-ina
Translingual
[edit]Suffix
[edit]-ina
- (taxonomy) Used to form names of subtribes of animals
- (taxonomy) Used to form names of suborders of animals
- (taxonomy) Used to form names of taxa subordinate to the higher rank from which they are derived
- (taxonomy) Used to form names of genera from other genera indicating a smaller size of organism
Derived terms
[edit]English
[edit]Suffix
[edit]-ina
- Alternative form of -ine (forming feminine nouns).
- 1915 May, Wilhelm Boelsche, translated by Rheamars Dredenov, “The Love Adventures of the Spider”, in Charles H[ope] Kerr, editor, The International Socialist Review, volume XV, number 11, Chicago, Ill.: Charles H. Kerr & Company, page 659, column 2:
- Here are the male spider and the female spider (which shall be named “spiderina” in this article), both of the species of the garden spider. The former is only two-thirds of the size of Miss Spiderina.
- 2015, Jim Benton, “Thursday 12”, in Live Each Day to the Dumbest (Dear Dumb Diary: Year Two), New York, N.Y.: Scholastic Inc., →ISBN:
- I HAVE PROBABLY INVENTED THE PROFESSION OF LAWYERINA
- 2017, Fuse, translated by Kevin Gifford, That Time I Got Reincarnated as a Slime[1], volume 1, New York, N.Y.: Yen Press, LLC, →ISBN:
- Gobta and his attackers turned around to find a goblina staring them down—a fighter, judging by her muddy red hair. […] Hobgoblins of either gender were high-level creatures capable of language, far more intelligent than their goblin relatives.
Derived terms
[edit]Asturian
[edit]Suffix
[edit]-ina f
- -y (forming diminutives of feminine nouns)
Related terms
[edit]Catalan
[edit]Etymology 1
[edit]Suffix
[edit]-ina f
Suffix
[edit]-ina f (noun-forming suffix, plural -ines)
- forms diminutives
- joc m (“game”) + -ina → joguina f (“toy”)
- mantell m (“cloak”) + -ina → mantellina f (“mantilla”)
- forms names of plants, animals, tools, and other nouns related to a base noun or verb
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]Suffix
[edit]-ina f (noun-forming suffix, plural -ines)
- -ine (used to form names of chemical substances)
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- “-ina”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2024
- “-ina” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
Czech
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Proto-Slavic *-ina.
Pronunciation
[edit]Suffix
[edit]-ina f (noun-forming suffix)
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- Substantiva tvořená příponou -ina, Naše řeč (1938)
- -ina in Slovník afixů užívaných v češtině, 2017
Finnish
[edit]Suffix
[edit]-ina (front vowel harmony variant -inä, linguistic notation -inA)
- Alternative form of -na (suffix deriving nouns from verbs)
Indonesian
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Suffix
[edit]-ina
Notes
[edit]Some names already have this ending and do not derived with this suffix, for example Safina (from Arabic سَفِينة (safīna, “ship”)) or Sabrina (from Arabic صَابْرِينَا (ṣābrīnā), ultimately from English).
Interlingua
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from English -ine, French -ine, Italian -ina, Portuguese -ina/Spanish -ina, all ultimately from Latin -īna.
Pronunciation
[edit]Suffix
[edit]1=nPlease see Module:checkparams for help with this warning.
