官蘭花
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]orchid | flower; blossom; to spend flower; blossom; to spend; fancy pattern | ||
---|---|---|---|
trad. (官蘭花) | 官蘭 | 花 | |
simp. (官兰花) | 官兰 | 花 | |
alternative forms | 菅蘭花/菅兰花 蕳蘭花/𫈉兰花 Hokkien 蕑蘭花/𰱇兰花 Hokkien |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄍㄨㄢ ㄌㄢˊ ㄏㄨㄚ
- Tongyong Pinyin: guanlánhua
- Wade–Giles: kuan1-lan2-hua1
- Yale: gwān-lán-hwā
- Gwoyeu Romatzyh: guanlanhua
- Palladius: гуаньланьхуа (guanʹlanʹxua)
- Sinological IPA (key): /ku̯än⁵⁵ län³⁵ xu̯ä⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: koaⁿ-lân-hoe
- Tâi-lô: kuann-lân-hue
- Phofsit Daibuun: kvoalanhoef
- IPA (Taipei): /kuã⁴⁴⁻³³ lan²⁴⁻¹¹ hue⁴⁴/
- IPA (Kaohsiung): /kuã⁴⁴⁻³³ lan²³⁻³³ hue⁴⁴/
- IPA (Xiamen): /kuã⁴⁴⁻²² lan²⁴⁻²² hue⁴⁴/
- (Hokkien: Xiamen, General Taiwanese)
Noun
[edit]官蘭花
- (chiefly Hokkien) orchid (Classifier: 蕊 mn)
- 1934, 《三伯探英臺新歌》[1], Taichung: 瑞成書局, page 1b:
- 各項物件真正多 蘭杆四盆官蘭花 一隻鶯哥會講話 不知今日卜相會 [Taiwanese Hokkien, trad.]
- kok-hāng mi̍h-kiāⁿ chin-chiàⁿ chōe, lân-kan sì phûn koaⁿ-lân-hoe, chi̍t chiah eng-ko ē kóng-ōe, m̄-chai kim-ji̍t beh saⁿ-hōe [Pe̍h-ōe-jī]
- There are many items altogether, four pots of orchids by the railings, a parrot who can speak, they had no idea they would meet today
各项物件真正多 兰杆四盆官兰花 一只莺哥会讲话 不知今日卜相会 [Taiwanese Hokkien, simp.]
-
- 春卜交夏日頭長,官蘭花開我心酸,宮主出宮無回返,不知帶在刀這庄。 [Taiwanese Hokkien, trad.]
- Chhun beh kau-hē ji̍t-thâu tn̂g, koaⁿ-lân-hoe khui góa sim-sng, keng-chú chhut keng bô hôe-tńg, m̄-chai tòa tī tó chi̍t chng. [Pe̍h-ōe-jī]
- Springtime is about to become the summer, when the sun shines long; the orchids bloom while my heart aches. The lord of the palace leaves the palace and has not returned; no one knows the village in which he resides.
春卜交夏日头长,官兰花开我心酸,宫主出宫无回返,不知带在刀这庄。 [Taiwanese Hokkien, simp.]
- 2022, 泉州古城保护发展工作协调组办公室, editor, 《自在西街》, Fuzhou: 海峡文艺出版社, →ISBN, page 46:
- 三进的古大厝,漏光的天井里种满了官兰花,温星君就敬奉在第三进的“公妈厅”边,面朝整个天井的绿意,供着四时的鲜花。 [MSC, simp.]
- Sān jìn de gǔ dàcuò, lòuguāng de tiānjǐng lǐ zhòngmǎnle guānlánhuā, Wēnxīngjūn jiù jìngfèng zài dì sān jìn de “gōngmātīng” biān, miàn cháo zhěngge tiānjǐng de lǜyì, gòngzhe sìshí de xiānhuā. [Pinyin]
- In the ancient residence with three rows of houses, orchids are grown in the sunlit courtyard. Beside the ancestral hall in the third row was the shrine of Wenxingjun, facing the greenery of the courtyard, presented with offerings of fresh flowers throughout the year.
三進的古大厝,漏光的天井裡種滿了官蘭花,溫星君就敬奉在第三進的“公媽廳”邊,面朝整個天井的綠意,供著四時的鮮花。 [MSC, trad.]
Synonyms
[edit]Categories:
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Hokkien lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Hokkien nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 官
- Chinese terms spelled with 蘭
- Chinese terms spelled with 花
- Hokkien Chinese
- Chinese nouns classified by 蕊
- Hokkien terms with quotations
- Mandarin terms with quotations