旄
Jump to navigation
Jump to search
|
Translingual
[edit]Han character
[edit]旄 (Kangxi radical 70, 方+6, 10 strokes, cangjie input 卜尸人竹山 (YSOHU), four-corner 08214, composition ⿸𭤨毛)
Derived characters
[edit]References
[edit]- Kangxi Dictionary: page 482, character 18
- Dai Kanwa Jiten: character 13642
- Dae Jaweon: page 844, character 12
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 2177, character 6
- Unihan data for U+65C4
Chinese
[edit]simp. and trad. |
旄 |
---|
Glyph origin
[edit]Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *maːw, *maːws) : semantic 㫃 + phonetic 毛 (OC *maːw, *maːws)
Etymology
[edit]Li Shizhen relates 旄 (máo, “banner”) to pronunciation máo of 牦/犛 (“yak”); he also sees a possible connection of both to 毛 (máo, “hair”):
- 【時珍曰】牦與旄同,或作毛。後漢書云冉䮾夷出牦牛,一名犣牛,重千斤,毛可爲旄。觀此則旄牛之名,蓋取諸此。 [Literary Chinese, trad.]
- From: The Compendium of Materia Medica [Bencao Gangmu], by Li Shizhen, 1578 CE
- 【 Shízhēn yuē 】 máo yǔ máo tóng, huò zuò máo. Hòuhànshū yún Rǎnmáng Yí chū máoniú, yī míng lièniú, zhòng qiān jīn, máo kě wéi máo. Guān cǐ zé máoniú zhī míng, gài qǔ zhū cǐ. [Pinyin]
- I, Shizhen, say: "Máo 牦 and máo 旄 are identical. Sometimes it's written as máo 毛. The Book of Later Han states that the máoníu 牦牛, also called lièníu 犣牛, come from the Rǎnmáng Yí. They weigh one thousand catties, and their hair can be used to decorate banners (máo 旄). This is possibly why we observe that they are named banner-bovines (máoníu 旄牛).
【时珍曰】牦与旄同,或作毛。后汉书云冉𩧪夷出牦牛,一名犣牛,重千斤,毛可为旄。观此则旄牛之名,盖取诸此。 [Literary Chinese, simp.]
However, see 犛/牦 (máo) for alternative etymology.
Pronunciation 1
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄇㄠˊ
- Tongyong Pinyin: máo
- Wade–Giles: mao2
- Yale: máu
- Gwoyeu Romatzyh: mau
- Palladius: мао (mao)
- Sinological IPA (key): /mɑʊ̯³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: mou4
- Yale: mòuh
- Cantonese Pinyin: mou4
- Guangdong Romanization: mou4
- Sinological IPA (key): /mou̯²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Southern Min
- Middle Chinese: maw, mawH
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*mˤaw/
- (Zhengzhang): /*maːw/, /*maːws/
Definitions
[edit]旄
- a kind of ancient flag decorated with yak tails
- 王左杖黃鉞,右秉白旄以麾,曰:「逖矣,西土之人!」 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Book of Documents, circa 4th – 3rd century BCE
- Wáng zuǒ zhàng huángyuè, yòu bǐng báimáo yǐ huī, yuē: “Tì yǐ, xītǔ zhī rén!” [Pinyin]
- The king wielded in his left hand a gilded ax and held in his right hand a white yak-tail-decorated banner to conduct (the troops); he said: "Far are ye come, men of the western lands!"
王左杖黄钺,右秉白旄以麾,曰:「逖矣,西土之人!」 [Classical Chinese, simp.]
- (obsolete) yak
- 獸則𤛑旄貘犛,沈牛麈麋,赤首圜題,窮奇象犀。 [MSC, trad.]
- From: 司馬相如 (Sima Xiangru) 《上林賦》 "Rhapsody on the Imperial Park", in 《史記》 Records of the Grand Historian. Translated based on Knechtges's (2008) version
- Shòu zé yóng máo mò máo/lí, shěnniú zhǔmí, chìshǒu yuántí, qióngqí xiàng xī. [Pinyin]
- Its animals are: The zebus, hairy yaks, pandas, grunting yaks, plunging bulls, elaphures; red-headed, round-hoofed; extreme extraordinaire, elephants, and rhinoceroses.
兽则𤛑旄貘牦,沈牛麈麋,赤首圜题,穷奇象犀。 [MSC, simp.]
Compounds
[edit]Pronunciation 2
[edit]For pronunciation and definitions of 旄 – see 耄 (“very old; senile; befuddled; confused; etc.”). (This character is an ancient form of 耄). |
References
[edit]- “旄”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese
[edit]Kanji
[edit]旄
- pennant/banner with a long-haired yak tail attached
- yak tail
- yak
Readings
[edit]Korean
[edit]Hanja
[edit]旄 • (mo) (hangeul 모, revised mo, McCune–Reischauer mo, Yale mo)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
[edit]Han character
[edit]- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
References
[edit]Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Literary Chinese terms with quotations
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hokkien lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Hokkien hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hokkien nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Cantonese adjectives
- Hokkien adjectives
- Middle Chinese adjectives
- Old Chinese adjectives
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 旄
- Chinese terms with obsolete senses
- Mandarin terms with quotations
- Japanese kanji
- Japanese hyōgai kanji
- Japanese kanji with goon reading もう
- Japanese kanji with kan'on reading ぼう
- Japanese kanji with kun reading はたかざり
- Japanese kanji with kun reading おいぼれ
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters