混
Appearance
See also: 渇
|
Translingual
[edit]Han character
[edit]混 (Kangxi radical 85, 水+8, 11 strokes, cangjie input 水日心心 (EAPP), four-corner 36111, composition ⿰氵昆)
Derived characters
[edit]References
[edit]- Kangxi Dictionary: page 632, character 14
- Dai Kanwa Jiten: character 17694
- Dae Jaweon: page 1036, character 2
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 1648, character 9
- Unihan data for U+6DF7
Chinese
[edit]trad. | 混 | |
---|---|---|
simp. # | 混 |
Glyph origin
[edit]Historical forms of the character 混 |
---|
Shuowen Jiezi (compiled in Han) |
Small seal script |
Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *ɡuːnʔ) : semantic 氵 + phonetic 昆 (OC *kuːn).
Pronunciation 1
[edit]- Mandarin
- Cantonese
- Hakka (Sixian, PFS): fun
- Eastern Min (BUC): hông
- Southern Min
- Wu (Northern, Wugniu): 6wen / 6wen; 5huen
- Mandarin
- (Standard Chinese; Beijing dialect)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄏㄨㄣˋ
- Tongyong Pinyin: hùn
- Wade–Giles: hun4
- Yale: hwùn
- Gwoyeu Romatzyh: huenn
- Palladius: хунь (xunʹ)
- Sinological IPA (key): /xu̯ən⁵¹/
- (Standard Chinese, variant; Beijing dialect)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄏㄨㄣˊ
- Tongyong Pinyin: hún
- Wade–Giles: hun2
- Yale: hwún
- Gwoyeu Romatzyh: hwen
- Palladius: хунь (xunʹ)
- Sinological IPA (key): /xu̯ən³⁵/
- (Standard Chinese, variant in Taiwan; Beijing dialect)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄏㄨㄣˇ
- Tongyong Pinyin: hǔn
- Wade–Giles: hun3
- Yale: hwǔn
- Gwoyeu Romatzyh: hoen
- Palladius: хунь (xunʹ)
- Sinological IPA (key): /xu̯ən²¹⁴/
- (Dungan)
- Cyrillic and Wiktionary: хун (hun, III)
- Sinological IPA (key): /xuŋ⁴⁴/
- (Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
- (Standard Chinese; Beijing dialect)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: wan6
- Yale: wahn
- Cantonese Pinyin: wan6
- Guangdong Romanization: wen6
- Sinological IPA (key): /wɐn²²/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: vun5
- Sinological IPA (key): /vun³²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: fun
- Hakka Romanization System: fun
- Hagfa Pinyim: fun4
- Sinological IPA: /fun⁵⁵/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: hông
- Sinological IPA (key): /houŋ²⁴²/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- Wu
- Middle Chinese: hwonX
- Old Chinese
- (Zhengzhang): /*ɡuːnʔ/
Definitions
[edit]混
- (literary, obsolete) torrential
- (literary or dialectal) turbid
- to mix; to blend
- to pass off as
- to muddle along
- 混日子 ― hùnrìzi ― to muck around; to drift through the days
- to get along with somebody
- thoughtlessly; casually
- (literary) to unite; to combine
- (literary) to stir up trouble; to throw into disorder; to disrupt
- (Teochew) to disturb (someone)
- (literary) to joke
- Used in 混沌 (hùndùn).
Synonyms
[edit]Dialectal synonyms of 混 (“to mix”) [map]
Compounds
[edit]- 一混湯子 / 一混汤子
- 二混子
- 含混 (hánhùn)
- 廝混 / 厮混 (sīhùn)
- 打混
- 打混葫蘆 / 打混葫芦
- 摑混 / 掴混
- 攪混 / 搅混
- 流言混語 / 流言混语
- 混一 (hùnyī)
- 混一口飯 / 混一口饭
- 混世魔王
- 混亂 / 混乱 (hùnluàn)
- 混事
- 混人
- 混作
- 混俗和光
- 混元
- 混充 (hùnchōng)
- 混入 (hùnrù)
- 混冥
- 混凝
- 混凝劑 / 混凝剂
- 混凝土
- 混合
- 混名
- 混同 (hùntóng)
- 混合使用
- 混合層 / 混合层
- 混合林 (hùnhélín)
- 混合比
- 混同江
- 混吃混玩
- 混合物 (hùnhéwù)
- 混合疫苗
- 混合經濟 / 混合经济 (hùnhé jīngjì)
- 混合裁判
- 混合語 / 混合语
- 混合齒列 / 混合齿列
- 混和 (hùnhé)
- 混唚 / 混吣
- 混嚼舌根
- 混在
- 混堂 (hùntáng)
- 混夷
- 混子 (hùnzi)
- 混家
- 混居 (hùnjū)
- 混帳 / 混帐
- 混帳東西 / 混帐东西
- 混帳話 / 混帐话
- 混成
- 混戰 / 混战 (hùnzhàn)
- 混打
- 混攪 / 混搅
- 混日子 (hùnrìzi)
- 混棍
- 混水
- 混水摸魚 / 混水摸鱼
- 混汞法
- 混沌 (hùndùn)
- 混沌世界
- 混混
- 混淆
- 混淪 / 混沦
- 混淆不清
- 混混兒 / 混混儿
- 混淆是非
- 混混沌沌
- 混淆視聽 / 混淆视听
- 混淆黑白
- 混濁 / 混浊 (hùnzhuó)
- 混為一談 / 混为一谈 (hùnwéiyītán)
- 混然
- 混猜
- 混球 (húnqiú)
- 混球兒 / 混球儿
- 混糖
- 混紡 / 混纺 (hùnfǎng)
- 混纏 / 混缠
- 混芒
- 混茫
- 混號 / 混号
- 混蛋
- 混蟲 / 混虫
- 混血 (hùnxuè)
- 混血兒 / 混血儿 (hùnxuè'ér)
- 混話 / 混话 (hùnhuà)
- 混說 / 混说
- 混賴 / 混赖
- 混跡 / 混迹
- 混踐 / 混践
- 混身
- 混造黑白
- 混錢 / 混钱
- 混雜 / 混杂
- 混音 (hùnyīn)
- 混頭混腦 / 混头混脑
- 混飯吃 / 混饭吃 (hùnfànchī)
- 混鬧 / 混闹
- 營混子 / 营混子
- 玄混
- 玉石混淆
- 白混
- 矇混 / 蒙混 (ménghùn)
- 老混忘
- 胡廝混 / 胡厮混
- 胡拉混扯
- 胡掄混鬧 / 胡抡混闹
- 胡混
- 舉世混濁 / 举世混浊 (jǔshìhǔnzhuó)
- 蒙混 (ménghùn)
- 阿混
- 香水混堂
- 鬼混 (guǐhùn)
- 魚目混珠 / 鱼目混珠 (yúmùhùnzhū)
- 魚龍混雜 / 鱼龙混杂 (yúlónghùnzá)
- 黑白混淆
- 龍蛇混雜 / 龙蛇混杂 (lóngshéhùnzá)
Pronunciation 2
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄏㄨㄣˊ
- Tongyong Pinyin: hún
- Wade–Giles: hun2
- Yale: hwún
- Gwoyeu Romatzyh: hwen
- Palladius: хунь (xunʹ)
- Sinological IPA (key): /xu̯ən³⁵/
- (Standard Chinese)+
Definitions
[edit]混
Pronunciation 3
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄍㄨㄣˇ
- Tongyong Pinyin: gǔn
- Wade–Giles: kun3
- Yale: gwǔn
- Gwoyeu Romatzyh: goen
- Palladius: гунь (gunʹ)
- Sinological IPA (key): /ku̯ən²¹⁴/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: gwan2
- Yale: gwán
- Cantonese Pinyin: gwan2
- Guangdong Romanization: guen2
- Sinological IPA (key): /kʷɐn³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
Definitions
[edit]混
Pronunciation 4
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄎㄨㄣ
- Tongyong Pinyin: kun
- Wade–Giles: kʻun1
- Yale: kwūn
- Gwoyeu Romatzyh: kuen
- Palladius: кунь (kunʹ)
- Sinological IPA (key): /kʰu̯ən⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
Definitions
[edit]混
References
[edit]- “混”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese
[edit]Kanji
[edit]混
Readings
[edit]- Go-on: こん (kon, Jōyō)、ごん (gon)
- Kan-on: こん (kon, Jōyō)
- Kun: まぜる (mazeru, 混ぜる, Jōyō)、まじる (majiru, 混じる, Jōyō)、まざる (mazaru, 混ざる, Jōyō)、こむ (komu, 混む, Jōyō)
Korean
[edit]Etymology 1
[edit]From Middle Chinese 混 (MC hwonX).
Historical readings
- Recorded as Middle Korean ᅘᅩᆫ〯 (Yale: hhwǒn) in Dongguk Jeongun (東國正韻 / 동국정운), 1448.
- Recorded as Middle Korean 혼〯 (hwǒn) (Yale: hwǒn) in Hunmong Jahoe (訓蒙字會 / 훈몽자회), 1527.
Pronunciation
[edit]- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ɸʷo̞(ː)n]
- Phonetic hangul: [혼(ː)]
- Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
Hanja
[edit]混 (eumhun 섞을 혼 (seokkeul hon))
混 (eumhun 흐릴 혼 (heuril hon))
Compounds
[edit]Compounds
- 혼란 (混亂, hollan, “confusion; disorder; chaos”)
- 혼선 (混線, honseon, “crossed line; confusion”)
- 혼돈 (混沌/渾沌, hondon, “chaos; confusion”)
- 혼탁 (混濁/溷濁/渾濁, hontak, “being turbid”)
- 혼잡 (混雜, honjap, “confusion, traffic congestion”)
- 혼동 (混同, hondong, “confusion, mixing up”)
- 혼용 (混用, honyong, “mixed use”)
- 혼합 (混合, honhap, “mixture”)
- 혼혈 (混血, honhyeol, “mixed race”)
Etymology 2
[edit]From Middle Chinese 混 (MC kwon).
Historical readings
- Recorded as Middle Korean 곤 (Yale: kwon) in Dongguk Jeongun (東國正韻 / 동국정운), 1448.
Hanja
[edit]混 (eumhun 오랑캐 이름 곤 (orangkae ireum gon))
Compounds
[edit]References
[edit]- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [2]
Vietnamese
[edit]Han character
[edit]混: Hán Nôm readings: hổn, hộn, hỗn, xổn, cổn, hỏn
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
References
[edit]Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Mandarin terms with audio pronunciation
- Mandarin terms with multiple pronunciations
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Dungan lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Hakka lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Dungan hanzi
- Cantonese hanzi
- Taishanese hanzi
- Hakka hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Wu hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Dungan verbs
- Cantonese verbs
- Taishanese verbs
- Hakka verbs
- Eastern Min verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Wu verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Dungan adjectives
- Cantonese adjectives
- Taishanese adjectives
- Hakka adjectives
- Eastern Min adjectives
- Hokkien adjectives
- Teochew adjectives
- Wu adjectives
- Middle Chinese adjectives
- Old Chinese adjectives
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 混
- Chinese literary terms
- Chinese terms with obsolete senses
- Chinese dialectal terms
- Mandarin terms with usage examples
- Teochew Chinese
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Elementary Mandarin
- Japanese kanji
- Japanese fifth grade kanji
- Japanese kyōiku kanji
- Japanese jōyō kanji
- Japanese kanji with goon reading こん
- Japanese kanji with goon reading ごん
- Japanese kanji with kan'on reading こん
- Japanese kanji with kun reading ま・ぜる
- Japanese kanji with kun reading ま・じる
- Japanese kanji with kun reading ま・ざる
- Japanese kanji with kun reading こ・む
- Korean terms derived from Middle Chinese
- Middle Korean hanja
- Korean terms with long vowels in the first syllable
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Korean hanja forms
- Hanja readings
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters