vinco
Galician
[edit]Etymology
[edit]Attested since the 15th century (binco). Semi-learned borrowing from Latin vinculum.[1] Doublet of brinco and vínculo.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]vinco m (plural vincos)
- (dated) earring
- 1448, X. Ferro Couselo, editor, A vida e a fala dos devanceiros, Vigo: Galaxia, page 295:
- Iten, Johán Cortido, vesiño da çidade d'Ourense, et sua ama diseron, por lo dito juramento que feito avyan, que omes de Aluaro de Taboa[da] que lle lleuaron e tomaron do seu lugar de Casa Noua sete mantas e hun alfamare e tres sabaas de cama et hun pano de cabeça et quatro toucas et hun sodario et viinte e duas maranas de fiado delgado et seys bincos de prata et huas doas de viinte pares de doas et hun leitón, por que lle dauan dosentos mrs, et seys sacos et dous coitellos de mesa et çen mrs vellos en diñeiros, et tres capilejos et dous vntos, et dous legóos nouos et hun espeto et hua fouçe et hun caldeiro de cobre et hun manto vermello et hua sabaa, e que todo lle tomaran e que a apancaran e que a encheran de couçes
- Item, Xoán Cortido, neighbor of the city of Ourense, and his housekeeper, told, under the oath they'd done, that men of Álvaro de Taboada took from them and took in their place of Casa Nova: seven blankets, a quilt, three bedsheets, a cloth for the head, and four shawls and a shroud and twenty two skeins of thin yarn and six silver earrings and twenty pairs of beads and a piglet, for which they would give two hundred maravedis, and six bags and two table knives and a hundred old maravedis in coins, and three coifs and two lards, and two new hoes and a roasting skewer and a sickle and a copper cauldron and a red robe and a sheet, and that all this they took and that they beat her up and filled her with kicks
- (dated, music) triangle
- mark left by a folding or a binding
- nose ring (for pigs)
References
[edit]- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “binco”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “vinco”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “vinco”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “vinco”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “brincar”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos
Italian
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]From the form vinchio, from Late Latin vinclum, from Latin vinculum. Compare the borrowed doublet vincolo.
Noun
[edit]vinco m (plural vinchi or (poetic) vinci)
- osier, wicker (flexible branch of willow)
- osier Salix viminalis
- (by extension) willow
Alternative forms
[edit]Synonyms
[edit]- (osier or wicker): vimine
- (Salix viminalis): salice da vimini
- (willow): salice
Related terms
[edit]Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]vinco
Latin
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Italic *winkō, from Proto-Indo-European *wi-n-k-, nasal infix from *weyk- (“to overcome”), whence also Gothic 𐍅𐌴𐌹𐌷𐌰𐌽 (weihan, “to fight”) and Old Church Slavonic вѣкъ (věkŭ, “age, long period of time”).
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /ˈu̯in.koː/, [ˈu̯ɪŋkoː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈvin.ko/, [ˈviŋko]
Verb
[edit]vincō (present infinitive vincere, perfect active vīcī, supine victum); third conjugation
Usage notes
[edit]"I lose to (insert winner here)" can be translated as "vincor (insert winner in ablative here)."
Conjugation
[edit]Derived terms
[edit]Descendants
[edit]- Aromanian: azvingu, azvindziri
- Catalan: vèncer
- Corsican: vincia
- Franco-Provençal: vencre
- Old French: veintre, veincre, vencre
- Friulian: vinci
- Galician: vencer
- Italian: vincere
- Occitan: véncer, vencir
- Piedmontese: vince
- Portuguese: vencer
- Old Romanian: vince
- Romansch: vaindscher, venscher
- Sardinian: bínchere, binci, bínciri, bínghere, vínchere
- Sicilian: vìnciri
- Spanish: vencer
- Venetan: vìnsar, vìnser, vénsar
References
[edit]- “vinco”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “vinco”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- vinco in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- to win a prize at the Olympian games: Olympia vincere (Ολύμπια νικαν)
- to have self-control; to restrain oneself, master one's inclinations: animum vincere (Marcell. 3. 8)
- to win a case: causā or iudicio vincere
- to gain a victory, win a battle: proelio vincere
- (ambiguous) in everything nature defies imitation: in omni re vincit imitationem veritas
- (ambiguous) the necessaries of life: quae ad victum pertinent
- (ambiguous) things indispensable to a life of comfort: res ad victum cultumque necessariae
- (ambiguous) a livelihood: quae suppeditant ad victum (Off. 1. 4. 12)
- (ambiguous) to earn a livelihood by something: victum aliqua re quaerere
- (ambiguous) the majority were of the opinion..: sententia vincit (Liv. 2. 4. 3)
- (ambiguous) to be defeated in fight, lose the battle: proelio vinci, superari, inferiorem, victum discedere
- to win a prize at the Olympian games: Olympia vincere (Ολύμπια νικαν)
Portuguese
[edit]Pronunciation
[edit]
- Hyphenation: vin‧co
Noun
[edit]vinco m (plural vincos)
- crease (line or mark made by folding)
Verb
[edit]vinco
- Galician terms borrowed from Latin
- Galician semi-learned borrowings from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician doublets
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Galician dated terms
- Galician terms with quotations
- gl:Music
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/inko
- Rhymes:Italian/inko/2 syllables
- Italian terms inherited from Late Latin
- Italian terms derived from Late Latin
- Italian terms inherited from Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian doublets
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian nouns with multiple plurals
- Italian masculine nouns
- Italian non-lemma forms
- Italian verb forms
- it:Trees
- it:Willows and poplars
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin terms derived from the Proto-Indo-European root *weyk- (contain)
- Latin terms inherited from Proto-Italic
- Latin terms derived from Proto-Italic
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin verbs
- Latin terms with usage examples
- Latin third conjugation verbs
- Latin third conjugation verbs with irregular perfect
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- Latin terms infixed with -n-
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms