Jump to content

fundo

From Wiktionary, the free dictionary
See also: fundó

Catalan

[edit]

Verb

[edit]

fundo

  1. first-person singular present indicative of fundar

Esperanto

[edit]

Etymology

[edit]

From Latin fundus. Doublet of fono.

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): [ˈfundo]
  • Audio:(file)
  • Rhymes: -undo
  • Hyphenation: fun‧do

Noun

[edit]

fundo (accusative singular fundon, plural fundoj, accusative plural fundojn)

  1. bottom

Derived terms

[edit]

Galician

[edit]

Verb

[edit]

fundo

  1. first-person singular present indicative of fundir

Interlingua

[edit]

Noun

[edit]

fundo (plural fundos)

  1. base, bottom

Japanese

[edit]

Romanization

[edit]

fundo

  1. Rōmaji transcription of ふんど

Latin

[edit]

Pronunciation

[edit]

Etymology 1

[edit]

From Proto-Italic *hundō or possibly *hʷundō (with fūsus for *fussus after fūdī), from Proto-Indo-European *ǵʰu-né-d(H)-ti, from the root *ǵʰew-d(H)- (to pour), extended from *ǵʰew-.

The change h- > f- is irregular (before -u-? Weiss, Outline, p. 77f.) and could be explained by a variant *hʷundō. Cognates include Ancient Greek χέω (khéō) and Old English ġēotan. (Can this(+) etymology be sourced?)

Verb

[edit]

fundō (present infinitive fundere, perfect active fūdī, supine fūsum); third conjugation, limited passive

  1. (transitive) to pour out, shed
    Synonyms: effundō, confundō, diffundō, dēfundō, differō, indūcō, sternō, dissipō
  2. (military) to overthrow, overcome, rout, vanquish an enemy, rout, scatter
    Synonyms: conquestō, dēvincō, vincō, superō, domō, prōflīgō, caedō, obruō, prōsternō, sternō, opprimō, ēvincō, exsuperō, pellō, impellō, subiciō, premō, subigō, dissipō
  3. to throw or cast to the ground, prostrate
    Synonyms: prōsternō, sternō, prōflīgō, ruō
    • 29 BCE – 19 BCE, Virgil, Aeneid 1.192–193:
      nec prius absistit quam septem ingentia victor
      corpora fundat humī et numerum cum nāvibus aequet.
      Nor does it stop before [Aeneas], [as] victor, throws seven huge bodies to the ground, and equals the number with his ships.
      (The deer hunt shows Aeneas’s potential to be a military leader; note Virgil’s use of the present anticipatory subjunctive – “fundat” and “aequet” – to express purposeful actions.)
  4. (transitive) to found, make by smelting
  5. (transitive, figuratively) to moisten, wet
  6. (transitive) to extend, spread out
    Synonym: sternō
  7. (transitive) to utter
Conjugation
[edit]
Derived terms
[edit]
Descendants
[edit]
  • Catalan: fondre
  • French: fondre
  • Friulian: fondi
  • Italian: fondere
  • Old Galician-Portuguese: fondir
  • Sardinian: fundere
  • Sicilian: fùnniri
  • Spanish: hundir
  • Venetan: fóndar

Possible Latinisms:

Early borrowings:

References

[edit]
  • fundo”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
  • fundo”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
  • fundo in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
  • fundo in Enrico Olivetti, editor (2003-2024), Dizionario Latino, Olivetti Media Communication
  • Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
    • the earth brings forth fruit abundantly: terra fundit fruges
    • to write poetry with facility: carmina , versus fundere (De Or. 3. 50)
    • property in land; real property: fundi
    • to rout the enemy's forces: fundere hostium copias
    • to utterly rout the enemy: caedere et fundere hostem
    • to utterly rout the enemy: fundere et fugare hostem
  • Sihler, Andrew L. (1995) New Comparative Grammar of Greek and Latin, Oxford, New York: Oxford University Press, →ISBN
  • Walther von Wartburg (1928–2002) “fŭndere”, in Französisches Etymologisches Wörterbuch, volumes 3: D–F, page 863

Etymology 2

[edit]

From fundus (bottom, lowest point).

Verb

[edit]

fundō (present infinitive fundāre, perfect active fundāvī, supine fundātum); first conjugation

  1. (transitive) to found, establish, lay the foundation
    Synonyms: exaedificō, inaedificō, aedificō, condō, struō, cōnstruō, compōnō, cōnstituō, statuō, mōlior
  2. (transitive, figuratively) to secure, make firm
Conjugation
[edit]
Derived terms
[edit]
Descendants
[edit]

Noun

[edit]

fundō

  1. dative/ablative singular of fundus

References

[edit]

Portuguese

[edit]

Pronunciation

[edit]

Etymology 1

[edit]

From Old Galician-Portuguese fundo, fondo, from Latin fundus (bottom), from Proto-Indo-European *bʰudʰmḗn.

Adjective

[edit]

fundo (feminine funda, masculine plural fundos, feminine plural fundas)

  1. deep (having its bottom far down)
    Synonym: profundo
    Antonyms: raso, superficial
Derived terms
[edit]

Noun

[edit]

fundo m (plural fundos)

  1. bottom
    Antonyms: cume, superfície, topo
  2. background (a part of the picture that depicts scenery to the rear or behind the main subject)
  3. fund
  4. (finance, insurance) capital (money and wealth)
  5. (sports) long-distance
Derived terms
[edit]

Etymology 2

[edit]

See the etymology of the corresponding lemma form.

Verb

[edit]

fundo

  1. first-person singular present indicative of fundar
    fundo uma instituiçãoI am founding an institution

Etymology 3

[edit]

See the etymology of the corresponding lemma form.

Verb

[edit]

fundo

  1. first-person singular present indicative of fundir
    fundo ouroI am smelting gold

Further reading

[edit]

Spanish

[edit]

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /ˈfundo/ [ˈfũn̪.d̪o]
  • Rhymes: -undo
  • Syllabification: fun‧do

Etymology 1

[edit]

Borrowed from Latin fundus. Doublet of fondo.

Noun

[edit]

fundo m (plural fundos)

  1. country estate, farm
    Synonym: finca
    • 1915, Julio Vicuña Cifuentes, Mitos y Supersticiones Recogidos de la Tradición Oral Chilena, page 197:
      La primitiva dueña de este fundo, una señora viuda de mucha virtud, hermosura y dinero, buscando la manera unir ambas secciones de su propiedad, pactó con el Diablo la construcción del puente dicho.
      (please add an English translation of this quotation)

Etymology 2

[edit]

See the etymology of the corresponding lemma form.

Verb

[edit]

fundo

  1. first-person singular present indicative of fundar

Etymology 3

[edit]

See the etymology of the corresponding lemma form.

Verb

[edit]

fundo

  1. first-person singular present indicative of fundir

Further reading

[edit]

Swahili

[edit]
fundo

Etymology

[edit]

From Proto-Bantu [Term?].

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

fundo class V (plural mafundo class VI)

  1. a knot (looping of string)
  2. a joint of the body
  3. a cluster (group or bunch of things)