-ina
Derived terms
[edit]References
[edit]- Alexander Gode, Hugh E. Blair (1955) Interlingua: A Grammar of the International Language, →ISBN
Italian
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Suffix
[edit]-ina f (noun-forming suffix, plural -ine)
- inflectional suffix used to form diminutives of feminine nouns
- used to form the feminine of masculine nouns and given names
- eroe (“hero”) + -ina → eroina (“heroine”)
- Giuseppe + -ina → Giuseppina
- used to form collective numerals
- cinquanta (“fifty”) + -ina → cinquantina (“a total of about fifty”)
- used to derive nouns denoting a profession
- Croce Rossa (“Red Cross”) + -ina → crocerossina (“Red Cross nurse”)
- used to derive nouns denoting an ethnic or geographical origin
- Alessandria (“Alessandria; Alexandria”) + -ina → alessandrina (“female native or inhabitant of Alessandria or Alexandria”)
- used to derive adjectives denoting composition, color or other qualities
Suffix
[edit]-ina f (non-lemma form of adjective-forming suffix)
- feminine singular of -ino (suffix forming relational adjectives and demonyms)
- smeraldo (“emerald”) + -ina → smeraldina (“emerald (relational; feminine singular); emerald green (feminine singular)”)
Etymology 2
[edit]Suffix
[edit]-ina f (noun-forming suffix, plural -ine)
Derived terms
[edit]See also
[edit]Anagrams
[edit]Latin
[edit]Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /ˈiː.na/, [ˈiːnä]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈi.na/, [ˈiːnä]
Etymology 1
[edit]Nominalization of the feminine form of -īnus (“of or pertaining to”). For the nouns naming locations, perhaps compare the feminine gender of taberna (“shop, store”). Nouns in -īna with abstract senses, such as medicīna f (“practice of medicine”), can be interpreted as adjectives in agreement with a noun ars f (“art”) that is omitted by ellipsis.[1]
Suffix
[edit]-īna f (genitive -īnae); first declension
- Used to form nouns describing places where a certain activity is carried out, or abstract nouns naming activities[1]
- Used to form nouns or names denoting female beings
Usage notes
[edit]Nouns in -īna often show syncope of an internal syllable preceding the suffix, as in doctor, doctrīna; figulus (“potter”), figlīna (“potter's workshop”); opifex (“craftsman, artisan, worker”), officīna (“workshop”); and discipulus, disciplīna. Some have alternative forms without syncope, sometimes attested specifically in the context of Old Latin, such as discipulīna and opificīna (found in Plautus). Many nouns in -īna are built on nouns that serve as the name of professions or occupations, including a number of formations in -trīna from agent nouns in -tor.
Declension
[edit]First-declension noun.
singular | plural | |
---|---|---|
nominative | -īna | -īnae |
genitive | -īnae | -īnārum |
dative | -īnae | -īnīs |
accusative | -īnam | -īnās |
ablative | -īnā | -īnīs |
vocative | -īna | -īnae |
Synonyms
[edit]Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Suffix
[edit]-īna
- inflection of -īnus:
References
[edit]Maori
[edit]Suffix
[edit]-ina
- passive ending (used for words ending in 'a')
Derived terms
[edit]Old Czech
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Proto-Slavic *-ina.
Pronunciation
[edit]Suffix
[edit]-ina f (noun-forming suffix)
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]- Czech: -ina
Old Polish
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Proto-Slavic *-ina.
Pronunciation
[edit]Suffix
[edit]-ina
- forms feminine nouns of various meanings
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]- Polish: -ina
Polish
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old Polish -ina, from Proto-Slavic *-ina.
Pronunciation
[edit]- IPA(key): /ˈi.na/
Audio: (file) - Rhymes: -ina
- Syllabification: [please specify syllabification manually]
- Homophone: Ina
Suffix
[edit]-ina f
- appended to nouns or proper nouns, often surnames (ending with -a and -g, -ge, -go) to form nouns meaning: wife of
- Synonym: -owa
- (obsolete) appended to animals to mean meat of
- (obsolete) appended to trees to form nouns meaning: forest of
- forms feminine nouns of various meanings
Declension
[edit]Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- -ina in Polish dictionaries at PWN
Portuguese
[edit]Suffix
[edit]-ina f (noun-forming suffix, plural -inas)
Derived terms
[edit]Serbo-Croatian
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Proto-Slavic *-ina.
Suffix
[edit]-ina (Cyrillic spelling -ина)
- Suffix appended to words to create feminine nouns.
- Suffix appended to words to create a possessive form of feminine nouns.
- Suffix appended to noun roots to form an augmentative (the resulting noun is always feminine) frequently with pejorative or negative connotation.
Declension
[edit]Derived terms
[edit]See also
[edit]Slovene
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Proto-Slavic *-ina.
Pronunciation
[edit]Suffix
[edit]-ina or -ína f
- added to adjectives to form an abstract noun
Derived terms
[edit]Slovincian
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Proto-Slavic *-ina.
Pronunciation
[edit]Suffix
[edit]-ina (f)
- forms feminine nouns
Derived terms
[edit]Spanish
[edit]Etymology 1
[edit]Suffix
[edit]-ina f (noun-forming suffix, plural -inas)
- (chemistry) -ine
- (biochemistry) -in
Etymology 2
[edit]Suffix
[edit]-ina f (noun-forming suffix, plural -inas)
- female equivalent of -ino
Suffix
[edit]-ina f (non-lemma form of adjective-forming suffix)
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- “-ina”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.7, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2023 November 28
Upper Sorbian
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Proto-Slavic *-ina.
