Appendix:Japanese palindromes
Jump to navigation
Jump to search
This appendix lists palindromes in Japanese.
List of palindromes
[edit]Words
[edit]- 新聞紙 (shinbunshi, “newspaper”)
4 kanas
[edit]- キツツキ (kitsutsuki, “woodpecker”)
3 kanas
[edit]- アジア (ajia, “asia”)
- 痛い (itai, “painful”)
- 奇跡 (kiseki, “miracle”)
- 子猫 (koneko, “kitten”)
- 南 (minami, “south”)
- 寒さ (samusa, “coldness”)
- しかし (shikashi, “but”)
- トマト (tomato, “tomato”)
2 kanas
[edit]- 父 (chichi, “father”)
- 母 (haha, “mother”)
- 耳 (mimi, “ear”)
- 桃 (momo, “peach”)
- 七 (nana, “seven”)
- やや (yaya, “a little bit”)
- 筒 (tsutsu, “pipe”)
- 笹 (sasa, “leaf of bamboo”)
- ほほ (hoho, “cheek”)
Phrases
[edit]- Ta-ke-ya-bu ya-ke-ta (竹薮焼けた) - A bamboo grove has been burned.
- Wa-ta-shi ma-ke-ma-shi-ta-wa (私負けましたわ) - I have lost.
- Na-ru-to wo to-ru-na (なるとを取るな) - Do not take my naruto (spiral-shaped fishcake).
- Shi-na-mo-n pa-n mo re-mo-n pa-n mo na-shi (シナモンパンもレモンパンも無し) - There is neither cinnamon bread nor lemon bread.
- Na-ga-ki yo-no to-ho-no ne-bu-ri-no mi-na me-za-me na-mi-no-ri-bu-ne-no o-to-no-yo-ki-ka-na (長き世の 遠の眠りの 皆目覚め 波乗り船の 音の良きかな) - Awake, all ye, who are sleeping a distant sleep in this long world. How sweet is the sound of the boat riding the waves! (Tanka poem, only a palindrome if one ignores dakuten).
- Mi-ga-ka-nu ka-ga-mi (磨かぬ鏡) - Un-wiped mirror
- Ni-ku-no-oo-i-oo-no-ku-ni (肉の多い大乃国) - The large-bodied Ōnokuni (62nd yokozuna in sumo)
- Mi-zu ne-zu-mi (水鼠) - Water mouse
- Ko-no ko ne-ko no ko (この子猫の子) - This child is a cat's child; Ko-no ko-ne-ko no ko (この子猫の子) - This kitten's child.
See also
[edit]Appendices of palindromes in all languages (edit) |
---|
English |