加
Appearance
|
Translingual
[edit]Han character
[edit]加 (Kangxi radical 19, 力+3, 5 strokes, cangjie input 大尸口 (KSR), four-corner 46000, composition ⿰力口)
Derived characters
[edit]Descendants
[edit]References
[edit]- Kangxi Dictionary: page 146, character 13
- Dai Kanwa Jiten: character 2297
- Dae Jaweon: page 329, character 2
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 366, character 1
- Unihan data for U+52A0
Chinese
[edit]simp. and trad. |
加 |
---|
Glyph origin
[edit]Historical forms of the character 加 | |||
---|---|---|---|
Western Zhou | Warring States | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
Bronze inscriptions | Chu slip and silk script | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
Shuowen: ideogrammic compound (會意 / 会意) : 力 (“strength”) + 口 (“mouth”) — exaggerate; slander.
Sun Changxu: ideogrammic compound (會意 / 会意) : 力 (“plowing”) + 口 (“mouth”) — to put more effort. 口 here indicates exclamations or breath associated with the effort.
Etymology
[edit]駕 (OC *kraːls, “to yoke”) is the exopassive of 加 (OC *kraːl, “to add; to attach”) (Schuessler, 2007). Cognate with Tibetan ཁྲལ (khral, “to impose a tax”), Burmese ကြား (kra:, “between”).
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese
- (Guangzhou–Hong Kong, Jyutping): gaa1
- (Dongguan, Jyutping++): gaa1
- (Taishan, Wiktionary): ga1
- Hakka
- Jin (Wiktionary): jia1
- Northern Min (KCR): gá
- Eastern Min (BUC): gă
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): ga1
- Southern Min
- Southern Pinghua (Nanning, Jyutping++): gaa1
- Wu (Shanghai, Wugniu): 1ka
- Xiang (Changsha, Wiktionary): jia1
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄐㄧㄚ
- Tongyong Pinyin: jia
- Wade–Giles: chia1
- Yale: jyā
- Gwoyeu Romatzyh: jia
- Palladius: цзя (czja)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕi̯ä⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: gaa1
- Yale: gā
- Cantonese Pinyin: gaa1
- Guangdong Romanization: ga1
- Sinological IPA (key): /kaː⁵⁵/
- (Dongguan, Guancheng)
- Jyutping++: gaa1
- Sinological IPA (key): /ka²¹³/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: ga1
- Sinological IPA (key): /ka³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: kâ
- Hakka Romanization System: gaˊ
- Hagfa Pinyim: ga1
- Sinological IPA: /ka²⁴/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: gaˋ
- Sinological IPA: /ka⁵³/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Jin
- (Taiyuan)+
- Wiktionary: jia1
- Sinological IPA (old-style): /t͡ɕia¹¹/
- (Taiyuan)+
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: gá
- Sinological IPA (key): /ka⁵⁴/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: gă
- Sinological IPA (key): /ka⁵⁵/
- (Fuzhou)
- Puxian Min
- (Putian, Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: ga1
- Sinological IPA (key): /ka⁵³³/
- (Putian, Xianyou)
- Southern Min
Note:
- ka - literary;
- ke/kee - vernacular.
- (Teochew)
- Peng'im: gia1 / gê1
- Pe̍h-ōe-jī-like: kia / ke
- Sinological IPA (key): /kia³³/, /ke³³/
Note:
- gia1 - literary;
- gê1 - vernacular.
Note:
- gia1 - literary;
- ge1 - vernacular.
- Southern Pinghua
- (Nanning Pinghua, Tingzi)
- Jyutping++: gaa1
- Sinological IPA (key): /ka⁵³/
- (Nanning Pinghua, Tingzi)
- Wu
- Xiang
- (Changsha)
- Wiktionary: jia1
- Sinological IPA (key): /t͡ɕi̯a̠³³/
- (Changsha)
- Middle Chinese: kae
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*kˤraj/
- (Zhengzhang): /*kraːl/
Definitions
[edit]加
- to put on top of another object
- to add; to put in
- to increase; to raise
- to impose; to foist; to grant
- placed after a monosyllabic adverb to indicate an increase in the degree; more
- (arithmetic) to add
- (social media) to friend
- Used in transcription.
- 加蓬 ― Jiāpéng ― Gabon
- 孟加拉 ― Mèngjiālā ― Bangladesh
- 加沙地帶/加沙地带 ― Jiāshā dìdài ― Gaza Strip
- 加利福尼亞/加利福尼亚 ― Jiālìfúníyà ― California
- 邦加羅爾/邦加罗尔 ― Bāngjiāluó'ěr ― Bengaluru
- 加拉加斯 ― Jiālājiāsī ― Caracas
- 加百列 ― Jiābǎiliè ― Archangel Gabriel
- 貢扎加/贡扎加 ― Gòngzhājiā ― House of Gonzaga
- 維加鳥科/维加鸟科 ― Wéijiā niǎokē ― Vegaviidae
- a surname
Synonyms
[edit]- (to friend): (Hong Kong Cantonese) add
Compounds
[edit]- 不加小心
- 不加思索 (bùjiāsīsuǒ)
- 五加 (wǔjiā)
- 五加皮 (wǔjiāpí)
- 亞加狄亞 / 亚加狄亚
- 亞美利加 / 亚美利加 (Yàměilìjiā)
- 交加 (jiāojiā)
- 以手加額 / 以手加额 (yǐshǒujiā'é)
- 伏特加 (fútèjiā)
- 保加利亞 / 保加利亚 (Bǎojiālìyà)
- 冥加
- 冷加工
- 利上加利
- 加一 (jiāyī)
- 加二殷勤
- 加人一等
- 加以 (jiāyǐ)
- 加伏特
- 加依 (Jiāyī)
- 加侖 / 加仑 (jiālún)
- 加依提勒克 (Jiāyītílèkè)
- 加倍 (jiābèi)
- 加俸 (jiāfèng)
- 加倫河 / 加伦河
- 加值稅 / 加值税
- 加值網路 / 加值网路
- 加價 / 加价 (jiājià)
- 加入 (jiārù)
- 加冕 (jiāmiǎn)
- 加冠 (jiāguān)
- 加冠進祿 / 加冠进禄
- 加分 (jiāfēn)
- 加刑 (jiāxíng)
- 加利利 (Jiālìlì)
- 加利利海 (Jiālìlì Hǎi)
- 加利波里
- 加劇 / 加剧 (jiājù)
- 加力騷 / 加力骚
- 加功
- 加勁 / 加劲 (jiājìn)
- 加勒比海 (Jiālèbǐ Hǎi)
- 加哩 (jiālǐ)
- 加壓 / 加压 (jiāyā)
- 加官
- 加官晉爵 / 加官晋爵
- 加官進爵 / 加官进爵 (jiāguānjìnjué)
- 加官進祿 / 加官进禄
- 加害 (jiāhài)
- 加害人
- 加封 (jiāfēng)
- 加州 (Jiāzhōu)
- 加州大學 / 加州大学
- 加工 (jiāgōng)
- 加工區 / 加工区
- 加工品 (jiāgōngpǐn)
- 加工業 / 加工业 (jiāgōngyè)
- 加巴拉
- 加強 / 加强 (jiāqiáng)
- 加彭 (Jiāpéng)
- 加德滿都 / 加德满都 (Jiādémǎndū)
- 加快 (jiākuài)
- 加快腳步 / 加快脚步
- 加息 (jiāxī)
- 加意 (jiāyì)
- 加成 (jiāchéng)
- 加把勁 / 加把劲 (jiābǎjìn)
- 加拉干達
- 加持 (jiāchí)
- 加拿大 (Jiānádà)
- 加撚
- 加數 / 加数 (jiāshù)
- 加料 (jiāliào)
- 加楔兒 / 加楔儿
- 加權指數 / 加权指数
- 加權計分 / 加权计分
- 加氯量
- 加注 (jiāzhù)
- 加油 (jiāyóu)
- 加法 (jiāfǎ)
- 加泰 (Jiātài)
- 加油加醋
- 加油機 / 加油机
- 加油添醋
- 加油添醬 / 加油添酱
- 加油站 (jiāyóuzhàn)
- 加派
- 加添 (jiātiān)
- 加深 (jiāshēn)
- 加減 / 加减 (jiājiǎn)
- 加減乘除 / 加减乘除 (jiājiǎn chéngchú)
- 加熱 / 加热 (jiārè)
- 加爾各答 / 加尔各答 (Jiā'ěrgèdá)
- 加爾達湖 / 加尔达湖
- 加班 (jiābān)
- 加班車 / 加班车 (jiābānchē)
- 加盟 (jiāméng)
- 加盟店 (jiāméngdiàn)
- 加碘食鹽 / 加碘食盐
- 加碼 / 加码 (jiāmǎ)
- 加笄
- 加簽 / 加签
- 加簽證 / 加签证
- 加級 / 加级
- 加給 / 加给
- 加緊 / 加紧 (jiājǐn)
- 加膝墜淵 / 加膝坠渊
- 加花 (jiāhuā)
- 加菜 (jiācài)
- 加菲貓 / 加菲猫
- 加菜金 (jiācàijīn)
- 加蓬 (Jiāpéng)
- 加薪 (jiāxīn)
- 加號 / 加号 (jiāhào)
- 加裝 / 加装 (jiāzhuāng)
- 加詞 / 加词
- 加護 / 加护 (jiāhù)
- 加護病房 / 加护病房 (jiāhù bìngfáng)
- 加足馬力 / 加足马力
- 加農炮 / 加农炮 (jiānóngpào)
- 加速 (jiāsù)
- 加速器 (jiāsùqì)
- 加速度 (jiāsùdù)
- 加速車道 / 加速车道
- 加里曼丹 (Jiālǐmàndān)
- 加重 (jiāzhòng)
- 加銜 / 加衔
- 加鹽兒 / 加盐儿
- 加點 / 加点 (jiādiǎn)
- 印加人
- 印加帝國 / 印加帝国
- 印加文明
- 參加 / 参加 (cānjiā)
- 可加 (kějiā)
- 吉格代加依 (Jígédàijiāyī)
- 四加行
- 塞內加爾 / 塞内加尔
- 塑性加工
- 增加 (zēngjiā)
- 外加 (wàijiā)
- 外高加索 (Wài Gāojiāsuǒ)
- 多明尼加 (Duōmíngníjiā)
- 孟加拉 (Mèngjiālā)
- 小加九
- 尼加拉瓜 (Níjiālāguā)
- 強加 / 强加
- 後加成分 / 后加成分
- 忙上加忙
- 快馬加鞭 / 快马加鞭 (kuàimǎjiābiān)
- 悲喜交加
- 愈加 (yùjiā)
- 打加官
- 拉多加湖 (Lāduōjiā Hú)
- 拳腳交加 / 拳脚交加
- 提康德羅加 / 提康德罗加 (Tíkāngdéluójiā)
- 改容加飾 / 改容加饰
- 文不加點 / 文不加点 (wénbùjiādiǎn)
- 文無加點 / 文无加点
- 新加坡 (Xīnjiāpō)
- 施加 (shījiā)
- 易加卡
- 星加坡 (Xīngjiāpō)
- 更加 (gèngjiā)
- 有加無已 / 有加无已
- 東加 / 东加 (Dōngjiā)
- 林加拉語 / 林加拉语 (Línjiālāyǔ)
- 東加王國 / 东加王国
- 東加群島 / 东加群岛
- 橫加 / 横加
- 泰加 (tàijiā)
- 油加利
- 泰加林 (tàijiālín)
- 泰加森林
- 涕淚交加 / 涕泪交加
- 添加 (tiānjiā)
- 添加物 (tiānjiāwù)
- 添枝加葉 / 添枝加叶
- 添油加醋 (tiānyóujiācù)
- 添磚加瓦 / 添砖加瓦 (tiānzhuānjiāwǎ)
- 火上加油 (huǒshàngjiāyóu)
- 無以復加 / 无以复加 (wúyǐfùjiā)
- 熱加工 / 热加工 (rèjiāgōng)
- 牙買加 / 牙买加 (Yámǎijiā)
- 甘加 (Gānjiā)
- 白眼頻加 / 白眼频加
- 盤水加劍 / 盘水加剑
- 禁加
- 空中加油
- 累加 (lěijiā)
- 罪上加罪
- 罪加一等
- 舉手加額 / 举手加额
- 芝加哥 (Zhījiāgē)
- 被加數 / 被加数 (bèijiāshù)
- 親上加親 / 亲上加亲
- 變本加厲 / 变本加厉 (biànběnjiālì)
- 貝加爾湖 / 贝加尔湖 (Bèijiā'ěr Hú)
- 跳加官
- 路加福音 (Lùjiā Fúyīn)
- 農產加工 / 农产加工
- 追加 (zhuījiā)
- 追加預算 / 追加预算
- 遞加 / 递加 (dìjiā)
- 附加 (fùjiā)
- 附加價值 / 附加价值
- 附加刑 (fùjiāxíng)
- 附加成分
- 附加稅 / 附加税
- 阿加西 (ājiāxī)
- 雅加達 / 雅加达 (Yǎjiādá)
- 難上加難 / 难上加难 (nánshàngjiānán)
- 雪上加霜 (xuěshàngjiāshuāng)
- 雷雨交加
- 雷電交加 / 雷电交加 (léidiànjiāojiā)
- 風雨交加 / 风雨交加 (fēngyǔjiāojiā)
- 馬齒加長 / 马齿加长
- 驚喜交加 / 惊喜交加
- 高加索 (Gāojiāsuǒ)
- 麥加 / 麦加 (Màijiā)
- 黃袍加身 / 黄袍加身 (huángpáojiāshēn)
References
[edit]- “加”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese
[edit]Kanji
[edit]加
Readings
[edit]Compounds
[edit]Compounds
- 加虐 (kagyaku)
- 加減 (kagen)
- 加減乗除 (kagenjōjo)
- 加護 (kago)
- 加工 (kakō)
- 加算 (kasan)
- 加餐 (kasan)
- 加持 (kaji)
- 加日 (kanichi)
- 加水 (kasui, “addition of water”)
- 加水分解 (kasuibunkai, “hydrolysis”)
- 加勢 (kasei)
- 加増 (kazō)
- 加担 (katan)
- 加点 (katen)
- 加奈陀 (Kanada, “Canada”)
- 加熱 (kanetsu)
- 加年 (kanen, “addition of years”)
- 加筆 (kahitsu)
- 加法 (kahō)
- 加味 (kami)
- 加盟 (kamei)
- 加養 (kayō)
- 参加 (sanka)
- 添加 (tenka)
Etymology
[edit]Kanji in this term |
---|
加 |
か Grade: 4 |
kan'on |
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]Affix
[edit]- addition
- Short for カナダ (“Canada (a country)”).
- (US) Short for 加州 (“California (a state of the United States)”).
Korean
[edit]Hanja
[edit]Compounds
[edit]Vietnamese
[edit]Han character
[edit]加: Hán Nôm readings: gia[1], chơ[2]
References
[edit]Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han ideogrammic compounds
- Mandarin terms with audio pronunciation
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Hakka lemmas
- Jin lemmas
- Northern Min lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Leizhou Min lemmas
- Puxian Min lemmas
- Southern Pinghua lemmas
- Wu lemmas
- Xiang lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Taishanese hanzi
- Hakka hanzi
- Jin hanzi
- Northern Min hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Leizhou Min hanzi
- Puxian Min hanzi
- Southern Pinghua hanzi
- Wu hanzi
- Xiang hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Taishanese verbs
- Hakka verbs
- Jin verbs
- Northern Min verbs
- Eastern Min verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Leizhou Min verbs
- Puxian Min verbs
- Southern Pinghua verbs
- Wu verbs
- Xiang verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese particles
- Mandarin particles
- Cantonese particles
- Taishanese particles
- Hakka particles
- Jin particles
- Northern Min particles
- Eastern Min particles
- Hokkien particles
- Teochew particles
- Leizhou Min particles
- Puxian Min particles
- Southern Pinghua particles
- Wu particles
- Xiang particles
- Middle Chinese particles
- Old Chinese particles
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Taishanese proper nouns
- Hakka proper nouns
- Jin proper nouns
- Northern Min proper nouns
- Eastern Min proper nouns
- Hokkien proper nouns
- Teochew proper nouns
- Leizhou Min proper nouns
- Puxian Min proper nouns
- Southern Pinghua proper nouns
- Wu proper nouns
- Xiang proper nouns
- Middle Chinese proper nouns
- Old Chinese proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 加
- Mandarin terms with usage examples
- zh:Arithmetic
- zh:Social media
- Chinese short forms
- Chinese surnames
- Beginning Mandarin
- zh:Countries in North America
- zh:Canada
- Japanese kanji
- Japanese fourth grade kanji
- Japanese kyōiku kanji
- Japanese jōyō kanji
- Japanese kanji with goon reading け
- Japanese kanji with kan'on reading か
- Japanese kanji with kun reading くわ・える
- Japanese kanji with kun reading くわ・わる
- Japanese terms spelled with 加 read as か
- Japanese terms read with kan'on
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms spelled with fourth grade kanji
- Japanese terms with 1 kanji
- Japanese terms spelled with 加
- Japanese single-kanji terms
- Japanese affixes
- ja:Canada
- ja:Countries
- Japanese short forms
- American Japanese
- ja:California, USA
- ja:States of the United States
- ja:Places in the United States
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Korean hanja forms
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters