ale
Afar • Ambonese Malay • Bambara • Basque • Buol • Czech • Dutch • Estonian • Finnish • French • Friulian • Haitian Creole • Italian • Kashubian • Latin • Lower Sorbian • Lule Sami • Mauritian Creole • Middle Dutch • Middle English • Northern Sami • Norwegian Nynorsk • Old Czech • Old English • Old Polish • Polish • Portuguese • Romanian • Serbo-Croatian • Silesian • Spanish • Swedish • Tagalog • Tarantino • Ternate • Upper Sorbian • West Makian • Yoruba
Page categories
Translingual
[edit]Symbol
[edit]ale
English
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Middle English ale, from Old English ealu, ealo, from Proto-West Germanic *alu, from Proto-Germanic *alu (compare Dutch aal, Swedish öl), from Proto-Indo-European *h₂elut- (“beer”), or *h₂elu- (“bitter”). Compare Russian ол (ol), Lithuanian alùs, Armenian օղի (ōġi); compare also Latin alum (“comfrey”), alūta (“tawed leather”), Ancient Greek ἀλύδοιμος (alúdoimos, “bitter”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]ale (countable and uncountable, plural ales)
- (dated) A beer made without hops.
- A beer produced by so-called warm fermentation and not pressurized.
- A festival in English country places, so called from the liquor drunk.
Synonyms
[edit]Derived terms
[edit]- Adam's ale
- ale-bench
- ale bench
- alebench
- ale-blown
- ale-bush
- ale conner
- ale-conner
- aleconner
- alecy
- ale-draper
- ale-drapery
- ale-hoof
- ale-house
- alekeep
- alekeeper
- ale-knight
- alelike
- alemonger
- alepole
- ale pole
- ale-pole
- ale post
- alepot
- aleshop
- ale silver
- ale-stake
- alestake
- ale stake
- aletaster
- ale-taster
- ale-washed
- ale-wife
- alewife
- aley
- alish
- audit ale
- bride-ale
- brown ale
- cakes and ale
- church-ale
- clerk-ale
- cockale
- cream ale
- double India pale ale
- English strong ale
- four-ale
- gill-ale
- ginger ale
- heather ale
- imperial India pale ale
- India pale ale
- lamb-ale
- mild ale
- old ale
- pale ale
- potale
- pot ale
- real ale
- red ale
- scotale
- session ale
- small ale
- soul-ale
- Welsh ale
- yard of ale
Related terms
[edit]Descendants
[edit]Translations
[edit]
|
Anagrams
[edit]Afar
[edit]Pronunciation
[edit]Interjection
[edit]alé
- signifies surprise; wow!
References
[edit]- Mohamed Hassan Kamil (2015) L’afar: description grammaticale d’une langue couchitique (Djibouti, Erythrée et Ethiopie)[1], Paris: Université Sorbonne Paris Cité (doctoral thesis)
Ambonese Malay
[edit]Pronoun
[edit]ale
Bambara
[edit]Pronunciation
[edit]Pronoun
[edit]ale
Basque
[edit]Pronunciation
[edit]Audio: (file)
Noun
[edit]ale
Declension
[edit]indefinite | singular | plural | |
---|---|---|---|
absolutive | ale | alea | aleak |
ergative | alek | aleak | aleek |
dative | aleri | aleari | aleei |
genitive | aleren | alearen | aleen |
comitative | alerekin | alearekin | aleekin |
causative | alerengatik | alearengatik | aleengatik |
benefactive | alerentzat | alearentzat | aleentzat |
instrumental | alez | aleaz | aleez |
inessive | aletan | alean | aleetan |
locative | aletako | aleko | aleetako |
allative | aletara | alera | aleetara |
terminative | aletaraino | aleraino | aleetaraino |
directive | aletarantz | alerantz | aleetarantz |
destinative | aletarako | alerako | aleetarako |
ablative | aletatik | aletik | aleetatik |
partitive | alerik | — | — |
prolative | aletzat | — | — |
Buol
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Malayo-Polynesian *qazay.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]ale
Czech
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old Czech ale, from Proto-Slavic *ale.
Pronunciation
[edit]Conjunction
[edit]ale
See also
[edit]Further reading
[edit]- “ale”, in Příruční slovník jazyka českého (in Czech), 1935–1957
- “ale”, in Slovník spisovného jazyka českého (in Czech), 1960–1971, 1989
- “ale”, in Internetová jazyková příručka (in Czech), 2008–2025
Dutch
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]ale m or n (uncountable)
Estonian
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Finnic *halmëh. Cognate to Finnish halme and Livvi halmeh. From either Proto-Germanic *halmaz or a Baltic language, compare Latvian salms and Lithuanian želmuo.
Noun
[edit]ale (genitive ale, partitive alet)
- slash-and-burn (the technique)
- the forest cut down to create new land in slash-and-burn
- the land created through slash-and-burn
Declension
[edit]Declension of ale (ÕS type 16/pere, no gradation) | |||
---|---|---|---|
singular | plural | ||
nominative | ale | aled | |
accusative | nom. | ||
gen. | ale | ||
genitive | alede | ||
partitive | alet | alesid | |
illative | alle alesse |
aledesse | |
inessive | ales | aledes | |
elative | alest | aledest | |
allative | alele | aledele | |
adessive | alel | aledel | |
ablative | alelt | aledelt | |
translative | aleks | aledeks | |
terminative | aleni | aledeni | |
essive | alena | aledena | |
abessive | aleta | aledeta | |
comitative | alega | aledega |
Finnish
[edit]Etymology 1
[edit]Clipping of alennusmyynti (“sale”). Coined by Aarni Penttilä.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]ale (informal)
- sale (selling of goods at bargain prices)
Declension
[edit]Inflection of ale (Kotus type 8/nalle, no gradation) | |||
---|---|---|---|
nominative | ale | alet | |
genitive | alen | alejen | |
partitive | alea | aleja | |
illative | aleen | aleihin | |
singular | plural | ||
nominative | ale | alet | |
accusative | nom. | ale | alet |
gen. | alen | ||
genitive | alen | alejen alein rare | |
partitive | alea | aleja | |
inessive | alessa | aleissa | |
elative | alesta | aleista | |
illative | aleen | aleihin | |
adessive | alella | aleilla | |
ablative | alelta | aleilta | |
allative | alelle | aleille | |
essive | alena | aleina | |
translative | aleksi | aleiksi | |
abessive | aletta | aleitta | |
instructive | — | alein | |
comitative | See the possessive forms below. |
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- “1. ale”, in Kielitoimiston sanakirja [Dictionary of Contemporary Finnish][2] (in Finnish) (online dictionary, continuously updated), Kotimaisten kielten keskuksen verkkojulkaisuja 35, Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus (Institute for the Languages of Finland), 2004–, retrieved 2023-07-01
Etymology 2
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]ale
- ale (type of beer)
Declension
[edit]Inflection of ale (Kotus type 8/nalle, no gradation) | |||
---|---|---|---|
nominative | ale | alet | |
genitive | alen | alejen | |
partitive | alea | aleja | |
illative | aleen | aleihin | |
singular | plural | ||
nominative | ale | alet | |
accusative | nom. | ale | alet |
gen. | alen | ||
genitive | alen | alejen alein rare | |
partitive | alea | aleja | |
inessive | alessa | aleissa | |
elative | alesta | aleista | |
illative | aleen | aleihin | |
adessive | alella | aleilla | |
ablative | alelta | aleilta | |
allative | alelle | aleille | |
essive | alena | aleina | |
translative | aleksi | aleiksi | |
abessive | aletta | aleitta | |
instructive | — | alein | |
comitative | See the possessive forms below. |
Possessive forms of ale (Kotus type 8/nalle, no gradation) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
In speech, type 5 (risti) is normally used, giving for instance nominative singular eil, genitive eilin, partitive eiliä, nominative plural eilit and genitive plural eilien.
Further reading
[edit]- “2. ale”, in Kielitoimiston sanakirja [Dictionary of Contemporary Finnish][3] (in Finnish) (online dictionary, continuously updated), Kotimaisten kielten keskuksen verkkojulkaisuja 35, Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus (Institute for the Languages of Finland), 2004–, retrieved 2023-07-01
Anagrams
[edit]French
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]ale f (plural ales)
- ale
- 1884, Joris-Karl Huysmans, chapter XI, in À rebours [Against the Grain]:
- […] il mangea un rosbif aux pommes et s’enfourna deux pintes d’ale, excité par ce petit goût de vacherie musquée que dégage cette fine et pâle bière.
- He ate roast beef with apples and put away two pints of ale, excited by the little taste of musky trickery given off by this fine, pale beer.
Further reading
[edit]- “ale”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Friulian
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]ale f (plural alis)
Haitian Creole
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]ale
Italian
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]ale f
See also
[edit]Kashubian
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Proto-Slavic *ale.
Pronunciation
[edit]Conjunction
[edit]ale
Noun
[edit]ale n (indeclinable)
Particle
[edit]ale
- used at the beginning of a sentence; similar in meaning to the English "hey, not so fast", especially when used multiple times
Further reading
[edit]- Stefan Ramułt (1893) “ale”, in Słownik języka pomorskiego czyli kaszubskiego (in Kashubian), page 2
- Eùgeniusz Gòłąbk (2011) “ale”, in Słownik Polsko-Kaszubski / Słowôrz Pòlskò-Kaszëbsczi[4], volume 1, page 19
- “ale”, in Internetowi Słowôrz Kaszëbsczégò Jãzëka [Internet Dictionary of the Kashubian Language], Fundacja Kaszuby, 2022
Latin
[edit]Verb
[edit]ale
Lower Sorbian
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Slavic *ale.
