Appendix:Minkin word list
Appearance
Minkin data reconstituted by Evans (1990):[1]
Evans (1990)
[edit]English gloss | Minkin |
---|---|
man (Aboriginal) | ŋaRka (ŋařka) |
'the blacks' | yaŋ(k)ana; wampuRa; kOmu; miŋ(k)u |
white man | piʈa; Takantana |
young man | kulankali; wuRunta (wuɽunta) |
boy, children | wuRaRa |
baby (also 'little', 'younger brother') | piltʸinkuRa |
girl | puLupuLa (puɭupuɭa) |
woman | maku |
old man | paʈiŋaRa |
old woman | waʈikiRi (waʈikiři) |
father | kEyatʸi |
mother | kuntuŋu |
sister | wuŋ(k)uRa-paŋa; yilulaŋa |
brother, elder | Naŋkalʸ or Naŋkay |
brother, younger | piRtʸinkuRa |
mother's mother | TiTila |
God | tʸORpuyu |
ghosts | paʈa |
'being who taught them everything' | kuwaRi |
head | wiʈa |
hair of head | puLumpa |
hair of beard, beard | yaRinʸa, yaRiŋa |
eye | mitʸELa |
ear | maRa (mařa) |
mouth | paRka |
teeth | liya |
tongue | THalŋa ~ THanŋa |
nose | kiwiRa |
face | yiRa |
neck | panTaLmaRa |
shoulder | tʸaʈa |
breasts, milk | ŋukula |
back | kOnTa (kanta) |
stomach | paʈaka; puLtʸi |
chest | payuLa |
thigh | piLpa; t̪anpa |
leg | tʸila |
ankle | mukuLa |
foot | tʸaŋ(k)a |
track of a foot | tʸaŋ(k)ay, tʸaNa |
arm | waLERa |
wrist | muni-muni; maNay-maNay |
hand | ŋaRŋaRa (ŋařŋařa) |
fingers | ŋařa |
skin | pakuRu |
bone | TimERa (ʈimiřa) |
blood | takana |
fat | paRaŋ(k)a (paɽaŋka) |
bowels, excrement | TORa (ʈuRa) |
excrement | malina |
kangaroo | punkana; tʸaku-tʸaku |
possum | wapuRa |
tame dog | kutu |
wild dog, dingo | mitʸilpaRa |
emu | puLanʸtʸana |
black duck | piyanʸtʸuRa |
wood duck | yapiRa- muntunʸtʸiRa |
pelican | yukuTaRa; pitiltu |
laughing jackass (kookaburra) | TalkuRa (t̪alkuřa) |
native companion (brolga) | Tila-TalkuRa; puRalku |
white cockatoo | TayalpuwaRa; kaRimpala |
crow | waŋkuLa |
swan | kunankuta |
wild turkey | piRinkuRa |
egg | yapipa |
snake | palaŋ(k)aRa; pakanpapa |
fish | waRa |
crayfish | miNTuLa |
mosquito | kalaRaŋ(k)a (kalařaŋka) |
fly | wuŋaRa; kuRiNa |
grass | kOɳa (kaɳa); puLpa |
bark | kuRumpa; pakuRu |
wood | wiLa; wiLaTaLOnti (wiLa t̪alunti) |
war-spear | waRinwaRina; maLtʸiNTaRa |
reed-spear | waRin; ŋuRmi (ŋuřmi) |
woomera | piRi (piři) |
shield | Taʈuna; tʸaRpi (tʸařpi) |
tomahawk | THaʈiyapina; tʸaRiwiNTila |
boomerang | waŋila |
carvings on boomerang | waLitʸi |
canoe | kamiRa |
camp | NETa (ɳat̪a) (ŋita) |
fire | wiLa |
heat | yaLuLu (yalulu); mawuRina |
smoke | Tumpuɳa; kuya-kuya |
light | NawaNawa; kawuntuNaRay |
dark (= night) | kawuNTi |
water, rain | wat̪a |
food | La(R)kuLa |
honey (= fat) | paRaŋ(k)a (paɽaŋka) |
thirsty | NVRmuNTu (ŋawaRmuNTu) |
hungry | NaLu |
stone, hill | kapaʈa |
ground | kuʈa |
river | kaTaRa (kat̪ařa) |
lake, lagoon | paNka |
swamp | wuɭpa |
sea | mawORa |
sun | tʸiRiŋaŋa |
moon | palaŋatʸi |
moon; star (?) | piRiŋ(k)a (piɽiŋka) |
star; sky (?) | TaLaLa (ʈalala) |
thunder | piʈimaRa(-Ta) |
wind | waRmaRa (wařmaɽa) |
rain | puLuLaŋ(k)ana |
day | palmanmaLamaLa; yiɳanʸtʸi |
today | yanaNiŋ(k)a, yanaLiŋ(k)a |
night | miLimaʈa; kawuNTi |
yesterday | kawuNTiwa; yaluNTay |
dawn | ŋaNaRaNa, yuNaRaNa |
tomorrow | kawuNTu, kawuNTuŋ(k)aRa |
by-and-by | kiTaNTa ŋatʸa |
cold | KuRiNa (ŋuřina) |
good | puRuka |
bad | TuRka |
big | puLaNa; kuNamiRa (kunʸamiřa) |
little; baby | piltʸinkuRa |
dead, rotten | pukayaNa, puka |
sweet | kaRaLkaRaLa |
one | tʸuwaRnʸu ~ tʸuwaLnʸu |
two | Tikinʸa |
three | Tantʸilta |
four | Tikintalʸu- TuwaLʸu, TikintʸaLinʸa |
plenty, many | yunkuna; wan(a)puRa |
none, no | wiɳiŋa; Wawiŋa |
any | waNTini |
some | tʸiliŋa |
same | man̪t̪anʸi |
other | tʸawuNiliŋa |
to walk | yaNkiya |
to walk, go | yapu |
to run | Taŋanʸi |
to go away | tʸawuyu |
to come here | ŋatʸa |
to sit | Ninʸa; kuNuyu |
to take | kawapa |
to hold | niŋapa |
to let him go | yiɭayaNkipa |
to give | wuNapa |
to burn with fire | Nalapa |
to make | piʈimapa |
to sleep | yuŋ(k)uyu |
to die | yuRpiyu |
to live | piRitʸinʸa |
to eat | TayaTaya, TaRa |
to drink | WawunTini |
to speak | watʸi |
to see | Nawapa |
to feel | (yu)wiŋapa |
to hear | (yu)wiŋʸtʸin- ta(R)watʸiNa |
to know | mitʸil-maRa |
yes | Niya (ŋiya) |
'Name of a place where the being camped' | maalpay or maalpi |
Marriage class A (male) | LiyaRaNu |
Marriage class C (female, marries A) | kaŋila |
Marriage class B (male, marries D) | kayaLOLa |
Marriage class D (female, marries B) | ŋařitʸpalaŋi |
Where are the blacks? | TaɳaŋaRa komu?; TaɳaŋaRa miŋ(k)u |
I don't know. | waNTaŋ Naŋ(k)i kuʈa; waNTaŋ Nanʸtʸi kuʈa |
References
[edit]Vocabulary lists of Indo-Pacific languages |
---|
Papuan |
p-Trans-New Guinea • p-Northern Adelbert • p-Sogeram • Bayono-Awbono • Paniai Lakes • Kolopom • Bulaka River • Pauwasi • p-South Bougainville • p-Lower Sepik • p-Watam-Awar-Gamay • p-Lakes Plain • p-North Halmahera • p-Timor-Alor-Pantar • p-Alor-Pantar • Tayap • Massep |
Australian |
North Australian (basic) • p-Nyulnyulan • p-Mirndi • p-Gunwinyguan • Limilngan • Umbugarla • Minkin • Tiwi • Malak-Malak • Pama-Nyungan • p-Pama-Nyungan • p-Arandic • p-Thura-Yura • p-Ngayarda |
Others |
p-Dravidian • Dravidian • Bonda • Kusunda • Nihali • Kenaboi • p-Ongan |