Suffix
[edit]-ina f
- forms feminine nouns of various meanings
- Translingual lemmas
- Translingual suffixes
- mul:Taxonomy
- English lemmas
- English suffixes
- English terms with quotations
- Asturian lemmas
- Asturian suffixes
- Asturian feminine suffixes
- Catalan non-lemma forms
- Catalan suffix forms
- Catalan lemmas
- Catalan suffixes
- Catalan noun-forming suffixes
- Catalan countable suffixes
- Catalan feminine suffixes
- Catalan diminutive suffixes
- Czech terms inherited from Proto-Slavic
- Czech terms derived from Proto-Slavic
- Czech terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Czech/ɪna
- Czech lemmas
- Czech suffixes
- Czech noun-forming suffixes
- Czech feminine suffixes
- Finnish lemmas
- Finnish suffixes
- Finnish noun-forming suffixes
- Indonesian terms borrowed from Spanish
- Indonesian terms derived from Spanish
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Indonesian lemmas
- Indonesian suffixes
- Interlingua terms borrowed from English
- Interlingua terms derived from English
- Interlingua terms borrowed from French
- Interlingua terms derived from French
- Interlingua terms borrowed from Italian
- Interlingua terms derived from Italian
- Interlingua terms borrowed from Portuguese
- Interlingua terms derived from Portuguese
- Interlingua terms borrowed from Spanish
- Interlingua terms derived from Spanish
- Interlingua terms derived from Latin
- Interlingua terms with IPA pronunciation
- Interlingua lemmas
- Interlingua suffixes
- ia:Chemistry
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ina
- Rhymes:Italian/ina/2 syllables
- Italian terms inherited from Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian lemmas
- Italian suffixes
- Italian noun-forming suffixes
- Italian countable suffixes
- Italian feminine suffixes
- Italian non-lemma forms
- Italian suffix forms
- it:Chemistry
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin terms derived from Proto-Italic
- Latin terms inherited from Proto-Italic
- Latin terms inherited from Proto-Indo-European
- Latin lemmas
- Latin suffixes
- Latin noun-forming suffixes
- Latin first declension suffixes
- Latin feminine suffixes in the first declension
- Latin feminine suffixes
- Latin non-lemma forms
- Latin suffix forms
- Maori lemmas
- Maori suffixes
- Maori passive suffixes
- Old Czech terms inherited from Proto-Slavic
- Old Czech terms derived from Proto-Slavic
- Old Czech terms with IPA pronunciation
- Old Czech lemmas
- Old Czech suffixes
- Old Czech noun-forming suffixes
- Old Czech feminine suffixes
- Old Polish terms inherited from Proto-Slavic
- Old Polish terms derived from Proto-Slavic
- Old Polish terms with IPA pronunciation
- Old Polish lemmas
- Old Polish suffixes
- Polish terms derived from Proto-Balto-Slavic
- Polish terms inherited from Proto-Balto-Slavic
- Polish terms derived from Proto-Indo-European
- Polish terms inherited from Proto-Indo-European
- Polish terms inherited from Old Polish
- Polish terms derived from Old Polish
- Polish terms inherited from Proto-Slavic
- Polish terms derived from Proto-Slavic
- Polish 2-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Polish/ina
- Rhymes:Polish/ina/2 syllables
- Polish terms with homophones
- Polish lemmas
- Polish suffixes
- Polish feminine suffixes
- Polish terms with obsolete senses
- Portuguese lemmas
- Portuguese suffixes
- Portuguese noun-forming suffixes
- Portuguese countable suffixes
- Portuguese feminine suffixes
- pt:Chemistry
- Serbo-Croatian terms inherited from Proto-Slavic
- Serbo-Croatian terms derived from Proto-Slavic
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian suffixes
- Slovene terms inherited from Proto-Slavic
- Slovene terms derived from Proto-Slavic
- Slovene terms with IPA pronunciation
- Slovene lemmas
- Slovene suffixes
- Slovene feminine suffixes
- Slovincian terms inherited from Proto-Slavic
- Slovincian terms derived from Proto-Slavic
- Slovincian terms with IPA pronunciation
- Slovincian lemmas
- Slovincian suffixes
- Spanish terms borrowed from French
- Spanish terms derived from French
- Spanish lemmas
- Spanish suffixes
- Spanish noun-forming suffixes
- Spanish countable suffixes
- Spanish feminine suffixes
- es:Chemistry
- es:Biochemistry
- Spanish diminutive suffixes
- Spanish female equivalent suffixes
- Spanish non-lemma forms
- Spanish suffix forms
- Upper Sorbian terms inherited from Proto-Slavic
- Upper Sorbian terms derived from Proto-Slavic
- Upper Sorbian lemmas
- Upper Sorbian suffixes
- Upper Sorbian feminine suffixes