pie
English
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]From Middle English pye, pie, pey, perhaps from Old English *pīe (“pastry”) (compare Old English pīe, pēo (“insect, bug”)), attested in early Middle English piehus (“bakery”, literally “pie-house”) c. 1199. Relation to Medieval Latin pica, pia (“pie, pastry”) is unclear, as there are no similar terms found in any Romance languages; therefore, like Irish pióg (“pie”), the Latin term may have been simply borrowed from the English.
Some sources state the word comes from Latin pīca (“magpie, jay”) (from the idea of the many ingredients put into pies likened to the tendency of magpies to bring a variety of objects back to their nests), ultimately from Proto-Indo-European *(s)peyk- (“woodpecker; magpie”), though this has its controversies. However, if so, then it is a doublet of pica.
Noun
[edit]pie (countable and uncountable, plural pies)
- A type of pastry that consists of an outer crust and a filling. (Savory pies are more popular in the UK and sweet pies are more popular in the US, so "pie" without qualification has different connotations in these dialects.)
- The family had steak and kidney pie for dinner and cherry pie for dessert.
- c. 1588–1593 (date written), William Shakespeare, “The Lamentable Tragedy of Titus Andronicus”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act V, scene iii]:
- SATURNINUS: Go fetch them hither to us presently.
TITUS: Why, there they are, both baked in that pie,
Whereof their mother daintily hath fed,
Eating the flesh that she herself hath bred.
- Any of various other, non-pastry dishes that maintain the general concept of a shell with a filling.
- Shepherd's pie is made of mince covered with mashed potato.
- (Northeastern US) A pizza.
- A paper plate covered in cream, shaving foam or custard that is thrown or rubbed in someone’s face for comical purposes, to raise money for charity, or as a form of political protest; a custard pie; a cream pie.
- (figuratively) The whole of a wealth or resource, to be divided in parts.
- 2010 December 4, Evan Thomas, “Why It’s Time to Worry”, in Newsweek[1]:
- It is easier to get along when everyone, more or less, is getting ahead. But when the pie is shrinking, social groups are more likely to turn on each other.
- (cricket) An especially badly bowled ball.
- A pie chart.
- 1986, Carolyn Sorensen, Henry J. Stock, Department of Education Computer Graphics Guide, page 8:
- Pies are best for comparing the components of only one or two totals.
- (informal) Something very easy; a piece of cake.
- 1989, PC Mag, volume 8, number 5, page 91:
- Programmers haven't exactly been wild about certain Microsoft policies — such as the price of the OS/2 developer's kit or the fib about how Microsoft Windows code would be pie to translate to the Presentation Manager.
- (slang) The vulva.
- 1981, William Kotzwinkle, Jack in the Box:
- "Yeah, take it off!" "SHOW US YOUR PIE!" The brunette opened the catch on her G-string and let the sequinned cloth slip down, teasing them with it.
- 2010, W. A. Moltinghorne, Magnolia Park, page 238:
- Yeah, some guys like to eat the old hairy pie. Women, too, or so I've heard.
- (slang) A kilogram of drugs, especially cocaine.
- 1997 January 3, “Can't Nobody Hold Me Down”[2]performed by Sean Combs ft. Mase:
- Did fed time outta town pie flipper / Turn Cristal into a crooked-I sipper
- 1999 July 13, “Discipline”[4]performed by Gang Starr ft. Total:
- I love the cutie pies, never the zootie pies
Derived terms
[edit]- aloo pie
- American as apple pie
- American pie
- angel pie
- apple-pie
- apple pie
- apple-pie bed
- apple-pie order
- Australian as a meat pie
- banoffee pie
- battalia pie
- bean pie
- black bottom pie
- black-bottom pie
- blueberry pie
- Bob Andy pie
- Boston cream pie
- bran pie
- buko pie
- butter pie
- by cock and pie
- cap-a-pie
- cap-à-pie
- cherry pie
- chess pie
- chiffon pie
- Chinese pie
- choco pie
- Christmas pie
- Christmas Pie, Christmaspie
- cottage pie
- cow pie
- cream pie
- custard pie
- custard-pie
- cutie-pie
- cutie pie
- Devizes pie
- Devon pie
- dirt pie
- easy as pie
- eat humble pie
- English as apple pie
- Eskimo pie
- fidget pie
- finger in the pie
- finger pie
- fisherman's pie
- flapper pie
- football pie
- frankenpie
- fried pie
- Frito pie
- funeral pie
- fur pie
- gala pie
- gamekeeper's pie
- grasshopper pie
- Grosvenor pie
- hair pie
- hand pie
- have one's fingers in many pies
- homity pie
- Hoosier pie
- horned pie
- hot pie
- humble pie
- icebox pie
- I like pie
- impossible pie
- Jack Horner pie
- Karelian pie
- Kate and Sidney pie
- Kate and Sydney pie
- Key lime pie
- lamb pie
- lemon meringue pie
- like flies on pie
- lumber pie
- macaroni pie
- maggoty-pie
- meat pie
- mincemeat pie
- mince pie
- Mississippi mud pie
- mom and apple pie
- Montgomery pie
- moon pie
- motherhood and apple pie
- mud pie
- mud pie argument
- nice as pie
- party pie
- pecan pie
- Périgord pie
- picnic pie
- pie-baking
- pie baking
- pie bed
- pie bird
- pie car
- pie cart
- piece of the pie
- pie chart
- pie chest
- pie chimney
- pie-chucker
- pie crust
- pie-eater
- pie-eyed
- pie-faced
- pie floater
- pie fork
- pie funnel
- pie graph
- piehole
- pie hole
- pie-hole
- pie house
- pieing
- pie in the sky
- pie-in-the-sky
- pie iron
- piemaker
- pie menu
- pie pan
- pie plant
- pie plate
- pie rule
- pie safe
- pie server
- pie supper
- piet
- pie tin
- pie vent
- pie wagon
- pie whistle
- pie-wipe
- pigeon pie
- pigeon-pie
- pity pie
- pizza pie
- poacher's pie
- pork pie
- pork pie hat
- porky pie
- possum pie
- pot pie
- pot-pie
- pudding pie
- pumpion pie
- pumpkin pie
- pumpkin pie spice
- rappie pie
- refrigerator pie
- resurrection pie
- Scotch pie
- sea-pie
- share of the pie
- shepherdess pie
- shepherdless pie
- shepherds pie
- shepherd's pie
- shoofly pie
- shoo-fly pie
- shred pie
- slice of the pie
- slice the pie
- snake and pygmy pie
- Snickers pie
- squab pie
- stand pie
- stargazey pie
- stargazy pie
- steak and kidney pie
- Strasbourg pie
- Strasburg pie
- sugar cream pie
- sugar pie
- sweet as pie
- sweetie pie
- tadago-pie
- tamale pie
- tin roof pie
- tomato pie
- transparent pie
- Twelfth Night pie
- twelfth pie
- umble pie
- vinegar pie
- Washington pie
- water pie
- white pie
- who ate all the pies
- whoopee pie
- whoopie pie
- Woolton pie
- Yorkshire pie
Descendants
[edit]Translations
[edit]
|
- The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables. See instructions at Wiktionary:Entry layout § Translations.
See also
[edit]Verb
[edit]pie (third-person singular simple present pies, present participle pieing, simple past and past participle pied)
- (transitive) To hit in the face with a pie, either for comic effect or as a means of protest (see also pieing).
- I'd like to see someone pie the chairman of the board.
- (transitive) To go around (a corner) in a guarded manner.
- (transitive, UK, slang, often followed by off) To ignore (someone).
- 2017, Marcel Somerville, Dr Marcel's Little Book of Big Love: Your Guide to Finding Love, the Island Way, London: Blink Publishing, →ISBN, page 50:
- Some of my friends drop everyone out as soon as they get a girlfriend, and they alienate people. Or they stop going out to the gym and doing things they love because they're all about the other person. When you do that you're sacrificing yourself and you will be left with nothing if you split up. You'll have to start again and get back in contact with all your mates you've pied off. Shame.
- 2018 September 18, @_kirstenanna, Twitter[5], archived from the original on 27 January 2024:
- just my luck been put in a presentation group at uni with a guy I pied on tinder last week HAHA gud
Translations
[edit]Etymology 2
[edit]From Middle English pye, from Old French pie, from Latin pīca, feminine of pīcus (“woodpecker”), from Proto-Indo-European *(s)peyk- (“woodpecker; magpie”). Cognate with speight. Doublet of pica.
Noun
[edit]pie (plural pies)
Derived terms
[edit]Etymology 3
[edit]From Hindi पाई (pāī, “low-denomination coin”), from Sanskrit पादिका (pādikā, “foot, shoe”), from पाद (pāda, “foot, base, quarter”) + -इक (-ika, “-ic: forming adjectives”).
Noun
[edit]pie (plural pie or pies)
- (historical) A former low-denomination coin of northern India.
- 1888, Rudyard Kipling, “The Strange Ride of Morrowbie Jukes”, in The Phantom ’Rickshaw and Other Tales, Folio Society, published 2005, page 117:
Coordinate terms
[edit]Translations
[edit]Etymology 4
[edit]From Hindi पाहि (pāhi, “migrant farmer, passer-through”), from Sanskrit पार्श्व (pārśva, “side, vicinity”).
Noun
[edit]pie (plural pies)
Etymology 5
[edit]From Spanish pie (“foot, Spanish foot”), from Latin pēs (“foot, Roman foot”), from Proto-Indo-European *pṓds. Doublet of foot, pes, and pous.
Noun
[edit]pie (plural pies)
- (historical) A traditional Spanish unit of length, equivalent to about 27.9 cm.
- Synonym: foot (in Spanish contexts)
Coordinate terms
[edit]- punto (1⁄1728 pie), linea (1⁄144 pie), pulgada (1⁄12 pie), coto (3⁄8 pie), sesma (1⁄2 pie), palmo (3⁄4 pie), codo (1 1⁄2 pies), vara (3 pies), paso (5 pies), estado, braza, or toesa (6 pies), estadal (12 pies), cordel (150 pies), milla (5,000 pies), legua (15,000 pies)
Etymology 6
[edit]Noun
[edit]pie
- (letterpress typography) Alternative form of pi (“metal type that has been spilled, mixed together, or disordered”)
Verb
[edit]pie (third-person singular simple present pies, present participle pieing, simple past and past participle pied)
- (transitive) Alternative form of pi (“to spill or mix printing type”)
- 1943, Esther Forbes Hoskins, Johnny Tremain:
- The door of the [printing] shop was shattered. He went in. The presses were broken. The type pied.
References
[edit]- “pie n.”, in Green’s Dictionary of Slang, Jonathon Green, 2016–present
- “pie”, in Dictionary.com Unabridged, Dictionary.com, LLC, 1995–present.
Anagrams
[edit]Asturian
[edit]Etymology
[edit]From Latin pes, pedem.
Noun
[edit]pie m (plural pies)
Related terms
[edit]Champenois
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old French pie, from Latin pica.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]pie f (plural pies)
References
[edit]- Daunay, Jean (1998) Parlers de Champagne : Pour un classement thématique du vocabulaire des anciens parlers de Champagne (Aube - Marne - Haute-Marne)[6] (in French), Rumilly-lés-Vaudes
- Baudoin, Alphonse (1885) Glossaire de la forêt de Clairvaux[7] (in French), Troyes
Esperanto
[edit]Pronunciation
[edit]Adverb
[edit]pie
- piously
- 1922, Ivan H. Krestanoff (tr.), “En la tombejo”, in Nuntempaj Rakontoj[8], Leipzig: Ferdinand Hirt & Sohn, translation of original by G. P. Stamatov, page 15:
- Nadja pie stariĝis apud la kruco.
- Nadia piously stood next to the cross.
French
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old French pie, from Latin pīca (“magpie”), feminine of pīcus (“woodpecker”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]pie f (plural pies)
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- “pie”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Anagrams
[edit]Galician
[edit]Verb
[edit]pie
- (reintegrationist norm) inflection of piar:
Italian
[edit]Adjective
[edit]pie f pl
Anagrams
[edit]Latin
[edit]Etymology 1
[edit]Adverb
[edit]piē (comparative pius, superlative pissimē)
Etymology 2
[edit]Adjective
[edit]pie
References
[edit]- “pie”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “pie”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- pie in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[9], London: Macmillan and Co.
- (ambiguous) to show an affectionate regard for a person's memory: memoriam alicuius pie inviolateque servare
- (ambiguous) to be an earnest worshipper of the gods: deos sancte, pie venerari
- (ambiguous) to show an affectionate regard for a person's memory: memoriam alicuius pie inviolateque servare
Latvian
[edit]Preposition
[edit]pie (with genitive)
- at
- es biju pie tēva ― I was at my father's
- on
- māja pie jūras ― a house on the sea
- to
- braukšu pie tevis ― I will go to your place
Mandarin
[edit]Romanization
[edit]pie
- Nonstandard spelling of piē.
- Nonstandard spelling of piě.
- Nonstandard spelling of piè.
Usage notes
[edit]- Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.
Middle English
[edit]Etymology 1
[edit]From Medieval Latin pīca.
Noun
[edit]pie
- Alternative form of pye (“pie”)
Etymology 2
[edit]From Old French pie.
Noun
[edit]pie
- Alternative form of pye (“magpie”)
Norman
[edit]Etymology
[edit]From Old French pie, from Latin pica, feminine of picus (“woodpecker”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]pie f (plural pies)
- (Jersey) female magpie
- 1903, Edgar MacCulloch, “Proverbs, Weather Sayings, etc.”, in Guernsey Folk Lore[10], page 520:
- Vieille pie a plus d'un pertus à son nic.
- An old magpie has more than one hole in her nest.
Synonyms
[edit]Coordinate terms
[edit]- (sex): piêté
Old English
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]pīe f
- Alternative form of pēo
Old French
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]pie oblique singular, f (oblique plural pies, nominative singular pie, nominative plural pies)
Descendants
[edit]Old Spanish
[edit]Etymology
[edit]From Latin pedem, singular accusative of pēs, from Proto-Indo-European *pṓds.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]pie m (plural pies)
- (anatomy) foot
- c. 1200, Almerich, Fazienda de Ultramar, f. 28r:
- Vinierõ al flũ con el arca del teſtamẽt e q̃ndo cataron los pies de los ſac̃dotes enel agua partierõ ſe las aguas adieſtro ⁊ aſinieſtro e eſtidierõ cuemo mõtõ […]
- They came to the river with the Ark of the Testimony, and when the feet of the priests touched the water the waters parted to the right and to the left, and they stood up like a heap […]
- foot; the base of a mountain
- c. 1200, Almerich, Fazienda de Ultramar, f. 18r:
- Aduxo moẏſẽ el pueblo del albergada. Al encuẽtro del nr̃o sẽnor e eſtidierõ al pie del mõt en mõte sẏnaẏ.
- Moses led the people from the camp to meet Our Lord, and they stood at the foot of the mountain, Mount Sinai.
Descendants
[edit]Portuguese
[edit]Verb
[edit]pie
- inflection of piar:
Scots
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Middle English pye
Noun
[edit]pie (plural pies)
- pie (particularly savoury)
Spanish
[edit]Etymology 1
[edit]Inherited from Old Spanish pie, from Latin pedem.
Cognate with Asturian pie, Galician and Portuguese pé, and Catalan peu. As an English unit, a calque of English foot.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]pie m (plural pies)
- foot (a part of the body)
- Synonym: (of an animal) pata
- English or American foot (a unit of length equal to 30.48 cm)
- (historical, measure) pie, a Spanish foot (a former unit of length equivalent to about 27.9 cm)
- Synonym: tercia
- (poetry) foot (a part of a poetic line)
- (design, typography) footer (the bottom of a page or design)
Alternative forms
[edit]Coordinate terms
[edit]- (English unit of length): pulgada (1⁄12 pie), yarda (3 pies), milla (5,280 pies)
- (Spanish unit of length): punto (1⁄1728 pie), línea (1⁄144 pie), pulgada (1⁄12 pie), coto (3⁄8 pie), sesma (1⁄2 pie), palmo (3⁄4 pie), codo (1 1⁄2 pies), vara (3 pies), paso (5 pies), estado, braza, or toesa (6 pies), estadal (12 pies), cordel (150 pies), milla (5,000 pies), legua (15,000 pies)
Derived terms
[edit]- a contrapié
- a cuatro pies
- a pie
- a pie de calle
- a pie de fábrica
- a pie de obra
- a pie enjuto
- a pie firme
- a pies juntillas
- a sus pies
- al pie
- al pie de la letra
- al pie de la palabra
- al pie del cañón
- antepié
- apoyapiés
- arco del pie
- besapiés
- buscarle tres pies al gato
- caer de pie
- ciempiés
- ciudadano de a pie
- con buen pie/con el pie derecho
- con los pies
- con los pies por delante
- con mal pie/con el pie izquierdo
- con pies de plomo
- copla de pie quebrado
- cortar por el pie
- dar pie
- de a pie
- de los pies a la cabeza
- de pie
- de pies a cabeza
- dedo del pie
- dedo gordo del pie
- echar el pie atrás
- echar pie a tierra
- en buen pie
- en pie
- en pie de guerra
- en pie de igualdad
- escudero de a pie
- estar de pie
- ganado en pie
- hacer pie
- juntos los pies
- lanzada de a pie
- levantarse con el pie izquierdo
- meter el pie
- nacer de pie
- no comerse un rosco
- no dar pie con bola
- no tener pies ni cabeza
- parar los pies
- pie carolingio
- pie castellano
- pie cavo
- pie cuadrado
- pie cúbico
- pie de agrimensura
- pie de atleta
- pie de Burgos
- pie de burro
- pie de cabra
- pie de foto
- pie de gato
- pie de imprenta
- pie de león
- pie de monte
- pie de página
- pie de pájaro
- pie de tierra
- pie griego
- pie internacional
- pie maderero
- pie plano
- pie quebrado
- pie romano
- pie tabla
- pies de barro
- poner a los pies de los caballos
- poner los pies en polvorosa
- poner los pies en un lugar
- ponerse de pie
- por pies
- reposapiés
- saber de qué pie cojea alguien
- sacar los pies del plato
- seta de pie azul
- siete pies de tierra
- sin pies ni cabeza
- sondeo a pie de urna
- tener un pie dentro
- tentempié
- un pie tras otro
- vestirse por los pies
- voy a caballo y vengo a pie
Related terms
[edit]Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]pie
Alternative forms
[edit]Etymology 3
[edit]Unadapted borrowing from English pie.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]pie m (plural pies)
Usage notes
[edit]- Spanish-speaking Central and South Americans use the English loanword pie to refer to certain kinds of pies but not all kinds of pies. Some types of pies are referred to as tarta. It very much depends on the region for which term to use. Tarta is much more frequent, however.
According to Royal Spanish Academy (RAE) prescriptions, unadapted foreign words should be written in italics in a text printed in roman type, and vice versa, and in quotation marks in a manuscript text or when italics are not available. In practice, this RAE prescription is not always followed.
Alternative forms
[edit]Derived terms
[edit]- pie de limón (“lemon pie”) (Central and South America)
- pie de parchita (“passionfruit cheesecake”) (especially in Venezuela)
Further reading
[edit]- “pie”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.7, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2023 November 28
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- English terms with homophones
- Rhymes:English/aɪ
- Rhymes:English/aɪ/1 syllable
- English terms inherited from Middle English
- English terms derived from Middle English
- English terms inherited from Old English
- English terms derived from Old English
- English terms derived from Latin
- English terms derived from Proto-Indo-European
- English doublets
- English lemmas
- English nouns
- English uncountable nouns
- English countable nouns
- English terms with usage examples
- English terms with quotations
- Northeastern US English
- en:Cricket
- English informal terms
- English slang
- English verbs
- English transitive verbs
- British English
- English terms derived from the Proto-Indo-European root *(s)peyk-
- English terms derived from Old French
- English terms with obsolete senses
- English terms borrowed from Hindi
- English terms derived from Hindi
- English terms derived from Sanskrit
- English nouns with irregular plurals
- English indeclinable nouns
- English terms with historical senses
- en:Zoology
- English ellipses
- English terms borrowed from Spanish
- English terms derived from Spanish
- English nouns with unknown or uncertain plurals
- en:Typography
- English terms with unknown etymologies
- en:Dogs
- en:Coins
- en:Historical currencies
- en:History of India
- en:Desserts
- en:Foods
- en:Pies
- en:Corvids
- en:Units of measure
- en:Spain
- Asturian terms inherited from Latin
- Asturian terms derived from Latin
- Asturian lemmas
- Asturian nouns
- Asturian masculine nouns
- ast:Anatomy
- Champenois terms inherited from Old French
- Champenois terms derived from Old French
- Champenois terms inherited from Latin
- Champenois terms derived from Latin
- Champenois terms with IPA pronunciation
- Champenois lemmas
- Champenois nouns
- Champenois feminine nouns
- roa-cha:Birds
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Esperanto terms with audio pronunciation
- Rhymes:Esperanto/ie
- Esperanto lemmas
- Esperanto adverbs
- Esperanto terms with quotations
- French terms inherited from Old French
- French terms derived from Old French
- French terms inherited from Latin
- French terms derived from Latin
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- French terms with homophones
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French feminine nouns
- fr:Corvids
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- Italian non-lemma forms
- Italian adjective forms
- Latin lemmas
- Latin adverbs
- Latin non-lemma forms
- Latin adjective forms
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- Latvian lemmas
- Latvian prepositions
- Latvian prepositions with genitive
- Latvian terms with usage examples
- Hanyu Pinyin
- Mandarin non-lemma forms
- Mandarin nonstandard forms
- Middle English terms borrowed from Medieval Latin
- Middle English terms derived from Medieval Latin
- Middle English lemmas
- Middle English nouns
- Middle English terms borrowed from Old French
- Middle English terms derived from Old French
- Norman terms inherited from Old French
- Norman terms derived from Old French
- Norman terms inherited from Latin
- Norman terms derived from Latin
- Norman terms with audio pronunciation
- Norman lemmas
- Norman nouns
- Norman feminine nouns
- Jersey Norman
- Norman terms with quotations
- nrf:Corvids
- Old English terms with IPA pronunciation
- Old English lemmas
- Old English nouns
- Old English feminine nouns
- Old French terms inherited from Latin
- Old French terms derived from Latin
- Old French terms with IPA pronunciation
- Old French lemmas
- Old French nouns
- Old French feminine nouns
- Old Spanish terms inherited from Latin
- Old Spanish terms derived from Latin
- Old Spanish terms derived from Proto-Indo-European
- Old Spanish terms with IPA pronunciation
- Old Spanish lemmas
- Old Spanish nouns
- Old Spanish masculine nouns
- osp:Anatomy
- Old Spanish terms with quotations
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Scots terms inherited from Middle English
- Scots terms derived from Middle English
- Scots lemmas
- Scots nouns
- Spanish terms derived from Proto-Italic
- Spanish terms inherited from Proto-Italic
- Spanish terms derived from Proto-Indo-European
- Spanish terms inherited from Proto-Indo-European
- Spanish terms inherited from Old Spanish
- Spanish terms derived from Old Spanish
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish terms derived from English
- Spanish terms derived from the Proto-Indo-European root *ped-
- Spanish 1-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/e
- Rhymes:Spanish/e/1 syllable
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Spanish terms with historical senses
- es:Poetry
- es:Design
- es:Typography
- Spanish 2-syllable words
- Rhymes:Spanish/e/2 syllables
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms
- Spanish terms borrowed from English
- Spanish unadapted borrowings from English
- Rhymes:Spanish/ai
- Rhymes:Spanish/ai/1 syllable
- Central American Spanish
- South American Spanish
- es:Anatomy
- es:Units of measure
- es:United States
- es:United Kingdom
- es:England
- Spanish three-letter words