昧
Appearance
|
Translingual
[edit]Han character
[edit]昧 (Kangxi radical 72, 日+5, 9 strokes, cangjie input 日十木 (AJD), four-corner 65090, composition ⿰日未)
Derived characters
[edit]References
[edit]- Kangxi Dictionary: page 493, character 12
- Dai Kanwa Jiten: character 13846
- Dae Jaweon: page 857, character 1
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1497, character 1
- Unihan data for U+6627
Chinese
[edit]simp. and trad. |
昧 |
---|
Glyph origin
[edit]Pronunciation 1
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): mui6
- Hakka (Sixian, PFS): mi
- Eastern Min (BUC): muôi
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 6me
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄇㄟˋ
- Tongyong Pinyin: mèi
- Wade–Giles: mei4
- Yale: mèi
- Gwoyeu Romatzyh: mey
- Palladius: мэй (mɛj)
- Sinological IPA (key): /meɪ̯⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: mui6
- Yale: muih
- Cantonese Pinyin: mui6
- Guangdong Romanization: mui6
- Sinological IPA (key): /muːi̯²²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: mi
- Hakka Romanization System: mi
- Hagfa Pinyim: mi4
- Sinological IPA: /mi⁵⁵/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: muôi
- Sinological IPA (key): /mui²⁴²/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: bōe
- Tâi-lô: buē
- Phofsit Daibuun: boe
- IPA (Xiamen, Zhangzhou): /bue²²/
- IPA (Quanzhou): /bue⁴¹/
- (Hokkien: Xiamen)
- Pe̍h-ōe-jī: mūi
- Tâi-lô: muī
- Phofsit Daibuun: mui
- IPA (Xiamen): /muĩ²²/
- (Hokkien: General Taiwanese, Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: māi
- Tâi-lô: māi
- Phofsit Daibuun: mai
- IPA (Taipei, Kaohsiung): /mãi³³/
- IPA (Zhangzhou): /mãi²²/
- (Hokkien: Quanzhou, Xiamen, Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: bī
- Tâi-lô: bī
- Phofsit Daibuun: bi
- IPA (Xiamen, Zhangzhou): /bi²²/
- IPA (Quanzhou): /bi⁴¹/
- (Teochew)
- Peng'im: muê6
- Pe̍h-ōe-jī-like: muĕ
- Sinological IPA (key): /mue³⁵/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou)
- Wu
- Middle Chinese: mwojH
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*mˤ[u][t]-s/
- (Zhengzhang): /*mɯːds/
Definitions
[edit]昧
- ambiguous; unclear; equivocal
- ignorant; stupid; foolish
- to hide away; to conceal
- (literary) dark; gloomy
- (literary) to venture; to risk
- † to violate
- † to covet; to be greedy for
- An ancient type of music in eastern tribes in ancient China.
- A star.
Compounds
[edit]- 一昧 (yīmèi)
- 一行三昧
- 三昧 (sānmèi)
- 三昧真火
- 不揣冒昧 (bùchuǎimàomèi)
- 個中三昧 / 个中三昧
- 兼弱攻昧
- 冒昧 (màomèi)
- 冒昧從事 / 冒昧从事
- 冥昧
- 夷昧
- 幽昧
- 得其三昧
- 念佛三昧
- 愚昧 (yúmèi)
- 愚昧無知 / 愚昧无知
- 拾金不昧 (shíjīnbùmèi)
- 昏昧
- 昧下
- 昧信
- 昧地瞞天 / 昧地瞒天
- 昧地謾天 / 昧地谩天
- 昧己瞞心 / 昧己瞒心
- 昧心 (mèixīn)
- 昧心取利
- 昧心錢 / 昧心钱
- 昧旦 (mèidàn)
- 昧旦晨興 / 昧旦晨兴
- 昧昧
- 昧死
- 昧死以聞 / 昧死以闻
- 昧沒 / 昧没
- 昧爽
- 昧理
- 昧良心
- 昧行
- 昧谷
- 晦昧
- 晻昧 / 暗昧
- 暗昧 (ànmèi)
- 曖昧 / 暧昧 (àimèi)
- 朦昧執迷 / 朦昧执迷
- 檮昧 / 梼昧
- 沖昧 / 冲昧
- 法華三昧 / 法华三昧
- 濛昧 / 蒙昧
- 濛昧不清 / 蒙昧不清
- 瞞天昧地 / 瞒天昧地
- 瞞心昧己 / 瞒心昧己
- 瞞昧 / 瞒昧
- 矇昧 / 蒙昧 (méngmèi)
- 禍來神昧 / 祸来神昧
- 素昧平生 (sùmèipíngshēng)
- 素昧生平
- 聳昧 / 耸昧
- 至誠無昧 / 至诚无昧
- 般舟三昧 (bōzhōu sānmèi)
- 若昧平生
- 草昧 (cǎomèi)
- 茫昧
- 蒙昧 (méngmèi)
- 蒙昧無知 / 蒙昧无知
- 謾天昧地 / 谩天昧地
- 貪昧 / 贪昧
- 遊戲三昧 / 游戏三昧
Descendants
[edit]Pronunciation 2
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄨㄣˇ
- Tongyong Pinyin: wǔn
- Wade–Giles: wên3
- Yale: wěn
- Gwoyeu Romatzyh: woen
- Palladius: вэнь (vɛnʹ)
- Sinological IPA (key): /wən²¹⁴/
- (Standard Chinese)+
Definitions
[edit]昧
Pronunciation 3
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄇㄛˋ
- Tongyong Pinyin: mò
- Wade–Giles: mo4
- Yale: mwò
- Gwoyeu Romatzyh: moh
- Palladius: мо (mo)
- Sinological IPA (key): /mu̯ɔ⁵¹/
- (Standard Chinese)+
Definitions
[edit]昧
- † Used in person's names.
Japanese
[edit]Kanji
[edit]昧
Readings
[edit]Korean
[edit]Hanja
[edit]昧 • (mae) (hangeul 매, revised mae, McCune–Reischauer mae, Yale may)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
[edit]Han character
[edit]昧: Hán Nôm readings: muội, mội
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Hakka hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Wu hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Cantonese adjectives
- Hakka adjectives
- Eastern Min adjectives
- Hokkien adjectives
- Teochew adjectives
- Wu adjectives
- Middle Chinese adjectives
- Old Chinese adjectives
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Hakka verbs
- Eastern Min verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Wu verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hakka nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Wu nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 昧
- Chinese literary terms
- Chinese terms with obsolete senses
- Japanese kanji
- Japanese jōyō kanji
- Japanese kanji with goon reading まい
- Japanese kanji with kan'on reading ばい
- Japanese kanji with kun reading くら・い
- Japanese kanji with kun reading むさぼ・る
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters