Jump to content

From Wiktionary, the free dictionary
See also:
U+8A50, 詐
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-8A50

[U+8A4F]
CJK Unified Ideographs
[U+8A51]

Translingual

[edit]

Han character

[edit]

(Kangxi radical 149, +5, 12 strokes, cangjie input 卜口人尸 (YROS), four-corner 08611, composition )

Derived characters

[edit]

References

[edit]
  • Kangxi Dictionary: page 1154, character 20
  • Dai Kanwa Jiten: character 35373
  • Dae Jaweon: page 1620, character 21
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3954, character 11
  • Unihan data for U+8A50

Chinese

[edit]
trad.
simp.

Glyph origin

[edit]
Historical forms of the character
Spring and Autumn Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Bronze inscriptions Small seal script

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *ʔsraːɡs) : semantic + phonetic (OC *zraːɡs).

Pronunciation

[edit]

Note: zhǎ - Taiwan, “to bluff someone into giving information”.
Note: chà - literary, chè/chèe - vernacular.
Note:
  • za3 - literary;
  • dên3 - vernacular.

    Rime
    Character
    Reading # 1/1
    Initial () (18)
    Final () (98)
    Tone (調) Departing (H)
    Openness (開合) Open
    Division () II
    Fanqie
    Baxter tsraeH
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /t͡ʃˠaH/
    Pan
    Wuyun
    /ʈ͡ʂᵚaH/
    Shao
    Rongfen
    /t͡ʃaH/
    Edwin
    Pulleyblank
    /ʈ͡ʂaɨH/
    Li
    Rong
    /t͡ʃaH/
    Wang
    Li
    /t͡ʃaH/
    Bernhard
    Karlgren
    /ʈ͡ʂaH/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    zhà
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    zaa3
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/1
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    zhà
    Middle
    Chinese
    ‹ tsraeH ›
    Old
    Chinese
    /*[ts]ˁrak-s/
    English treacherous

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/1
    No. 16645
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    0
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*ʔsraːɡs/

    Definitions

    [edit]

    1. to cheat; to defraud; to swindle
      爾虞我尔虞我  ―  ěryúwǒzhà  ―  to deceive each other
    2. to pretend; to feign
        ―  zhàbìng  ―  to feign illness
    3. to bluff (someone) into giving information
    4. (obsolete) pretty; charming; dignified; haughty; proud
    5. (obsolete) Alternative form of (zhà, suddenly)

    Compounds

    [edit]

    Japanese

    [edit]

    Kanji

    [edit]

    (Jōyō kanji)

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    Readings

    [edit]
    • Go-on: しゃ (sha)
    • Kan-on: (sa, Jōyō)
    • Kun: いつわる (itsuwaru, 詐る)

    Korean

    [edit]

    Hanja

    [edit]

    (sa) (hangeul , revised sa, McCune–Reischauer sa, Yale sa)

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    Vietnamese

    [edit]

    Han character

    [edit]

    : Hán Nôm readings: trá, cha

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.