yuánguī diū zài le jiālǐ, zìjǐ zhēnshì yī ge dàmǎhā, hǎozài tóngzhuō kàn chūlái duānní, bùshīshíjī de dì gěi wǒ tā de yuánguī...... [Pinyin]
- I was doing work when I realized that I left my compass at home. I am such a scatterbrain. Fortunately, my deskmate figured it out and lost no time in passing me his compass...
写作业了,竟发现圆规丢在了家里,自己真是一个大马哈,好在同桌看出来端倪,不失时机地递给我他的圆规…… [MSC, simp.]
Adjective
[edit]大馬哈
- (colloquial) Synonym of 馬大哈/马大哈 (mǎdàhā, “scatterbrained”)
- 不是她說,皇甫非墨這麼大馬哈的性格,搞不好就會被某個女俠誤會了。 [MSC, trad.]
- From: 2013, 玄色, 《武林萌主Ⅲ》
- Bùshì tā shuō, Huángfǔ Fēimò zhème dàmǎhā de xìnggé, gǎobùhǎo jiù huì bèi mǒuge nǚxiá wùhuì le. [Pinyin]
- Even if she didn't say it, Huangpu Feimo, with such a scatterbrained personality, would perhaps be misunderstood by some superwoman.
不是她说,皇甫非墨这么大马哈的性格,搞不好就会被某个女侠误会了。 [MSC, simp.]- 有一次單元測驗,大馬哈的我又犯老毛病——居然沒帶筆。 [MSC, trad.]
- From: 2015 April 13, 谢颖欣, 同桌“小坏坏”, in 《江门日报》, page D05
- Yǒu yī cì dānyuán cèyàn, dàmǎhā de wǒ yòu fàn lǎomáobìng — jūrán méi dài bǐ. [Pinyin]
- One time, during a unit test, the scatterbrained me had the same problem again—I did not bring a pen.
有一次单元测验,大马哈的我又犯老毛病——居然没带笔。 [MSC, simp.]
Anagrams
[edit]Categories:
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 大
- Chinese terms spelled with 馬
- Chinese terms spelled with 哈
- Chinese terms borrowed from Nanai
- Chinese terms derived from Nanai
- Chinese informal terms
- Chinese short forms
- Mandarin terms with quotations
- Chinese colloquialisms