fame
English
[edit]Etymology
[edit]From Middle English fame, from Old French fame (“celebrity, renown”), itself borrowed from Latin fāma (“talk, rumor, report, reputation”), from Proto-Indo-European *bʰéh₂-meh₂, from *bʰeh₂- (“to speak, say, tell”). Cognate with Ancient Greek φήμη (phḗmē, “talk”). Related also to Latin for (“speak, say”, verb), Old English bōian (“to boast”), Old English bēn (“prayer, request”), Old English bannan (“to summon, command, proclaim”). More at ban.
Displaced native Old English hlīsa.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]fame (usually uncountable, plural fames)
- (now rare) Something said or reported; gossip, rumour.
- 1667, John Milton, “Book I”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC, lines 651-4:
- There went a fame in Heav'n that he ere long / Intended to create, and therein plant / A generation, whom his choice regard / Should favour […].
- 2012, Faramerz Dabhoiwala, The Origins of Sex, Penguin, published 2013, page 23:
- If the accused could produce a specified number of honest neighbours to swear publicly that the suspicion was unfounded, and if no one else came forward to contradict them convincingly, the charge was dropped: otherwise the common fame was held to be true.
- One's reputation.
- The state of being famous or well-known and spoken of.
- Synonym: famousness
- Antonyms: obscurity, unknownness
- c. 1597 (date written), William Shakespeare, “The First Part of Henry the Fourth, […]”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene iii]:
- I find thou art no less than fame hath bruited.
- 1897 December (indicated as 1898), Winston Churchill, chapter I, in The Celebrity: An Episode, New York, N.Y.: The Macmillan Company; London: Macmillan & Co., Ltd., →OCLC:
- I was about to say that I had known the Celebrity from the time he wore kilts. But I see I will have to amend that, because he was not a celebrity then, nor, indeed, did he achieve fame until some time after I left New York for the West.
Hyponyms
[edit]Derived terms
[edit]Translations
[edit]
|
Verb
[edit]fame (third-person singular simple present fames, present participle faming, simple past and past participle famed)
- (transitive) to make (someone or something) famous
Related terms
[edit]See also
[edit]Anagrams
[edit]Asturian
[edit]Etymology
[edit]From Vulgar Latin *faminem or *famen, from Latin famēs (“hunger”), from Proto-Indo-European *dʰH- (“to disappear”).
Noun
[edit]fame f (plural fames)
- hunger
- Teníemos fame.
- We're hungry.
- (literally, “We have hunger.”)
Related terms
[edit]Esperanto
[edit]Adverb
[edit]fame
Related terms
[edit]Galician
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Old Galician-Portuguese, from Vulgar Latin *fam(i)ne(m) or more likely *famen, from Latin famēs (“hunger”), from Proto-Indo-European *dʰH- (“to disappear”). Cognate with Portuguese fome, French faim, Italian fame and Romanian foame.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]fame f (plural fames)
- hunger
- 1390, Pensado Tomé, edited by José Luís, Os Miragres de Santiago. Versión gallega del Códice latino del siglo XII atribuido al papa Calisto I, Madrid: C.S.I.C, page 136:
- onde eu moytas chagas et deostos et pelejas et escarnos et caenturas et cãsaço et fame et frio et moytos outros traballos padeçin
- here, where I have suffered many sores and insults and fights and derision and fever and tiredness and hunger and cold and so many other pains
- famine
- 1419, Pérez Rodríguez, F. (ed.), "San Jorge de Codeseda: un monasterio femenino bajomedieval", in Studia Monastica (33), page 84:
- eno tempo da abadesa Donna Moor Peres, que foy ante do anno da grande fame
- in times of the abbess Lady Mor Pérez, which was the year before the great famine
- 1419, Pérez Rodríguez, F. (ed.), "San Jorge de Codeseda: un monasterio femenino bajomedieval", in Studia Monastica (33), page 84:
Derived terms
[edit]References
[edit]- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “fame”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “fame”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “fame”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “fame”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Interlingua
[edit]Noun
[edit]fame
Italian
[edit]Etymology
[edit]From Latin famēs (“hunger”)/Latin famem (“hunger”), from Proto-Indo-European *dʰH- (“to disappear”). Compare Galician fame, French faim, Portuguese fome and Romanian foame.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]fame f (plural fami)
- hunger
- 2006, Società Biblica di Ginevra, Nuova Riveduta 2006, Psalm 33:19:
- per liberarli dalla morte e conservarli in vita in tempo di fame.
- to deliver them from death and to keep them alive in times of hunger.
- Ho fame.
- I'm hungry.
- (literally, “I have hunger.”)
- 2006, Società Biblica di Ginevra, Nuova Riveduta 2006, Psalm 33:19:
Derived terms
[edit]- affamare (“to starve”)
- affamato (“starving”)
- fame da lupo (“excessive hunger”)
- sfamare (“to feed”)
Related terms
[edit]- famelico (“ravenous”)
Noun
[edit]fame f pl
Latin
[edit]Pronunciation
[edit](Classical Latin) IPA(key): /ˈfa.me/, [ˈfämɛ]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈfa.me/, [ˈfäːme]
famē f
References
[edit]- fame in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- “fame”, in The Perseus Project (1999) Perseus Encyclopedia[1]
Louisiana Creole
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]fame
References
[edit]- Alcée Fortier, Louisiana Folktales
Old French
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]fame oblique singular, f (oblique plural fames, nominative singular fame, nominative plural fames)
- wife, female partner
- woman, especially one of lower social status (dame being the usual word for upper-class women)
Descendants
[edit]- Bourbonnais-Berrichon: fonne
- Bourguignon: fanne, fonne
- Champenois: fanme, fonme, fomme
- Gallo: fame, fom
- Lorrain: fomme
- Middle French: femme (see there for further descendants)
- Norman: femme, fâme, faume, faumme (Guernsey), foume (continental Normandy), fenme (Cotentin), foume, fenme
- Picard: fanme, féme, feume
- Walloon: feme
- → Middle English: femme, feme
Old Galician-Portuguese
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Vulgar Latin *fam(i)ne(m), or more likely *famen, from Latin famēs (“hunger”), from Proto-Indo-European *dʰH- (“to disappear”). Cognate with Old Spanish fambre.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]fame f (plural fames)
- hunger
- 13th century CE, Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, Códice de los músicos, cantiga 50 (facsimile):
- nen fame nen ſede. nen frio
- nor hunger nor thirst nor cold
- nen fame nen ſede. nen frio
Descendants
[edit]Spanish
[edit]Etymology
[edit]Probably borrowed from Asturian fame (“hunger”), from Proto-Indo-European *dʰH- (“to disappear”). Cognate with Portuguese fome, French faim, Italian fame and Romanian foame. Doublet of hambre.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]fame f (plural fames)
Further reading
[edit]- “fame”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2024 December 10
- English terms inherited from Middle English
- English terms derived from Middle English
- English terms derived from Old French
- English terms derived from Latin
- English terms derived from Proto-Indo-European
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/eɪm
- Rhymes:English/eɪm/1 syllable
- English lemmas
- English nouns
- English uncountable nouns
- English countable nouns
- English terms with rare senses
- English terms with quotations
- English verbs
- English transitive verbs
- English terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰeh₂- (speak)
- Asturian terms inherited from Vulgar Latin
- Asturian terms derived from Vulgar Latin
- Asturian terms inherited from Latin
- Asturian terms derived from Latin
- Asturian terms derived from Proto-Indo-European
- Asturian lemmas
- Asturian nouns
- Asturian feminine nouns
- Asturian terms with usage examples
- Esperanto lemmas
- Esperanto adverbs
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Vulgar Latin
- Galician terms derived from Vulgar Latin
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms derived from Proto-Indo-European
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician feminine nouns
- Galician terms with quotations
- Interlingua lemmas
- Interlingua nouns
- Italian terms inherited from Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian terms derived from Proto-Indo-European
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Italian terms with audio pronunciation
- Rhymes:Italian/ame
- Rhymes:Italian/ame/2 syllables
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian feminine nouns
- Italian terms with quotations
- Italian terms with usage examples
- Italian non-lemma forms
- Italian noun forms
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin non-lemma forms
- Latin noun forms
- Louisiana Creole terms inherited from French
- Louisiana Creole terms derived from French
- Louisiana Creole lemmas
- Louisiana Creole nouns
- Old French terms inherited from Latin
- Old French terms derived from Latin
- Old French terms with IPA pronunciation
- Old French lemmas
- Old French nouns
- Old French feminine nouns
- fro:People
- Old Galician-Portuguese terms inherited from Vulgar Latin
- Old Galician-Portuguese terms derived from Vulgar Latin
- Old Galician-Portuguese terms inherited from Latin
- Old Galician-Portuguese terms derived from Latin
- Old Galician-Portuguese terms derived from Proto-Indo-European
- Old Galician-Portuguese terms with IPA pronunciation
- Old Galician-Portuguese lemmas
- Old Galician-Portuguese nouns
- Old Galician-Portuguese feminine nouns
- Spanish terms borrowed from Asturian
- Spanish terms derived from Asturian
- Spanish terms derived from Proto-Indo-European
- Spanish doublets
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/ame
- Rhymes:Spanish/ame/2 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns