昨
Appearance
See also: 咋
|
Translingual
[edit]Stroke order | |||
---|---|---|---|
Han character
[edit]昨 (Kangxi radical 72, 日+5, 9 strokes, cangjie input 日人尸 (AOS) or 日人十 (AOJ), four-corner 68011, composition ⿰日乍)
Derived characters
[edit]References
[edit]- Kangxi Dictionary: page 493, character 14
- Dai Kanwa Jiten: character 13847
- Dae Jaweon: page 857, character 2
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1502, character 2
- Unihan data for U+6628
Chinese
[edit]Glyph origin
[edit]Historical forms of the character 昨 |
---|
Shuowen Jiezi (compiled in Han) |
Small seal script |
Old Chinese | |
---|---|
作 | *ʔsaːɡs, *ʔsaːɡs, *ʔsaːɡ |
鲊 | *ʔsraːʔ |
痄 | *ʔsraːʔ |
厏 | *ʔsraːʔ, *zraːʔ |
詐 | *ʔsraːɡs |
咋 | *ʔsraːɡs, *zraːɡ, *ʔsreːɡ |
笮 | *ʔsraːɡs, *zaːɡ, *ʔsraːɡ |
榨 | *ʔsraːɡs |
炸 | *ʔr'aːɡs, *zreːb |
乍 | *zraːɡs |
拃 | *ʔsraːnʔ |
酢 | *sʰaːɡs, *zaːɡ |
祚 | *zaːɡs |
胙 | *zaːɡs |
阼 | *zaːɡs |
飵 | *zaːɡs, *zaːɡ |
秨 | *zaːɡs, *zaːɡ |
迮 | *ʔsaːɡ, *ʔsraːɡ |
柞 | *ʔsaːɡ, *zaːɡ |
昨 | *zaːɡ |
怍 | *zaːɡ |
砟 | *zaːɡ |
莋 | *zaːɡ |
岝 | *zaːɡ, *zraːɡ |
鈼 | *zaːɡ |
筰 | *zaːɡ |
葃 | *zaːɡ, *zreːɡ, *zaɡ |
舴 | *ʔr'aːɡ, *ʔsraːɡ |
窄 | *ʔsraːɡ |
蚱 | *ʔsraːɡ |
齚 | *zraːɡ |
泎 | *zraːɡ |
Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *zaːɡ) : semantic 日 (“sun”) + phonetic 乍 (OC *zraːɡs). However, the phonetic component could add part of the meaning since it was borrowed phonetically to mean "at first".
Etymology 1
[edit]simp. and trad. |
昨 |
---|
Related to 昔 (OC *sjaːɡ, “the past”) (Sagart, 1999).
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): zok3 / zok6
- Eastern Min (BUC): sŏ̤h
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 8zoq; 6zo
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄗㄨㄛˊ
- Tongyong Pinyin: zuó
- Wade–Giles: tso2
- Yale: dzwó
- Gwoyeu Romatzyh: tzwo
- Palladius: цзо (czo)
- Sinological IPA (key): /t͡su̯ɔ³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: zok3 / zok6
- Yale: jok / johk
- Cantonese Pinyin: dzok8 / dzok9
- Guangdong Romanization: zog3 / zog6
- Sinological IPA (key): /t͡sɔːk̚³/, /t͡sɔːk̚²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: sŏ̤h
- Sinological IPA (key): /soʔ⁵/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: cho̍k
- Tâi-lô: tso̍k
- Phofsit Daibuun: zok
- IPA (Quanzhou): /t͡sɔk̚²⁴/
- IPA (Zhangzhou): /t͡sɔk̚¹²¹/
- IPA (Xiamen): /t͡sɔk̚⁴/
- (Hokkien: Quanzhou, General Taiwanese, Xiamen, Zhangzhou)
- (Hokkien: Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: chǎ
- Tâi-lô: tsǎ
- IPA (Quanzhou): /t͡sa²²/
- (Hokkien: General Taiwanese, Xiamen, Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: chā
- Tâi-lô: tsā
- Phofsit Daibuun: za
- IPA (Xiamen, Zhangzhou): /t͡sa²²/
- IPA (Taipei, Kaohsiung): /t͡sa³³/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou)
Note:
- cho̍k - literary;
- cho̍h/chǎ/chā - vernacular.
- Middle Chinese: dzak
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*[dz]ˤak/
- (Zhengzhang): /*zaːɡ/
Definitions
[edit]昨
Compounds
[edit]Etymology 2
[edit]simp. and trad. |
昨 |
---|
Pronunciation
[edit]Definitions
[edit]昨
- (Taiwanese Hokkien) Contraction of 昨昏 (cha-hng, “yesterday”).
-
- 美麗青春親像昨 [Taiwanese Hokkien, trad.]
- bí-lē chheng-chhun chhin-chhiūⁿ chăng [Pe̍h-ōe-jī]
- Beauty and youthfulness are just like yesterday
美丽青春亲像昨 [Taiwanese Hokkien, simp.]
-
- 昨的央望變絕望 [Taiwanese Hokkien, trad.]
- chăng ê ǹg-bāng piàn choa̍t-bāng [Pe̍h-ōe-jī]
- Yesterday’s hope becomes despair
昨的央望变绝望 [Taiwanese Hokkien, simp.]
-
References
[edit]- “昨”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[3], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese
[edit]Kanji
[edit]昨
- yesterday; last, past (day, week, month, year, etc.)
Readings
[edit]Compounds
[edit]- 昨日 (kinō): yesterday
- 昨週 (sakushū): last week
- 昨月 (sakugetsu): last month
- 昨年 (sakunen): last year
- 昨春 (sakushun): last spring
- 昨夏 (sakunatsu): last summer
- 昨秋 (sakushū): last autumn
- 昨冬 (sakutō): last winter
Korean
[edit]Etymology
[edit]From Middle Chinese 昨 (MC dzak).
Recorded as Middle Korean 짝〮 (Yale: ccak) in Dongguk Jeongun (東國正韻 / 동국정운), 1448.
Recorded as Middle Korean 작〮 (cák) (Yale: cak) in Hunmong Jahoe (訓蒙字會 / 훈몽자회), 1527.
Hanja
[edit]Compounds
[edit]References
[edit]- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [4]
Vietnamese
[edit]Han character
[edit]- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Wu hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Wu nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Cantonese adjectives
- Eastern Min adjectives
- Hokkien adjectives
- Teochew adjectives
- Wu adjectives
- Middle Chinese adjectives
- Old Chinese adjectives
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 昨
- Chinese terms with obsolete senses
- Taiwanese Hokkien
- Hokkien contractions
- Hokkien terms with quotations
- Japanese kanji
- Japanese fourth grade kanji
- Japanese kyōiku kanji
- Japanese jōyō kanji
- Japanese kanji with goon reading ざく
- Japanese kanji with kan'on reading さく
- Japanese kanji with kun reading きのう
- Korean terms derived from Middle Chinese
- Middle Korean hanja
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Korean hanja forms
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters