着
|
|
Translingual
[edit]Stroke order | |||
Mainland China |
Stroke order (Chinese) | |||
---|---|---|---|
Japanese | 着 |
---|---|
Simplified | 着 |
Traditional | 著/着 |
Alternative forms
[edit]- In mainland China, the top component is written ⺶ (the 丿 stroke is not split into two strokes).
- In Hong Kong, Japan and Korea, the top component is written 𦍌 followed by 丿 (split into two separate components).
- A CJK compatibility ideograph exists at
U+FAAA
for the alternative form used in Taiwan that resembles the form used in Hong Kong/Japan/Korea that is written with 12 strokes.
Han character
[edit]着 (Kangxi radical 109, 目+7 in traditional Chinese, Japanese and Korean, 目+6 in mainland China, 12 strokes in traditional Chinese, Japanese and Korean, 11 strokes in mainland China, cangjie input 廿手月山 (TQBU), four-corner 80605, composition ⿸⺶目(GT or U+FAAA
) or ⿱𦍌⿰丿目(HJK))
Usage notes
[edit]This character is not found in the authoritative Kangxi dictionary. See glyph origin below.
In Japan this character is usually classified under radical 123, 羊.
Derived characters
[edit]Related characters
[edit]- 著 (Preferred form used for traditional Chinese in Taiwan)
References
[edit]- Kangxi Dictionary: not present, would follow page 808, character 5
- Dai Kanwa Jiten: character 23339
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3129, character 9
- Unihan data for U+7740
Chinese
[edit]Glyph origin
[edit]Corrupted variant of 著 / 着 (艹 → 䒑; 日 → 目 (mù)). Recorded as an unorthodox form (俗字) in the Tang dynasty orthographic dictionary Ganlu Zishu 《干祿字書》.
Later dictionaries such as the Ming dynasty 《字學三正》 and Qing dynasty Zhengzitong 《正字通》 recorded the glyph as ⿱𦍌⿰丿目.
Definitions
[edit]For pronunciation and definitions of 着 – see 著 (“to attach to; to stick to; to adhere to; etc.”). (This character is the simplified and variant traditional form of 著). |
Notes:
|
Usage notes
[edit]着 is both the standard and variant traditional character of some senses of 著 (Pronunciations 1 and 2). In Hong Kong, 着(zoek3/zoek6) and 著(zyu3) are both used and represent different meanings.
In mainland China's Table of General Standard Chinese Characters (通用规范汉字表), 著 / 着 (zhù) is not listed as a traditional form of 着 and is considered a separate character.
References
[edit]- Dictionary of Chinese Character Variants (教育部異體字字典), A03506-003#37
- Master Ideographs Seeker for CNS 11643 Chinese Standard Interchange Code (CNS11643 中文標準交換碼全字庫)
- Dictionary of Chinese Character Variants (教育部異體字字典), A03506-015#18
Japanese
[edit]Kanji
[edit]Readings
[edit]- Go-on: じゃく (jaku, Jōyō †)←ぢやく (dyaku, historical)
- Kan-on: ちゃく (chaku, Jōyō)
- Kun: つく (tsuku, 着く, Jōyō)←つく (tuku, 着く, historical)、つける (tsukeru, 着ける, Jōyō)←つける (tukeru, 着ける, historical)、き (ki, 着)、ぎ (gi, 着)、きる (kiru, 着る, Jōyō)、きせる (kiseru, 着せる, Jōyō)
Compounds
[edit]- 着物 (kimono)
- 着実 (chakujitsu)
- 着信音 (chakushin'on)
- 着々 (chakuchaku)
- 愛着 (aichaku)
- 一着 (itchaku)
- 薄着 (usugi)
- 上着 (uwagi)
- 決着 (ketchaku)
- 膠着 (kōchaku)
- 膠着語 (kōchaku-go)
- 仕事着 (shigotogi)
- 下着 (shitagi)
- 試着 (shichaku)
- 執着 (shūchaku)
- 柔道着 (jūdōgi)
- 新着 (shinchaku): new arrival
- 接着 (setchaku)
- 先着 (senchaku): first come, first served
- 先着順 (senchaku jun)
- 装着 (sōchaku)
- 沈着 (chinchaku)
- 定着 (teichaku)
- 到着 (tōchaku)
- 粘着 (nenchaku)
- 発着 (hatchaku)
- 必着 (hitchaku)
- 漂着 (hyōchaku)
- 不時着 (fujichaku)
- 普段着 (fudangi)
- 付着 (fuchaku)
- 水着 (mizugi)
- 密着 (mitchaku)
- 癒着 (yuchaku)
Etymology 1
[edit]Kanji in this term |
---|
着 |
ちゃく Grade: 3 |
kan'on |
From Middle Chinese 著 (MC trjak).