Pronunciation
[edit]Conjunction
[edit]ale
Further reading
[edit]- Muka, Arnošt (1921, 1928) “ale”, in Słownik dolnoserbskeje rěcy a jeje narěcow (in German), St. Petersburg, Prague: ОРЯС РАН, ČAVU; Reprinted Bautzen: Domowina-Verlag, 2008
- Starosta, Manfred (1999) “ale”, in Dolnoserbsko-nimski słownik / Niedersorbisch-deutsches Wörterbuch (in German), Bautzen: Domowina-Verlag
Lule Sami
[edit]Verb
[edit]ale
Mauritian Creole
[edit]Etymology
[edit]Verb
[edit]ale (medial form al)
- To go
Middle Dutch
[edit]Etymology
[edit]from Old Dutch *alo, from Proto-West Germanic *alu.
Noun
[edit]āle n
Inflection
[edit]This noun needs an inflection-table template.
Descendants
[edit]Further reading
[edit]- Verwijs, E., Verdam, J. (1885–1929) “ale”, in Middelnederlandsch Woordenboek, The Hague: Martinus Nijhoff, →ISBN
Middle English
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Old English ealu, from Proto-West Germanic *alu, from Proto-Germanic *alu, from Proto-Indo-European *h₂elut-.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]ale (plural ales)
- ale (beverage)
Related terms
[edit]Descendants
[edit]References
[edit]- “āle, n.”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007.
Northern Sami
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]ale
Norwegian Nynorsk
[edit]Verb
[edit]ale (present tense el or aler, past tense ol or alte, supine ale or alt, past participle alen or alt, present participle alande, imperative al)
- Alternative form of ala
Anagrams
[edit]Old Czech
[edit]Alternative forms
[edit]- aľe (alternative writing)
Etymology
[edit]Inherited from Proto-Slavic *ale.
Pronunciation
[edit]Particle
[edit]ale
- Used to express disapproval or wish to change the subject.
- Used to introduce a follow-up.
- Used to present contradictory content; but
- Used when the speaker wishes the listener addresses the previous statement.
- Expresses the speaker's disbelief.
- of course
- namely
Conjunction
[edit]ale
Interjection
[edit]ale
- used at the beginning of a sentence; similar in meaning to the English "hey, not so fast", especially when used multiple times
- The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:
- expresses a warning.
Descendants
[edit]- Czech: ale
References
[edit]- Jan Gebauer (1903–1916) “ale”, in Slovník staročeský (in Czech), Prague: Česká grafická společnost "unie", Česká akademie císaře Františka Josefa pro vědy, slovesnost a umění
Old English
[edit]Verb
[edit]āle
Old Polish
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Proto-Slavic *ale. By surface analysis, univerbation of a + le. First attested in 1398.
Pronunciation
[edit]Conjunction
[edit]ale
- (attested in Lesser Poland, Greater Poland) Introduces a contrastive clause; but
- Synonym: lecz
- 1874-1891 [XV p. post.], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności[5], [6], [7], volume I, page XLV:
- Wyeza dokonana a myesszek wyproznyony czyny czleka acz nyerichlo ale barzo mąndrego (faciunt valde sed tarde hominem prudentem)
- [Wieża dokonana a mieszek wyproźniony czyni człeka acz nierychło ale barzo mądrego (faciunt valde sed tarde hominem prudentem)]
- c. 1301-1350, Kazania świętokrzyskie[8], Miechów, page cr 42:
- Ne *ne[śladujmy towarzy]stua luda y crola buynego, ale bøchmy s touaristua crola s[miernego]
- [Nie na[śladujmy towarzy]stwa luda i krola bujnego, ale bądźmy z towarzystwa krola ś[miernego]]
- 1930 [c. 1455], “Gen”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka)[9], 18, 15:
- Y przala Sara rzekøcz: Nye szmyalasm syø... Y rzekl gest pan bog: Nye tak, alesz syø smyala (non est, inquit, ita, sed risisti)
- [I przała Sara rzekąc: Nie śmiałaśm się... I rzekł jest Pan Bog: Nie tak, aleś się śmiała (non est, inquit, ita, sed risisti)]
- 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter][10], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 1, 5:
- Ne taco nemilosciwi, ne taco, ale (sed) iaco proch
- [Nie tako niemiłościwi, nie tako, ale (sed) jako proch]
- 1950 [1428], Władysław Kuraszkiewicz, Adam Wolff, editors, Zapiski i roty polskie XV-XVI wieku z ksiąg sądowych ziemi warszawskiej, number 289, Warsaw:
- Iste testis yusch szan bil viroczil, ale palczow nye poloszil, nisch gy on wsperl
- [Iste testis już się był wyrocił, ale palcow nie położył, niż ji on wsperł]
- 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter][11], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 118, 85:
- Kosprawyli (narraverunt) my mne *zloscny bazny, ale ne yako zakon twogy (sed non ut lex tua)
- [Rozprawili (narraverunt) mi mnie złostni baśni, ale nie jako zakon twoj (sed non ut lex tua)]
- 1915 [1427], Jan Łoś, editor, Przegląd językowych zabytków staropolskich do r. 1543[12], Lublin, page 538:
