發給
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]to send out; to show (one's feeling); to issue to send out; to show (one's feeling); to issue; to develop |
to supply; provide; to to supply; provide; to; for; for the benefit of; to give; to allow; to do something (for someone); (passive particle) | ||
---|---|---|---|
trad. (發給) | 發 | 給 | |
simp. (发给) | 发 | 给 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄈㄚ ㄍㄟˇ
- Tongyong Pinyin: fagěi
- Wade–Giles: fa1-kei3
- Yale: fā-gěi
- Gwoyeu Romatzyh: fageei
- Palladius: фагэй (fagɛj)
- Sinological IPA (key): /fä⁵⁵ keɪ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: faat3 kap1
- Yale: faat kāp
- Cantonese Pinyin: faat8 kap7
- Guangdong Romanization: fad3 keb1
- Sinological IPA (key): /faːt̚³ kʰɐp̚⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Verb
[edit]發給
- to issue; to hand out; to distribute
- 昨日已曾上庫上去領,但只是老爺賓天以後,各處支領甚多,所剩還要預備百日道場及廟中用度,此時竟不能發給。所以小的今日特來回爺,或者爺內庫裏暫且發給,或者挪借何項,吩咐了小的好辦。 [Written Vernacular Chinese, trad.]
- From: Cao Xueqin, Dream of the Red Chamber, mid-18th century CE
- Zuórì yǐ céng shàng kùshang qù lǐng, dàn zhǐshì lǎoyé bīntiān yǐhòu, gèchù zhīlǐng shènduō, suǒ shèng hái yào yùbèi bǎirì dàochǎng jí miàozhōng yòngdù, cǐshí jìng bùnéng fāgěi. Suǒyǐ xiǎode jīnrì tè lái huí yé, huòzhě yé nèikù lǐ zànqiě fāgěi, huòzhě nuójiè hé xiàng, fēnfù le xiǎode hǎobàn. [Pinyin]
- (please add an English translation of this usage example)
昨日已曾上库上去领,但只是老爷宾天以后,各处支领甚多,所剩还要预备百日道场及庙中用度,此时竟不能发给。所以小的今日特来回爷,或者爷内库里暂且发给,或者挪借何项,吩咐了小的好办。 [Written Vernacular Chinese, simp.]- 儘管我國在消除有害因素、發給保護用具、控制換氣、採光與照明以及溫度與濕度等方面制定了一系列衛生管理措施,但隨著理化技術的迅速發展,新的化學物質不斷出現,同時,大型機械化,辦公自動化等作業越來越多,勞動中的職業病變得多樣化了。 [MSC, trad.]
- From: 2004, 于桂兰 and 魏海燕 (editors), 《人力资源管理》 (Human Resource Management), page 376
- Jǐnguǎn wǒguó zài xiāochú yǒuhài yīnsù, fāgěi bǎohù yòngjù, kòngzhì huànqì, cǎiguāng yǔ zhàomíng yǐjí wēndù yǔ shīdù děng fāngmiàn zhìdìng le yī xìliè wèishēng guǎnlǐ cuòshī, dàn suízhe lǐhuà jìshù de xùnsù fāzhǎn, xīn de huàxué wùzhì bùduàn chūxiàn, tóngshí, dàxíng jīxièhuà, bàngōng zìdònghuà děng zuòyè yuè lái yuè duō, láodòng zhōng de zhíyèbìng biàn de duōyànghuà le. [Pinyin]
- Even though our country has developed a series of health management measures with respect to eliminating harmful factors, distributing protection apparatus, controlling ventilation, lighting and illumination, as well as temperature and humidity, as physical and chemical technology develops rapidly, new chemicals constantly appear; at the same time, there are more operations such as mass mechanization and office automation, and occupational diseases in labour are becoming more diverse.
尽管我国在消除有害因素、发给保护用具、控制换气、采光与照明以及温度与湿度等方面制定了一系列卫生管理措施,但随着理化技术的迅速发展,新的化学物质不断出现,同时,大型机械化,办公自动化等作业越来越多,劳动中的职业病变得多样化了。 [MSC, simp.]- 相當多的延期由環保署頒發,其他的由國會發給 [MSC, trad.]
- From: 2005, Walter A. Rosenbaum, translated by 許舒翔, 李建宏, 徐正能, and 吳豐帥, 環境政治學 (Environmental Politics and Policy), page 235
- Xiāngdāng duō de yánqī yóu huánbǎoshǔ bānfā, qítā de yóu guóhuì fāgěi [Pinyin]
- Many deferrals have been issued by the EPA, and others are distributed by the Congress
相当多的延期由环保署颁发,其他的由国会发给 [MSC, simp.]- 前款規定期限屆滿後三十日內,雙方應當親自到婚姻登記機關申請發給離婚證;未申請的,視為撤回離婚登記申請。 [MSC, trad.]
- From: 2020 May 28, 《中华人民共和国民法典》 [Civil Code of the People's Republic of China]
- Qiánkuǎn guīdìng qīxiàn jièmǎn hòu sānshí rì nèi, shuāngfāng yìngdāng qīnzì dào hūnyīn dēngjì jīguān shēnqǐng fāgěi líhūnzhèng; wèi shēnqǐng de, shìwèi chèhuí líhūn dēngjì shēnqǐng. [Pinyin]
- (please add an English translation of this usage example)
前款规定期限届满后三十日内,双方应当亲自到婚姻登记机关申请发给离婚证;未申请的,视为撤回离婚登记申请。 [MSC, simp.]
Korean
[edit]Hanja in this term | |
---|---|
發 | 給 |