誠心所願
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]honest; sincere; true | heart; mind | actually; place; (nominalization prefix) | hope; wish; desire hope; wish; desire; ready; willing | ||
---|---|---|---|---|---|
trad. (誠心所願) | 誠 | 心 | 所 | 願 | |
simp. (诚心所愿) | 诚 | 心 | 所 | 愿 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄔㄥˊ ㄒㄧㄣ ㄙㄨㄛˇ ㄩㄢˋ
- Tongyong Pinyin: chéngsinsuǒyuàn
- Wade–Giles: chʻêng2-hsin1-so3-yüan4
- Yale: chéng-syīn-swǒ-ywàn
- Gwoyeu Romatzyh: cherngshinsuooyuann
- Palladius: чэнсиньсоюань (čɛnsinʹsojuanʹ)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂʰɤŋ³⁵ ɕin⁵⁵ su̯ɔ²¹⁴⁻²¹ ɥɛn⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: sing4 sam1 so2 jyun6
- Yale: sìhng sām só yuhn
- Cantonese Pinyin: sing4 sam1 so2 jyn6
- Guangdong Romanization: xing4 sem1 so2 yun6
- Sinological IPA (key): /sɪŋ²¹ sɐm⁵⁵ sɔː³⁵ jyːn²²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Adverb
[edit]誠心所願
- (Christianity, traditional, chiefly Cantonese) amen; so be it (at the end of religious prayers)
- 因為國呀、權呀、榮呀、皆係你有、至到世世、誠心所願。 [Cantonese, trad.]
- From: 1882, 馬太福音傳 羊城土白 (Matthew in Canton Colloquial) 6:13b
- jan1 wai6 gwok3 aa3, kyun4 aa3, wing4 aa3, gaai1 hai6 nei5 jau5, zi3 dou3 sai3 sai3, sing4 sam1 so2 jyun6. [Jyutping]
- For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.
因为国呀、权呀、荣呀、皆系你有、至到世世、诚心所愿。 [Cantonese, simp.]- 又信聖神,大公聖會,聖徒相通,罪得赦宥,身體復生,後享永生,誠心所願。 [Literary Cantonese, trad.]
- From: 使徒信經 (Apostles' Creed), in 禮賢會規定禮文
- jau6 seon3 sing3 san4, daai6 gung1 sing3 wui6, sing3 tou4 soeng1 tung1, zeoi6 dak1 se3 jau6, san1 tai2 fau6 sang1, hau6 hoeng2 wing5 sang1, sing4 sam1 so2 jyun6. [Jyutping]
- I believe in the Holy Spirit, the holy catholic Church, the communion of saints, the forgiveness of sins, the resurrection of the body, and the life everlasting. Amen.
又信圣神,大公圣会,圣徒相通,罪得赦宥,身体复生,后享永生,诚心所愿。 [Literary Cantonese, simp.]- 我們所作的工是至聖的,因為是為神而作的,並且是為將人帶到神面前,感謝讚美主的選召,又願主幫助我們不負所託,可以榮神益人。誠心所願。 [Literary Cantonese, trad.]
- From: 2016 June, 劉群英, [1]
- ngo5 mun4 so2 zok3 dik1 gung1 si6 zi3 sing3 dik1, jan1 wai6 si6 wai4 san4 ji4 zok3 dik1, bing6 ce2 si6 wai4 zoeng1 jan4 daai3 dou3 san4 min6 cin4, gam2 ze6 zaan3 mei5 zyu2 dik1 syun2 ziu6, jau6 jyun6 zyu2 bong1 zo6 ngo5 mun4 bat1 fu6 so2 tok3, ho2 ji5 wing4 san4 jik1 jan4. sing4 sam1 so2 jyun6. [Jyutping]
- The work that we do is the holiest, because it is done for God in order that people are brought to God. Thanks and praise be to the Lord for His calling. May the Lord help us to live up to what was entrusted to us so that we may glorify God and help people. Amen.
我们所作的工是至圣的,因为是为神而作的,并且是为将人带到神面前,感谢赞美主的选召,又愿主帮助我们不负所托,可以荣神益人。诚心所愿。 [Literary Cantonese, simp.]
Synonyms
[edit]Terms for amen in different branches of Christianity
Branch | Words |
---|---|
Protestant | 阿們, 誠心所願 less common, chiefly Cantonese |
Roman Catholic | 阿們, 亞孟 |
Eastern Orthodox | 阿們, 阿民 |
Categories:
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Chinese adverbs
- Mandarin adverbs
- Cantonese adverbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 誠
- Chinese terms spelled with 心
- Chinese terms spelled with 所
- Chinese terms spelled with 願
- zh:Christianity
- Cantonese Chinese
- Cantonese terms with quotations