- Micolay yest plischy po ssestrze oczcza swego, po *strzynye, ale ne *rodzonye, po *ssczithnye, ku trzecze czasczy wssy Yawydzu
- [Mikołaj jest bliszy po siestrze oćca swego, po str[z]ynie, ale nie rodzonej, po szczytnej, ku trzecie części wsi Jawidzu]
- 1874-1891 [1438], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności[13], [14], [15], volume XXII, page 353:
- Sit autem omnis homo velox ad audiendum, tardus autem ad loquendum nyerychly alye w *momyenyw (Jac 1, 19)
- [Sit autem omnis homo velox ad audiendum, tardus autem ad loquendum nierychły ale w mowieniu (Jac 1, 19)]
- 1861 [1398], Pismo poświęcone naukom, sztukom i przemysłowi[16], volume III, Biblioteka Warszawska, page 23:
- Jaco w Iedliczi bilo nemeczke prawo, ale sginaul przywiley
- [Jako w Jedlcy było niemieckie prawo, ale zginął przywilej]
- 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter][17], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 5, 7:
- Møsza krwawego y zglobliwego szadacz se bødze gospodzin, ale ia (ego autem) w mnoszstwe miloserdza twego
- [Męża krwawego i zgłobliwego żadać sie będzie Gospodzin, ale ja (ego autem) w mnożstwie miłosierdzia twego]
- Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa[18], page 395:
- Było na wysszem piętrze piekła jedno miasto..., w ktoremże były dostojne dusze albo namienione ku krolestwu niebieskiemu, ale do stąpienia Jesucrista (in quo erant animae predestinatorum usque ad Christi descensum ad inferos)
- [Było na wyszem piętrze piekła jedno miasto..., w ktoremże były dostojne dusze albo namienione ku krolestwu niebieskiemu, ale do zstąpienia Jesukrysta [do piekła] (in quo erant animae predestinatorum usque ad Christi descensum ad inferos)]
- 1930 [c. 1455], “Deut”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka)[19], 1, 26:
- A nye chczelisce wnidz, ale nye wyerziliscze k rzeczi pana boga naszego. Szemraliscze w stanyech... y rzekliste (et noluistis ascendere, sed increduli... murmurastis)
- [A nie chcieliście wnić, ale nie wierzyliście k rzeczy Pana Boga naszego. Szemraliście w staniech... i rzekliste (et noluistis ascendere, sed increduli... murmurastis)]
- 1424, Kanon mszy św., Canon missae., volume III, page 53:
- Pamyøcz czczącz... dzewicze Mariey... y... Ihu Crista, ale y blogoslawyonych apostolow
- [Pamięć czcząc... dziewice Maryjej... i... Jesu Krysta, ale i błogosławionych apostołow]
- Beginning of the 15th century, Łukasz z Wielkiego Koźmina, Kazania gnieźnieńskie[23], Krakow, page 171b:
- Tenczy ma mecz varø kresczyganskø, a ne telko skutkem, alle tesze y szerczem
- [Tenci ma mieć wiarę krześcijańską, a nie telko skutkiem, ale teże i siercem]
- c. 1478, Dekalog - Dziesięcioro przykazań bożych - Decem praecepta Dei, volume III, number 13:
- Nye masz myecz any chwalycz balwana zadnego, alye thylko tego boga w throyczy gyedynego
- [Nie masz mieć ani chwalić bałwana żadnego, ale tylko tego Boga w Trojcy Jedynego]
- 1916 [second half of the 15th century], Stanisław Słoński, editor, Psałterz puławski[24], Greater Poland, pages 48, 16:
- Pomocz gych zwyotszeye w pyeklye od slawy gich. Ale wezda (verumtamen) bog odkupy *dusze moyę od ręky pyekla
- [Pomoc jich zwiotszeje w piekle od sławy jich. Ale weżda (verumtamen) Bog odkupi duszę moję od ręki piekła]
- 1930 [c. 1455], “IV Reg”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka)[25], 17, 41:
- Przeto baly syø cy iscy lyvdze boga, ale wszakosz (sed nihilominus) takesz y swim modlam syø klanyaly
- [Przeto bali się ci iści ludzie Boga, ale wszakoż (sed nihilominus) takież i swym modłam się kłaniali]
- 1930 [c. 1455], “Ex”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka)[26], 21, 19:
- Nye bødze wynyen gensze bi gi uraszyl, alye wszdy abi (ita tamen ut) gego roboti a gego nakladi na lekarze ma gemu wroczycz
- [Nie będzie winien jenże by ji uraził, ale wżdy [aby] (ita tamen ut) jego roboty a jego nakłady na lekarze ma jemu wrocić]
- 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter][27], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 38, 8–9:
- Owa merne poloszil ies dni moie; ... Ale zaprawdø (verumtamen) wszelika prosznoscz prokni (omnis) czlowek sziwøczi. Ale zaprawdø (verumtamen) w obraze przeszedl czlowek
- [Owa mierne położył jeś dni moje; ... Ale zaprawdę (verumtamen) wszelika prozność prokni (omnis) człowiek żywący. Ale zaprawdę (verumtamen) w obrazie przeszedł człowiek]
- (attested in Lesser Poland) Adds to the previous context; but, however
- Beginning of the 15th century, Łukasz z Wielkiego Koźmina, Kazania gnieźnieńskie[28], Krakow, page 3a:
- A tesze sziin boszy gestcy on nam byl dzan. Alle kakecz tho dzeczøthko gest bilo?
- [A teże Syn Boży jestci on nam był dzian. Ale kakieć to dzieciątko jest było?]
- 1930 [c. 1455], “I Par”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka)[29], 7, 39:
- Potem sinowye Helen...: Supha a Iemma... a Hamai... Sinowye Ether: Iephone a Phaspha a Ara. Ale (autem) sinowye Ola: Aree a Anihel
- [Potem synowie Helem...: Supha a Jemma... a Hamai... Synowie Ether: Jephone a Phaspha a Ara. Ale (autem) synowie Ola: Aree a Anihel]
- (attested in Lesser Poland) Connects non-equivalent sentences; but
- 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter][30], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 130, 3:
- Acz nesmerne gesm rozumal, ale pow[y]szal gesm (sed exaltavi) dusza moyø
- [Acz nieśmernie jeśm rozumiał, ale pow[y]szał jeśm (sed exaltavi) duszę moję]
- because at least
- 1874-1891 [XV med.], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności[31], [32], [33], volume XXII, page 245:
- Zadni pocorni nye gest przes nądze, acz niczs ale smyech ss nyego walayą any go... dbayą
- [Żadny pokorny nie jest przez nędze, acz niczs ale śmiech s niego walają ani go... dbają]
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Particle
[edit]ale
- at least
- 1930 [c. 1455], “Tob”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka)[34], 10, 7:
- Po wszech drogach byegala..., abi ale z daleka gy gydøcz, moglolybi to bicz, op[r]atrzila (ut procul videret eum, si fieri posset, venientem)
- [Po wszech drogach biegała..., aby ale z daleka ji jidąc, mogłoliby to być, op[r]atrzyła (ut procul videret eum, si fieri posset, venientem)]
- The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:
- 1915 [1474], Jan Łoś, editor, Przegląd językowych zabytków staropolskich do r. 1543[35], Sieradz, page 540:
- Novo ale (nusper tamen) pod latym Boszego Narodzena MCCCCXXII osmego dyna ckxaszycza lutego... w mescze ploczskem rzeczony Jan chodzyl
- [Nowo ale (nusper tamen) pod latym Bożego Narodzenia MCCCCXXII osmego dnia księżyca lutego... w mieście płoczskiem rzeczony Jan chodził]
Descendants
[edit]References
[edit]- Boryś, Wiesław (2005) “ale”, in Słownik etymologiczny języka polskiego (in Polish), Kraków: Wydawnictwo Literackie, →ISBN
- Sławski, Franciszek (1958-1965) “ale”, in Jan Safarewicz, Andrzej Siudut, editors, Słownik etymologiczny języka polskiego [Etymological dictionary of the Polish language] (in Polish), Kraków: Towarzystwo Miłośników Języka Polskiego
- Mańczak, Witold (2017) “ale”, in Polski słownik etymologiczny (in Polish), Kraków: Polska Akademia Umiejętności, →ISBN
- Brückner, Aleksander (1927) “ale”, in Słownik etymologiczny języka polskiego [Etymological Dictionary of the Polish Language] (in Polish), Warsaw: Wiedza Powszechna
- Bańkowski, Andrzej (2000) “ale”, in Etymologiczny słownik języka polskiego [Etymological Dictionary of the Polish Language] (in Polish)
- B. Sieradzka-Baziur, Ewa Deptuchowa, Joanna Duska, Mariusz Frodyma, Beata Hejmo, Dorota Janeczko, Katarzyna Jasińska, Krystyna Kajtoch, Joanna Kozioł, Marian Kucała, Dorota Mika, Gabriela Niemiec, Urszula Poprawska, Elżbieta Supranowicz, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, Piotr Szpor, Bartłomiej Borek, editors (2011–2015), “ale”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish] (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN
Polish
[edit]Etymology 1
[edit]Inherited from Old Polish ale. By surface analysis, univerbation of a + le. For the particle use, compare Hungarian de.
Pronunciation
[edit]Audio 1: (file) Audio 2: (file) Audio 3: (file) Audio 4: (file) - Rhymes: -alɛ
- Syllabification: a‧le
- Homophones: Ale, alę, Alę
Conjunction
[edit]ale
- but (contrastive conjunction)
- (with nie tylko) not only … but also
- Synonym: nie tylko … lecz …
- Jesteś nie tylko głupi, ale też naiwny! ― You're not only stupid, but also naive!