First cited as an independent noun from the early 1700s.[1]
Pronunciation
[edit]Counter
[edit]Noun
[edit]- [from 1748] arrival at a location
- [from 1712] (archaic) the wearing of clothing
- [from 1871] (archaic) a kimono
- [from 1768] (archaic, possibly obsolete) in the area around Edo, short for 巾着切り (kinchaku kiri, “a cutpurse”).
Etymology 2
[edit]Kanji in this term |
---|
着 |
き > ぎ Grade: 3 |
kun'yomi |
From the 連用形 (ren'yōkei, “stem or continuative form”) of the verb 着る. Ultimately from Proto-Japonic *ki. The ki changes to gi as an instance of rendaku (連濁).
Pronunciation
[edit]Suffix
[edit]References
[edit]- ^ Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
Korean
[edit]Hanja
[edit]Vietnamese
[edit]Han character
[edit]着: Hán Nôm readings: trước, trứ, chốc, trốc
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
References
[edit]- Character boxes with images
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- CJK Compatibility Ideographs block
- Unspecified script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Beginning Mandarin
- Elementary Mandarin
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Hakka lemmas
- Jin lemmas
- Northern Min lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Xiang lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Taishanese hanzi
- Hakka hanzi
- Jin hanzi
- Northern Min hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Wu hanzi
- Xiang hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Taishanese verbs
- Hakka verbs
- Jin verbs
- Northern Min verbs
- Eastern Min verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Wu verbs
- Xiang verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Taishanese nouns
- Hakka nouns
- Jin nouns
- Northern Min nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Wu nouns
- Xiang nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese particles
- Mandarin particles
- Cantonese particles
- Taishanese particles
- Hakka particles
- Jin particles
- Northern Min particles
- Eastern Min particles
- Hokkien particles
- Teochew particles
- Wu particles
- Xiang particles
- Middle Chinese particles
- Old Chinese particles
- Chinese terms spelled with 着
- Chinese simplified forms
- Chinese variant forms
- Japanese kanji
- Japanese third grade kanji
- Japanese kyōiku kanji
- Japanese jōyō kanji
- Japanese kanji with goon reading じゃく
- Japanese kanji with historical goon reading ぢやく
- Japanese kanji with kan'on reading ちゃく
- Japanese kanji with kun reading つ・く
- Japanese kanji with historical kun reading つ・く
- Japanese kanji with kun reading つ・ける
- Japanese kanji with historical kun reading つ・ける
- Japanese kanji with kun reading き
- Japanese kanji with kun reading ぎ
- Japanese kanji with kun reading き・る
- Japanese kanji with kun reading き・せる
- Japanese terms spelled with 着 read as ちゃく
- Japanese terms read with kan'on
- Japanese terms derived from Middle Chinese
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese counters
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with third grade kanji
- Japanese terms with 1 kanji
- Japanese terms spelled with 着
- Japanese single-kanji terms
- Japanese nouns
- Japanese terms with archaic senses
- Japanese terms with obsolete senses
- Japanese short forms
- Japanese terms spelled with 着 read as き
- Japanese terms with rendaku
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese terms inherited from Proto-Japonic
- Japanese terms derived from Proto-Japonic
- Japanese suffixes
- ja:Clothing
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Korean hanja forms
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters