Jump to content

From Wiktionary, the free dictionary
U+58A8, 墨
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-58A8

[U+58A7]
CJK Unified Ideographs
[U+58A9]

U+FA3A, 墨
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-FA3A

[U+FA39]
CJK Compatibility Ideographs
[U+FA3B]

Translingual

[edit]

Han character

[edit]
Stroke order
15 strokes
Stroke order (Japan)
14 strokes

(Kangxi radical 32, +12 in Chinese, 土+11 in Japanese, 15 strokes in Chinese, 14 strokes in Japanese, cangjie input 田土火土 (WGFG), four-corner 60104, composition (GTHKV) or (J))

Derived characters

[edit]

References

[edit]
  • Kangxi Dictionary: page 238, character 40
  • Dai Kanwa Jiten: character 5469
  • Dae Jaweon: page 478, character 2
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 487, character 3
  • Unihan data for U+58A8

Chinese

[edit]
simp. and trad.

Glyph origin

[edit]

Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *mlɯːɡ): phonetic (OC *hmlɯːɡ) + semantic (soil).

Etymology

[edit]

From Proto-Sino-Tibetan *s-maŋ ~ s-mak. Cognate with (OC *hmlɯːɡ, “black”).

Pronunciation 1

[edit]

Note: me3 - in 黑墨鏡.
Note:
  • bah7 - vernacular;
  • beh7 - literary.
Note:
  • ba̍k - vernacular;
  • ba̍t - vernacular (variant in 墨賊);
  • be̍k/bia̍k/be̍rk - literary;
  • be̍rk - southern Nan'an (水頭鎮 area).

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (4)
Final () (131)
Tone (調) Checked (Ø)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Baxter mok
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/mək̚/
Pan
Wuyun
/mək̚/
Shao
Rongfen
/mək̚/
Edwin
Pulleyblank
/mək̚/
Li
Rong
/mək̚/
Wang
Li
/mək̚/
Bernhard
Karlgren
/mək̚/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
mak6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ mok ›
Old
Chinese
/*C.mˁək/
English ink

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 5106
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*mlɯːɡ/

Definitions

[edit]

  1. Chinese ink or ink in general
      ―    ―  to grind an inkstick (against an inkstone)
  2. black; ink-coloured; dark
  3. (historical) to tattoo the face (e.g. as a punishment in Ancient China)
  4. (figurative) to embezzle
  5. (figurative) someone's poetry, essays, handwriting, or paintings
  6. (figurative) learning; knowledge
  7. Short for 墨家 (Mòjiā, “Mohism”).
  8. Short for 墨西哥 (Mòxīgē, “Mexico”).
  9. a surname
      ―    ―  Mo Di (full name of Mozi)
  10. (Cantonese) Alternative form of (mole; nevus; pigmented spot on the skin)
Synonyms
[edit]

Compounds

[edit]

Descendants

[edit]
  • Buryat: бэхэ (bexe, ink)
  • Indonesian: bak
  • Javanese: ꦧꦏ꧀ (bak)
  • Khmer: មឹក (mɨk, squid; ink)
  • Korean: (meok)
  • Lao: ມຶກ (mưk, ink; black), ໝຶກ (mưk, sepia from cuttlefish; ink; black)
  • Mongolian: бэх (bex, ink)
  • Sogdian: 𐼺𐼸𐼰 (mkʾ /⁠*makā⁠/, ink)
  • Thai: หมึก (mʉ̀k, ink), ปลาหมึก (bplaa-mʉ̀k, cuttlefish)
  • Vietnamese: mực (cuttlefish; ink)

Pronunciation 2

[edit]

Definitions

[edit]

  1. Only used in 墨杘.

Pronunciation 3

[edit]

Definitions

[edit]

  1. to slander

References

[edit]

Japanese

[edit]
Shinjitai
Kyūjitai
[1]


&#xFA3A;
or
+&#xFE00;?
墨󠄀
+&#xE0100;?
(Adobe-Japan1)
墨󠄃
+&#xE0103;?
(Hanyo-Denshi)
(Moji_Joho)
The displayed kanji may be different from the image due to your environment.
See here for details.

Kanji

[edit]

(Jōyō kanjishinjitai kanji, kyūjitai form )

  1. ink, inkstick
  2. Mexico

Readings

[edit]
  • Go-on: もく (moku)
  • Kan-on: ぼく (boku, Jōyō)
  • Kun: すみ (sumi, , Jōyō)くろい (kuroi, 墨い)くろし (kurosi, 墨し, historical)
  • Nanori: すみ (sumi)

Compounds

[edit]

Etymology

[edit]
Kanji in this term
すみ
Grade: S
kun'yomi
Alternative spelling
(kyūjitai)

From Old Japanese, first appearing in the Nihon Shoki of 720 CE with the phonetic spelling 須彌 ⟨sumi1.[2] Cognate with (sumi, charcoal).[3]

In turn, from Proto-Japonic *sumi. Cognate with Southern Amami Ōshima (sïmi).

Possibly derived from the homophonous 連用形 (ren'yōkei, continuative or stem form) 済み (sumi) of verb 済む (sumu, to finish, to conclude), from the way that cinders are left after a fire has finished burning.

Possibly also related to (susu, soot), from which India ink is made.

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

(すみ) (sumi

  1. inkstick
  2. ink
  3. (specifically) India ink

Derived terms

[edit]

References

[edit]
  1. ^ ”, in 漢字ぺディア [Kanjipedia]‎[1] (in Japanese), The Japan Kanji Aptitude Testing Foundation, 2015–2025
  2. ^ ”, in 日本国語大辞典 [Nihon Kokugo Daijiten]‎[2] (in Japanese), concise edition, Tokyo: Shogakukan, 2006
  3. ^ Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  4. ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
  5. ^ Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997), 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Fifth edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
  6. ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN

Korean

[edit]

Hanja

[edit]

(eumhun (meok muk))

  1. hanja form? of (ink)

(eumhun 교활할 (gyohwalhal mi))

  1. hanja form? of (sly, cunning)

Miyako

[edit]

Kanji

[edit]

(Jōyō kanji)

Noun

[edit]

(っふぃ) (ffï

  1. ink

Southern Amami Ōshima

[edit]

Kanji

[edit]

(Jōyō kanji)

Noun

[edit]

(すぃみ) (sïmi

  1. ink

Vietnamese

[edit]

Han character

[edit]

: Hán Nôm readings: mặc, mực, mức

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.