Particle
[edit]ale
- (colloquial) used at the beginning of a sentence for emphasis
- used at the beginning of a sentence; similar in meaning to the English "hey, not so fast", especially when used multiple times
- Ale, ale! Jeszcze z tobą nie skończyłem! ― Hey, not so fast! I'm not quite done with you yet!
- (with bo) may very well, but, even though, despite
- Stary, bo stary, ale mocny. ― He very well may be old, but he's still strong.
- Trudno bo trudno, ale robi się łatwiej. ― It may very well be hard, but it's getting easier.
Derived terms
[edit]Noun
[edit]ale n (indeclinable)
- (colloquial) but
- Żadnych ale! ― No buts!
Etymology 2
[edit]Unadapted borrowing from English ale. First attested in the 19th century.[1]
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]ale n or m inan (indeclinable)
Trivia
[edit]According to Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej (1990), ale is one of the most used words in Polish, appearing 187 times in scientific texts, 66 times in news, 330 times in essays, 552 times in fiction, and 828 times in plays, each out of a corpus of 100,000 words, totaling 1963 times, making it the 20th most common word in a corpus of 500,000 words.[2]
References
[edit]Further reading
[edit]- ale I in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- ale II in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- ale III in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- ale in Polish dictionaries at PWN
- Maria Renata Mayenowa, Stanisław Rospond, Witold Taszycki, Stefan Hrabec, Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023) “ale”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish]
- “ALE”, in Elektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku [Electronic Dictionary of the Polish Language of the XVII and XVIII Century], 2022 June 8
- Samuel Bogumił Linde (1807–1814) “ale”, in Słownik języka polskiego
- J. Karłowicz, A. Kryński, W. Niedźwiedzki, editors (1900), “ale”, in Słownik języka polskiego (in Polish), volume 1, Warsaw, page 22
- Zofia Stamirowska (1987-2024) “ale”, in Anna Basara, editor, Słownik gwar Ostródzkiego, Warmii i Mazur, volume 1, Zakład Narodowy im. Ossolińskich Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk, →ISBN, pages 119-120
Portuguese
[edit]Verb
[edit]ale
- inflection of alar:
Romanian
[edit]Pronunciation
[edit]Article
[edit]ale
See also
[edit]Serbo-Croatian
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Proto-Slavic *ali, *ale.
Pronunciation
[edit]Conjunction
[edit]ȁle (Cyrillic spelling а̏ле)
Synonyms
[edit]Silesian
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old Polish ale.
Pronunciation
[edit]Conjunction
[edit]ale
Alternative forms
[edit]Particle
[edit]ale
- used at the beginning of a sentence for emphasis
Interjection
[edit]ale
- expresses contradiction
Further reading
[edit]- ale in silling.org
Spanish
[edit]Etymology
[edit]Unadapted borrowing from English ale.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]ale f (plural ales)
- ale (intoxicating liquor)
Usage notes
[edit]According to Royal Spanish Academy (RAE) prescriptions, unadapted foreign words should be written in italics in a text printed in roman type, and vice versa, and in quotation marks in a manuscript text or when italics are not available. In practice, this RAE prescription is not always followed.
Further reading
[edit]- “ale”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2024 December 10
Swedish
[edit]Etymology 1
[edit]Related to al (“alder”).
Noun
[edit]ale n
Declension
[edit]nominative | genitive | ||
---|---|---|---|
singular | indefinite | ale | ales |
definite | alet | alets | |
plural | indefinite | — | — |
definite | — | — |
Etymology 2
[edit]Noun
[edit]ale c
- ale (type of beer)
Declension
[edit]nominative | genitive | ||
---|---|---|---|
singular | indefinite | ale | ales |
definite | alen | alens | |
plural | indefinite | — | — |
definite | — | — |
References
[edit]- ale in Svensk ordbok (SO)
- ale in Svenska Akademiens ordlista (SAOL)
- ale in Svenska Akademiens ordbok (SAOB)
Tagalog
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Unknown. Possibly from Sanskrit आली (ālī, “female friend”).
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈʔale/ [ˈʔaː.lɛ]
- Rhymes: -ale
- Syllabification: a‧le
Noun
[edit]ale (Baybayin spelling ᜀᜎᜒ)
- (colloquial) term of address for a woman
- aunt
- stepmother
Derived terms
[edit]See also
[edit]References
[edit]- “ale”, in Pinoy Dictionary, 2010–2025
Tarantino
[edit]Noun
[edit]ale
- wing (of a bird etc)
Ternate
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]ale
- (transitive) to coil
Conjugation
[edit]singular | plural | |||
---|---|---|---|---|
inclusive | exclusive | |||
1st person | toale | foale | miale | |
2nd person | noale | niale | ||
3rd person |
masculine | oale | iale yoale (archaic) | |
feminine | moale | |||
neuter | iale |
References
[edit]- Rika Hayami-Allen (2001) A descriptive study of the language of Ternate, the northern Moluccas, Indonesia, University of Pittsburgh
Upper Sorbian
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Proto-Slavic *ale.
Pronunciation
[edit]Conjunction
[edit]ale
Further reading
[edit]- “ale” in Soblex
West Makian
[edit]Etymology
[edit]Compare Sawai wole, ole (“bait”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]ale
References
[edit]- James Collins (1982) Further Notes Towards a West Makian Vocabulary[36], Pacific linguistics
Yoruba
[edit]Etymology 1
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]àlè
- concubine, side chick
- Synonym: wáhàrì
Derived terms
[edit]- ọmọ àlè (“bastard, illegitimate child”)
Etymology 2
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]àlè
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- ISO 639-2
- ISO 639-3
- English terms inherited from Middle English
- English terms derived from Middle English
- English terms inherited from Old English
- English terms derived from Old English
- English terms inherited from Proto-West Germanic
- English terms derived from Proto-West Germanic
- English terms inherited from Proto-Germanic
- English terms derived from Proto-Germanic
- English terms derived from Proto-Indo-European
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/eɪl
- Rhymes:English/eɪl/1 syllable
- English lemmas
- English nouns
- English uncountable nouns
- English countable nouns
- English dated terms
- English 3-letter words
- en:Beer
- Afar terms with IPA pronunciation
- Afar lemmas
- Afar interjections
- Ambonese Malay lemmas
- Ambonese Malay pronouns
- Bambara terms with IPA pronunciation
- Bambara lemmas
- Bambara pronouns
- Basque terms with audio pronunciation
- Basque lemmas
- Basque nouns
- Buol terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Buol terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Buol terms with IPA pronunciation
- Buol lemmas
- Buol nouns
- Czech terms inherited from Old Czech
- Czech terms derived from Old Czech
- Czech terms inherited from Proto-Slavic
- Czech terms derived from Proto-Slavic
- Czech terms with IPA pronunciation
- Czech terms with audio pronunciation
- Rhymes:Czech/alɛ
- Rhymes:Czech/alɛ/2 syllables
- Czech lemmas
- Czech conjunctions
- Dutch terms borrowed from English
- Dutch terms derived from English
- Dutch terms with IPA pronunciation
- Dutch terms with audio pronunciation
- Rhymes:Dutch/eːl
- Dutch lemmas
- Dutch nouns
- Dutch uncountable nouns
- Dutch masculine nouns
- Dutch neuter nouns
- Dutch nouns with multiple genders
- Estonian terms inherited from Proto-Finnic
- Estonian terms derived from Proto-Finnic
- Estonian terms derived from Proto-Germanic
- Estonian terms derived from Baltic languages
- Estonian lemmas
- Estonian nouns
- Estonian pere-type nominals
- Finnish clippings
- Finnish coinages
- Finnish 2-syllable words
- Finnish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Finnish/ɑle
- Rhymes:Finnish/ɑle/2 syllables
- Finnish lemmas
- Finnish nouns
- Finnish informal terms
- Finnish nalle-type nominals
- Finnish terms borrowed from English
- Finnish terms derived from English
- Finnish 1-syllable words
- Rhymes:Finnish/eil
- Rhymes:Finnish/eil/1 syllable
- fi:Beer
- French terms derived from English
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French feminine nouns
- French terms with quotations
- Friulian terms inherited from Latin
- Friulian terms derived from Latin
- Friulian lemmas
- Friulian nouns
- Friulian feminine nouns
- Haitian Creole terms derived from French
- Haitian Creole terms with IPA pronunciation
- Haitian Creole lemmas
- Haitian Creole verbs
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ale
- Rhymes:Italian/ale/2 syllables
- Italian non-lemma forms
- Italian noun forms
- Italian poetic terms
- Kashubian terms inherited from Proto-Slavic
- Kashubian terms derived from Proto-Slavic
- Kashubian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Kashubian/alɛ
- Rhymes:Kashubian/alɛ/2 syllables
- Kashubian lemmas
- Kashubian conjunctions
- Kashubian nouns
- Kashubian indeclinable nouns
- Kashubian neuter nouns
- Kashubian colloquialisms
- Kashubian particles
- Latin non-lemma forms
- Latin verb forms
- Lower Sorbian terms inherited from Proto-Slavic
- Lower Sorbian terms derived from Proto-Slavic
- Lower Sorbian terms with IPA pronunciation
- Lower Sorbian lemmas
- Lower Sorbian conjunctions
- Lule Sami non-lemma forms
- Lule Sami verb forms
- Mauritian Creole terms derived from French
- Mauritian Creole lemmas
- Mauritian Creole verbs
- Middle Dutch terms derived from Proto-Germanic
- Middle Dutch terms inherited from Proto-Germanic
- Middle Dutch terms derived from Proto-Indo-European
- Middle Dutch terms inherited from Proto-Indo-European
- Middle Dutch terms inherited from Old Dutch
- Middle Dutch terms derived from Old Dutch
- Middle Dutch terms inherited from Proto-West Germanic
- Middle Dutch terms derived from Proto-West Germanic
- Middle Dutch lemmas
- Middle Dutch nouns
- Middle Dutch neuter nouns
- dum:Beverages
- Middle English terms inherited from Old English
- Middle English terms derived from Old English
- Middle English terms inherited from Proto-West Germanic
- Middle English terms derived from Proto-West Germanic
- Middle English terms inherited from Proto-Germanic
- Middle English terms derived from Proto-Germanic
- Middle English terms derived from Proto-Indo-European
- Middle English terms with IPA pronunciation
- Middle English lemmas
- Middle English nouns
- enm:Beer
- Northern Sami terms with IPA pronunciation
- Northern Sami 2-syllable words
- Northern Sami non-lemma forms
- Northern Sami verb forms
- Norwegian Nynorsk lemmas
- Norwegian Nynorsk verbs
- Norwegian Nynorsk weak verbs
- Norwegian Nynorsk strong verbs
- Norwegian Nynorsk class 6 strong verbs
- Old Czech terms inherited from Proto-Slavic
- Old Czech terms derived from Proto-Slavic
- Old Czech terms with IPA pronunciation
- Old Czech lemmas
- Old Czech particles
- Old Czech conjunctions
- Old Czech interjections
- Old Czech terms with uncertain meaning
- Old English non-lemma forms
- Old English verb forms
- Old Polish terms inherited from Proto-Slavic
- Old Polish terms derived from Proto-Slavic
- Old Polish univerbations
- Old Polish terms with IPA pronunciation
- Old Polish lemmas
- Old Polish conjunctions
- Lesser Poland Old Polish
- Greater Poland Old Polish
- Old Polish terms with quotations
- Old Polish particles
- Old Polish terms with uncertain meaning
- Polish terms derived from Proto-Slavic
- Polish terms inherited from Proto-Slavic
- Polish terms inherited from Old Polish
- Polish terms derived from Old Polish
- Polish univerbations
- Polish 2-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Polish/alɛ
- Rhymes:Polish/alɛ/2 syllables
- Polish terms with homophones
- Polish lemmas
- Polish conjunctions
- Polish terms with usage examples
- Polish particles
- Polish colloquialisms
- Polish nouns
- Polish indeclinable nouns
- Polish neuter nouns
- Polish terms derived from Middle English
- Polish terms derived from Old English
- Polish terms derived from Proto-West Germanic
- Polish terms derived from Proto-Germanic
- Polish terms derived from Proto-Indo-European
- Polish terms borrowed from English
- Polish unadapted borrowings from English
- Polish terms derived from English
- Polish 1-syllable words
- Rhymes:Polish/ɛjl
- Rhymes:Polish/ɛjl/1 syllable
- Polish masculine nouns
- Polish nouns with multiple genders
- Polish inanimate nouns
- Polish terms with collocations
- pl:Beer
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Romanian terms with IPA pronunciation
- Romanian lemmas
- Romanian articles
- Romanian terms with usage examples
- Serbo-Croatian terms inherited from Proto-Slavic
- Serbo-Croatian terms derived from Proto-Slavic
- Serbo-Croatian terms with IPA pronunciation
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian conjunctions
- Kajkavian Serbo-Croatian
- Silesian terms derived from Proto-Slavic
- Silesian terms inherited from Proto-Slavic
- Silesian terms inherited from Old Polish
- Silesian terms derived from Old Polish
- Silesian terms with IPA pronunciation
- Silesian terms with audio pronunciation
- Rhymes:Silesian/alɛ
- Rhymes:Silesian/alɛ/2 syllables
- Silesian lemmas
- Silesian conjunctions
- Silesian particles
- Silesian interjections
- Spanish terms borrowed from English
- Spanish unadapted borrowings from English
- Spanish terms derived from English
- Spanish 1-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/eil
- Rhymes:Spanish/eil/1 syllable
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns
- es:Beer
- Swedish lemmas
- Swedish nouns
- Swedish neuter nouns
- Swedish terms borrowed from English
- Swedish terms derived from English
- Swedish common-gender nouns
- Tagalog terms with unknown etymologies
- Tagalog terms derived from Sanskrit
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/ale
- Rhymes:Tagalog/ale/2 syllables
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog colloquialisms
- Tarantino lemmas
- Tarantino nouns
- Ternate terms with IPA pronunciation
- Ternate lemmas
- Ternate verbs
- Ternate transitive verbs
- Upper Sorbian terms inherited from Proto-Slavic
- Upper Sorbian terms derived from Proto-Slavic
- Upper Sorbian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Upper Sorbian/alɛ
- Rhymes:Upper Sorbian/alɛ/2 syllables
- Upper Sorbian lemmas
- Upper Sorbian conjunctions
- West Makian terms with IPA pronunciation
- West Makian lemmas
- West Makian nouns
- Yoruba terms with IPA pronunciation
- Yoruba lemmas
- Yoruba nouns
- Ondo Yoruba
- yo:People