禮
|
|
Translingual
[edit]Traditional | 禮 |
---|---|
Simplified | 礼 |
Japanese | 礼 |
Korean | 禮 |
Alternative forms
[edit]In Traditional Chinese, the component on the left of U+79AE
is 礻. In Korean hanja and Japanese kyūjitai, the component on the left of U+79AE
is 示 rather than 礻, which is also the historical form that appears in the Kangxi dictionary. A CJK compatibility ideograph exists at U+F9B6
to reflect the form found in the Kangxi dictionary.
Han character
[edit]禮 (Kangxi radical 113, 示+13, 18 strokes, cangjie input 戈火廿田廿 (IFTWT), four-corner 35218, composition ⿰礻豊(GHTV) or ⿰示豊(JK or U+F9B6))
Derived characters
[edit]Related characters
[edit]- 礼 (Japanese shinjitai and Simplified Chinese)
References
[edit]- Kangxi Dictionary: page 847, character 7
- Dai Kanwa Jiten: character 24844
- Dae Jaweon: page 1268, character 9
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2409, character 14
- Unihan data for U+79AE
Chinese
[edit]trad. | 禮 | |
---|---|---|
simp. | 礼 | |
alternative forms |
Glyph origin
[edit]Historical forms of the character 禮 | |||||
---|---|---|---|---|---|
Shang | Western Zhou | Warring States | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | ||
Oracle bone script | Bronze inscriptions | Bronze inscriptions | Chu slip and silk script | Ancient script | Small seal script |
Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *riːʔ) and ideogrammic compound (會意 / 会意) : semantic 礻 (“altar”) + phonetic 豊 (OC *riːʔ, “ceremony”) – performing rites at the altar.
Originally written 豊, see there for more.
Etymology
[edit]Uncertain. Schuessler (2007) proposes that this is an old areal etymon. Compare Tibetan ཞེ་ས (zhe sa, “respect, honor, deference”), རྗེ་བོ (rje bo, “lord, nobleman”), རྗེད (rjed, “to honor; reverence”); Mru [script needed] (ri, “ritual”) is possibly borrowed from Austroasiatic (cf. Mon [script needed] (rèh seh, “to respect, to revere”); Thin Khmu [script needed] (rɛh, “to lift up”); both from Proto-Mon-Khmer *reh (“to raise up, to exalt”)).
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese
- Gan (Wiktionary): li3
- Hakka
- Jin (Wiktionary): li2
- Northern Min (KCR): lài / lǐ
- Eastern Min (BUC): lā̤
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 6li
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄌㄧˇ
- Tongyong Pinyin: lǐ
- Wade–Giles: li3
- Yale: lǐ
- Gwoyeu Romatzyh: lii
- Palladius: ли (li)
- Sinological IPA (key): /li²¹⁴/
- (Dungan)
- Cyrillic and Wiktionary: ли (li, II)
- Sinological IPA (key): /li⁵¹/
- (Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: lai5
- Yale: láih
- Cantonese Pinyin: lai5
- Guangdong Romanization: lei5
- Sinological IPA (key): /lɐi̯¹³/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: lai4
- Sinological IPA (key): /lai²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Gan
- (Nanchang)
- Wiktionary: li3
- Sinological IPA (key): /li²¹³/
- (Nanchang)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: lî
- Hakka Romanization System: liˊ
- Hagfa Pinyim: li1
- Sinological IPA: /li²⁴/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Jin
- (Taiyuan)+
- Wiktionary: li2
- Sinological IPA (old-style): /li⁵³/
- (Taiyuan)+
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: lài / lǐ
- Sinological IPA (key): /lai⁴²/, /li²¹/
- (Jian'ou)
- lài - vernacular;
- lǐ - literary.
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: lā̤
- Sinological IPA (key): /l̃ɛ³³/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- loi2 - vernacular;
- li2 - literary.
- Middle Chinese: lejX
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*[r]ˤijʔ/
- (Zhengzhang): /*riːʔ/
Definitions
[edit]禮
- ritual; rite; ceremony
- 卒廷見相如,畢禮而歸之。 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE
- Zú tíng jiàn Xiāngrú, bì lǐ ér guī zhī. [Pinyin]
- In the end, (King Zhaoxiang of Qin) granted (Lin) Xiangru an audience at his court, completed the ceremonies, and sent him back.
卒廷见相如,毕礼而归之。 [Classical Chinese, simp.]
- rules of etiquette; rules of propriety
- 夫子循循然善誘人,博我以文,約我以禮。 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version
- Fūzǐ xúnxún rán shànyòu rén, bó wǒ yǐ wén, yuē wǒ yǐ lǐ. [Pinyin]
- The Master, by orderly method, skillfully leads men on. He enlarged my mind with learning, and taught me the restraints of propriety.
夫子循循然善诱人,博我以文,约我以礼。 [Classical Chinese, simp.]- 夫禮者,所以定親疏,決嫌疑,別同異,明是非也。 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Book of Rites, c. 4th – 2nd century BCE
- Fú lǐ zhě, suǒyǐ dìng qīnshū, jué xiányí, bié tóngyì, míng shìfēi yě. [Pinyin]
- They are the rules of propriety, that furnish the means of determining (the observances towards) relatives, as near and remote; of settling points which may cause suspicion or doubt; of distinguishing where there should be agreement, and where difference; and of making clear what is right and what is wrong.
夫礼者,所以定亲疏,决嫌疑,别同异,明是非也。 [Classical Chinese, simp.]
- courtesy; etiquette; manners
- present; gift (Classifier: 份 m c)
- to treat with respect and courtesy
- 48th tetragram of the Taixuanjing; "ritual" (𝌵)
- a surname
Usage notes
[edit]Usually, a single 禮/礼 (lǐ) refers to a gift that involves more serious social interaction. For gifts between friends, 禮物/礼物 (lǐwù) is used instead.
Compounds
[edit]- 下水禮 / 下水礼
- 三禮 / 三礼 (Sānlǐ)
- 下禮 / 下礼
- 不禮 / 不礼
- 九禮 / 九礼
- 乾禮 / 干礼
- 二禮 / 二礼
- 五禮 / 五礼
- 亢禮 / 亢礼
- 交禮 / 交礼
- 以禮待人 / 以礼待人
- 以禮相待 / 以礼相待
- 伏禮 / 伏礼
- 作禮 / 作礼
- 做禮拜 / 做礼拜 (zuò lǐbài)
- 備受禮遇 / 备受礼遇
- 儀禮 / 仪礼 (yílǐ)
- 優禮 / 优礼 (yōulǐ)
- 先禮後兵 / 先礼后兵 (xiānlǐhòubīng)
- 克己復禮 / 克己复礼 (kèjǐfùlǐ)
- 免禮 / 免礼
- 八般大禮 / 八般大礼
- 六禮 / 六礼
- 典禮 / 典礼 (diǎnlǐ)
- 冇禮 / 冇礼
- 冒禮 / 冒礼
- 最敬禮 / 最敬礼 (zuìjìnglǐ)
- 冠禮 / 冠礼 (guànlǐ)
- 凶禮
- 分庭伉禮 / 分庭伉礼
- 分庭抗禮 / 分庭抗礼 (fēntíngkànglǐ)
- 制禮 / 制礼
- 制禮作樂 / 制礼作乐
- 割禮 / 割礼 (gēlǐ)
- 半禮 / 半礼
- 卑禮厚幣 / 卑礼厚币
- 卑辭厚禮 / 卑辞厚礼
- 博文約禮 / 博文约礼 (bówényuēlǐ)
- 卦禮 / 卦礼
- 厚禮 / 厚礼 (hòulǐ)
- 受禮 / 受礼
- 司禮 / 司礼
- 古蹟巡禮 / 古迹巡礼
- 吉禮 / 吉礼 (jílǐ)
- 周禮 / 周礼 (zhōulǐ)
- 喚禮 / 唤礼 (huànlǐ)
- 喝禮 / 喝礼
- 喪禮 / 丧礼 (sānglǐ)
- 嘉禮 / 嘉礼 (jiālǐ)
- 回禮 / 回礼 (huílǐ)
- 圖書禮券 / 图书礼券
- 執禮 / 执礼
- 壽禮 / 寿礼 (shòulǐ)
- 夏禮 / 夏礼
- 夔龍禮樂 / 夔龙礼乐
- 多禮 / 多礼
- 大戴禮 / 大戴礼
- 大戴禮記 / 大戴礼记
- 大禮 / 大礼
- 大禮堂 / 大礼堂
- 大禮帽 / 大礼帽 (dàlǐmào)
- 大禮拜 / 大礼拜 (dàlǐbài)
- 大禮服 / 大礼服
- 失禮 / 失礼 (shīlǐ)
- 好賢禮士 / 好贤礼士 (hàoxiánlǐshì)
- 妙禮 / 妙礼
- 婚禮 / 婚礼 (hūnlǐ)
- 定禮 / 定礼 (dìnglǐ)
- 客禮 / 客礼
- 富而好禮 / 富而好礼
- 射禮 / 射礼
- 導德齊禮 / 导德齐礼
- 小戴禮記 / 小戴礼记
- 小禮拜 / 小礼拜 (xiǎolǐbài)
- 少禮 / 少礼 (xiǎolǐ)
- 就禮 / 就礼
- 展禮 / 展礼
- 常禮 / 常礼
- 常禮服 / 常礼服
- 年禮 / 年礼 (niánlǐ)
- 廢禮 / 废礼
- 廠禮拜 / 厂礼拜 (chǎnglǐbài)
- 彬彬有禮 / 彬彬有礼 (bīnbīnyǒulǐ)
- 彩禮 / 彩礼 (cǎilǐ)
- 復禮 / 复礼
- 復禮克己 / 复礼克己
- 怯禮 / 怯礼
- 恩禮 / 恩礼
- 悖禮 / 悖礼
- 慢條廝禮 / 慢条厮礼
- 慢條斯禮 / 慢条斯礼
- 慢條絲禮 / 慢条丝礼
- 慢騰斯禮 / 慢腾斯礼
- 懺禮 / 忏礼
- 成丁禮 / 成丁礼
- 成年禮 / 成年礼 (chéngniánlǐ)
- 成禮 / 成礼
- 戴禮 / 戴礼
- 抗禮 / 抗礼
- 折節禮士 / 折节礼士
- 拜禮 / 拜礼
- 拘禮 / 拘礼 (jūlǐ)
- 拜見禮 / 拜见礼
- 敘禮 / 叙礼 (xùlǐ)
- 敬禮 / 敬礼 (jìnglǐ)
- 敬賢禮士 / 敬贤礼士 (jìngxiánlǐshì)
- 施禮 / 施礼 (shīlǐ)
- 既夕禮 / 既夕礼
- 晨參暮禮 / 晨参暮礼
- 晚禮服 / 晚礼服 (wǎnlǐfú)
- 暮禮晨參 / 暮礼晨参
- 曲禮 / 曲礼
- 有禮 / 有礼 (yǒulǐ)
- 朝參暮禮 / 朝参暮礼
- 殊禮 / 殊礼 (shūlǐ)
- 水禮 / 水礼
- 注目禮 / 注目礼 (zhùmùlǐ)
- 洗禮 / 洗礼 (xǐlǐ)
- 浮禮 / 浮礼
- 浸禮 / 浸礼 (jìnlǐ)
- 浸禮會 / 浸礼会
- 演禮 / 演礼
- 漢禮器碑 / 汉礼器碑
- 無禮 / 无礼 (wúlǐ)
- 無禮貌 / 无礼貌
- 焚香頂禮 / 焚香顶礼
- 燕禮 / 燕礼
- 牲禮 / 牲礼 (shēnglǐ)
- 牽羊成禮 / 牵羊成礼
- 獻禮 / 献礼 (xiànlǐ)
- 甘言厚禮 / 甘言厚礼
- 畢業典禮 / 毕业典礼 (bìyè diǎnlǐ)
- 病不拘禮 / 病不拘礼
- 盡禮 / 尽礼
- 相禮 / 相礼
- 瞻禮 / 瞻礼 (zhānlǐ)
- 知書達禮 / 知书达礼 (zhīshūdálǐ)
- 知禮 / 知礼
- 短禮 / 短礼
- 破土典禮 / 破土典礼
- 祭禮 / 祭礼 (jìlǐ)
- 禫禮 / 禫礼
- 禮上 / 礼上
- 禮不親授 / 礼不亲授
- 禮俗 / 礼俗 (lǐsú)
- 禮俗所拘 / 礼俗所拘
- 禮儀 / 礼仪 (lǐyí)
- 禮元 / 礼元 (Lǐyuán)
- 禮先壹飯 / 礼先壹饭
- 禮券 / 礼券 (lǐquàn)
- 禮制 / 礼制 (lǐzhì)
- 禮品 / 礼品 (lǐpǐn)
- 禮品店 / 礼品店 (lǐpǐndiàn)
- 禮品書 / 礼品书
- 禮單 / 礼单
- 禮器 / 礼器 (lǐqì)
- 禮器碑 / 礼器碑
- 禮堂 / 礼堂 (lǐtáng)
- 禮壞樂崩 / 礼坏乐崩
- 禮壞樂缺 / 礼坏乐缺
- 禮士親賢 / 礼士亲贤
- 禮多人不怪 / 礼多人不怪 (lǐ duō rén bù guài)
- 禮奢寧儉 / 礼奢宁俭
- 禮存寧儉 / 礼存宁俭
- 禮官 / 礼官
- 禮尚往來 / 礼尚往来 (lǐshàngwǎnglái)
- 禮崩樂壞 / 礼崩乐坏 (lǐbēngyuèhuài)
- 禮席 / 礼席
- 禮帽 / 礼帽 (lǐmào)
- 禮度 / 礼度
- 禮廢樂崩 / 礼废乐崩
- 禮意 / 礼意
- 禮憲 / 礼宪
- 禮懺 / 礼忏
- 禮成 / 礼成 (lǐchéng)
- 禮拜 / 礼拜 (lǐbài)
- 禮拜堂 / 礼拜堂 (lǐbàitáng)
- 禮拜天 / 礼拜天 (lǐbàitiān)
- 禮拜寺 / 礼拜寺 (lǐbàisì)
- 禮教 / 礼教 (lǐjiào)
- 禮教吃人 / 礼教吃人
- 禮數 / 礼数 (lǐshù)
- 禮數周到 / 礼数周到
- 禮數款段 / 礼数款段
- 禮文 / 礼文
- 禮書 / 礼书
- 禮服 / 礼服 (lǐfú)
- 禮案 / 礼案
- 禮樂 / 礼乐 (lǐyuè)
- 禮樂崩壞 / 礼乐崩坏
- 禮樂為鉤 / 礼乐为钩
- 禮法 / 礼法 (lǐfǎ)
- 禮炮 / 礼炮 (lǐpào)
- 禮無不答 / 礼无不答
- 禮物 / 礼物 (lǐwù)
- 禮生 / 礼生
- 禮盒 / 礼盒 (lǐhé)
- 禮節 / 礼节 (lǐjié)
- 禮節往來 / 礼节往来
- 禮經 / 礼经 (lǐjīng)
- 禮義 / 礼义 (lǐyì)
- 禮義之邦 / 礼义之邦
- 禮義廉恥 / 礼义廉耻 (lǐyìliánchǐ)
- 禮聘 / 礼聘
- 禮花 / 礼花
- 禮行貨 / 礼行货
- 禮記 / 礼记 (Lǐjì)
- 禮請 / 礼请
- 禮讓 / 礼让 (lǐràng)
- 禮讓為國 / 礼让为国
- 禮讚 / 礼赞 (lǐzàn)
- 禮貌 / 礼貌 (lǐmào)
- 禮貌運動 / 礼貌运动
- 禮賢下士 / 礼贤下士 (lǐxiánxiàshì)
- 禮賢好士 / 礼贤好士
- 禮賢接士 / 礼贤接士
- 禮賢遠佞 / 礼贤远佞
- 禮路兒 / 礼路儿
- 禮車 / 礼车
- 禮輕意重 / 礼轻意重
- 禮遇 / 礼遇 (lǐyù)
- 禮運 / 礼运
- 禮部 / 礼部 (Lǐbù)
- 禮部尚書 / 礼部尚书
- 禮部試 / 礼部试
- 禮金 / 礼金 (lǐjīn)
- 禮鑒 / 礼鉴
- 禮門義路 / 礼门义路
- 禮闈 / 礼闱
- 禮防 / 礼防
- 禮順人情 / 礼顺人情
- 禮餅 / 礼饼
- 禮髯 / 礼髯
- 禮鳳 / 礼凤
- 禮鼠 / 礼鼠
- 立禮 / 立礼 (Lìlǐ)
- 笄禮 / 笄礼
- 答禮 / 答礼
- 節禮 / 节礼 (jiélǐ)
- 紅白大禮 / 红白大礼
- 網路婚禮 / 网路婚礼
- 縟禮 / 缛礼
- 繁文縟禮 / 繁文缛礼
- 繁禮多儀 / 繁礼多仪
- 老不拘禮 / 老不拘礼
- 聘禮 / 聘礼 (pìnlǐ)
- 脈禮 / 脉礼
- 苛禮 / 苛礼
- 茶禮 / 茶礼
- 茶紅酒禮 / 茶红酒礼
- 菲禮 / 菲礼
- 落成典禮 / 落成典礼
- 葬禮 / 葬礼 (zànglǐ)
- 落禮兒 / 落礼儿
- 薄禮 / 薄礼 (bólǐ)
- 虛禮 / 虚礼 (xūlǐ)
- 行禮 / 行礼 (xínglǐ)
- 衣冠禮樂 / 衣冠礼乐
- 表禮 / 表礼
- 見禮 / 见礼
- 見面禮 / 见面礼 (jiànmiànlǐ)
- 親家禮道 / 亲家礼道
- 覲禮 / 觐礼
- 觀禮 / 观礼 (guānlǐ)
- 詩書禮樂 / 诗书礼乐
- 詩禮 / 诗礼
- 詩禮之家 / 诗礼之家
- 詩禮人家 / 诗礼人家
- 詩禮傳家 / 诗礼传家
- 謝禮 / 谢礼 (xièlǐ)
- 識禮知書 / 识礼知书
- 議禮 / 议礼
- 財禮 / 财礼 (cáilǐ)
- 賀禮 / 贺礼 (hèlǐ)
- 賓主禮 / 宾主礼
- 賓禮 / 宾礼
- 賠禮 / 赔礼 (péilǐ)
- 贄見禮 / 贽见礼
- 贊禮 / 赞礼 (zànlǐ)
- 贈禮 / 赠礼 (zènglǐ)
- 贐禮 / 赆礼
- 越禮 / 越礼
- 趙禮讓肥 / 赵礼让肥
- 軍禮 / 军礼 (jūnlǐ)
- 巡禮 / 巡礼 (xúnlǐ)
- 送禮 / 送礼 (sònglǐ)
- 通禮 / 通礼
- 逸禮 / 逸礼
- 進見禮 / 进见礼
- 過禮 / 过礼
- 道禮 / 道礼
- 道禮數 / 道礼数
- 還禮 / 还礼 (huánlǐ)
- 鄉射禮 / 乡射礼
- 鄉飲酒禮 / 乡饮酒礼
- 重禮 / 重礼 (zhònglǐ)
- 門禮 / 门礼
- 閉幕典禮 / 闭幕典礼
- 開元禮 / 开元礼
- 閨門禮法 / 闺门礼法
- 陪禮 / 陪礼
- 陰禮 / 阴礼
- 雙禮 / 双礼
- 非禮 / 非礼 (fēilǐ)
- 頂禮 / 顶礼 (dǐnglǐ)
- 頂禮膜拜 / 顶礼膜拜 (dǐnglǐmóbài)
- 頌禮 / 颂礼
- 顏勤禮碑 / 颜勤礼碑
- 首映典禮 / 首映典礼
References
[edit]- “禮”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese
[edit]礼 | |
禮 |
Kanji
[edit](Jinmeiyō kanji, kyūjitai kanji, shinjitai form 礼)
Readings
[edit]Korean
[edit]Etymology
[edit]From Middle Chinese 禮 (MC lejX).
- Recorded as Middle Korean 례〮 (lyéy) (Yale: lyéy) in Hunmong Jahoe (訓蒙字會 / 훈몽자회), 1527.
- Recorded as Middle Korean 녜 (nyey) (Yale: nyey) in Sinjeung Yuhap (新增類合 / 신증유합), 1576.
Pronunciation
[edit]- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ɾje̞] ~ [je̞]
- Phonetic hangul: [례/예]
Hanja
[edit]禮 (eumhun 례도/예도 례 (ryedo/yedo rye), word-initial (South Korea) 례도/예도 예 (ryedo/yedo ye))
Compounds
[edit]- 무례 (無禮, murye, “rudeness”)
- 예절 (禮節, yejeol, “manners, etiquette”)
- 예식 (禮式, yesik, “ceremony”)
- 예의 (禮儀, yeui, “manners, etiquette”)
- 혼례 (婚禮, hollye, “wedding”)
- 예배 (禮拜, yebae, “worship”)
- 결례 (缺禮, gyeollye, “discourtesy”)
- 다례 (茶禮, darye, “tea ceremony”)
- 사례 (謝禮, sarye, “return, reward”)
- 답례 (答禮, damnye, “return, reward”)
- 경례 (敬禮, gyeongnye, “salute”)
- 세례 (洗禮, serye, “baptism”)
- 장례 (葬禮, jangnye, “funeral”)
References
[edit]- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [2]
Vietnamese
[edit]chữ Hán Nôm in this term |
---|
禮 |
Han character
[edit]禮: Hán Việt readings: lễ (
禮: Nôm readings: lễ[1][2][4], lạy[3][5], lẻ[1][3][5][4], lẫy[2][3][5][4], rẽ[2][3], rẩy[2][5], lẩy[3][5], lãi[3][4], lể[5][4], lởi[3], lỡi[3], lấy[3], lảy[4], rẻ[4]
- chữ Hán form of lễ (“ritual; etiquette; to kowtow; an offering; ceremony”).
- Nôm form of lạy (“to kowtow”).
- Nôm form of lẻ (“odd (not divisible by two)”).
References
[edit]- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- CJK Compatibility Ideographs block
- Unspecified script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Han ideogrammic compounds
- Chinese terms with unknown etymologies
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Dungan lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Gan lemmas
- Hakka lemmas
- Jin lemmas
- Northern Min lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Dungan hanzi
- Cantonese hanzi
- Taishanese hanzi
- Gan hanzi
- Hakka hanzi
- Jin hanzi
- Northern Min hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Wu hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Dungan nouns
- Cantonese nouns
- Taishanese nouns
- Gan nouns
- Hakka nouns
- Jin nouns
- Northern Min nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Wu nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Dungan verbs
- Cantonese verbs
- Taishanese verbs
- Gan verbs
- Hakka verbs
- Jin verbs
- Northern Min verbs
- Eastern Min verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Wu verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 禮
- Mandarin terms with usage examples
- Literary Chinese terms with quotations
- Chinese nouns classified by 份
- Chinese surnames
- Intermediate Mandarin
- Japanese kanji
- Japanese jinmeiyō kanji
- Japanese kyūjitai spellings
- Japanese kanji with goon reading らい
- Japanese kanji with kan'on reading れい
- Japanese kanji with nanori reading ひろ
- Japanese kanji with nanori reading れ
- Korean terms derived from Middle Chinese
- Middle Korean hanja
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Korean hanja forms
- Vietnamese Chữ Hán
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters
- Vietnamese Nom