明白
Appearance
Chinese
[edit]clear; bright; to understand clear; bright; to understand; next; the Ming dynasty |
white; empty; blank white; empty; blank; bright; clear; plain; pure; gratuitous | ||
---|---|---|---|
simp. and trad. (明白) |
明 | 白 | |
Literally: “clear and clean”. |
Etymology
[edit]Attested in Zhuangzi ("clear and clean"), Chu Ci ("bright and clean"), Mozi ("to be evident, clear"), Tao Te Ching ("to know, to understand").
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): ming4 baak6
- Hakka (Sixian, PFS): mìn-pha̍k
- Eastern Min (BUC): mìng-bĕk
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 6min-baq
- Mandarin
- (Standard Chinese, standard in Mainland, variant in Taiwan)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄇㄧㄥˊ ˙ㄅㄞ
- Tongyong Pinyin: míngbåi
- Wade–Giles: ming2-pai5
- Yale: míng-bai
- Gwoyeu Romatzyh: ming.bai
- Palladius: минбай (minbaj)
- Sinological IPA (key): /miŋ³⁵ b̥aɪ̯³/
- (Standard Chinese, standard in Taiwan)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄇㄧㄥˊ ㄅㄞˊ
- Tongyong Pinyin: míngbái
- Wade–Giles: ming2-pai2
- Yale: míng-bái
- Gwoyeu Romatzyh: mingbair
- Palladius: минбай (minbaj)
- Sinological IPA (key): /miŋ³⁵ paɪ̯³⁵/
- (Dungan)
- Cyrillic and Wiktionary: минбый (minbɨy, I-II)
- Sinological IPA (key): /miŋ²⁴ pei⁵¹/
- (Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
- (Standard Chinese, standard in Mainland, variant in Taiwan)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: ming4 baak6
- Yale: mìhng baahk
- Cantonese Pinyin: ming4 baak9
- Guangdong Romanization: ming4 bag6
- Sinological IPA (key): /mɪŋ²¹ paːk̚²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: mìn-pha̍k
- Hakka Romanization System: minˇ pag
- Hagfa Pinyim: min2 pag6
- Sinological IPA: /min¹¹ pʰak̚⁵/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: mìng-bĕk
- Sinological IPA (key): /miŋ⁵³⁻³³ (p-)mɛiʔ⁵/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Zhangzhou, General Taiwanese, Singapore)
- (Hokkien: Quanzhou, Jinjiang, Philippines)
- Pe̍h-ōe-jī: bêng-pia̍k
- Tâi-lô: bîng-pia̍k
- Phofsit Daibuun: bengpiak
- IPA (Quanzhou, Jinjiang, Philippines): /biɪŋ²⁴⁻²² piak̚²⁴/
- (Hokkien: variant in Taiwan)
- Pe̍h-ōe-jī: bêng-pe̍h
- Tâi-lô: bîng-pe̍h
- Phofsit Daibuun: bengpeh
- IPA (Kaohsiung): /biɪŋ²³⁻³³ peʔ⁴/
- IPA (Taipei): /biɪŋ²⁴⁻¹¹ peʔ⁴/
- (Hokkien: Singapore)
- Pe̍h-ōe-jī: mêng-pe̍k
- Tâi-lô: mîng-pi̍k
- Phofsit Daibuun: mengpek
- IPA (Singapore): /meŋ²⁴⁻²¹ pek̚⁴³/
- (Teochew)
- Peng'im: mêng5 bêh8
- Pe̍h-ōe-jī-like: mêng pe̍h
- Sinological IPA (key): /meŋ⁵⁵⁻¹¹ peʔ⁴/
- Wu
- Middle Chinese: mjaeng baek
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*mraŋ bˤrak/
- (Zhengzhang): /*mraŋ braːɡ/
Verb
[edit]明白
- to understand; to know
Usage notes
[edit]When used as a verb, 明白 (míngbai) conveys an understanding of a meaning or a situation. To express an ability to understand a language, see 會說/会说 (huìshuō, “to be able to speak”), 聽懂/听懂 (tīngdǒng, “to understand by listening”) or 看懂 (kàndǒng, “to understand when reading”).
Synonyms
[edit]- 了解 (liǎojiě)
- 佔有 / 占有 (zhànyǒu)
- 分曉 / 分晓 (fēnxiǎo)
- 參悟 / 参悟 (cānwù)
- 悟 (wù) (literary, or in compounds)
- 懂 (dǒng)
- 懂得 (dǒngde)
- 打生 (Wenzhounese)
- 把握 (bǎwò)
- 掌握 (zhǎngwò)
- 明 (ming4) (Cantonese)
- 明瞭 / 明了 (míngliǎo)
- 曉得 / 晓得 (xiǎode)
- 會悟 / 会悟 (huìwù) (literary)
- 洞悉 (dòngxī)
- 清亮 (mainland China)
- 清楚
- 熟似 (Hokkien)
- 熟悉 (shúxī)
- 熟稔 (shúrěn) (literary)
- 熟識 / 熟识 (shúshí)
- 理會 / 理会 (lǐhuì)
- 理解 (lǐjiě)
- 瞭悟 / 了悟 (liǎowù) (literary)
- 知影 (Hokkien, Teochew)
- 知悉 (zhīxī) (literary)
- 知曉 / 知晓 (zhīxiǎo)
- 知識 / 知识 (zhīshí) (literary)
- 知道
- 覺 / 觉
- 覺悟 / 觉悟 (juéwù)
- 覺醒 / 觉醒 (juéxǐng)
- 認識 / 认识
- 諳曉 / 谙晓 (ānxiǎo) (literary)
- 諳達 / 谙达 (āndá) (literary)
- 貫通 / 贯通 (guàntōng)
- 通曉 / 通晓 (tōngxiǎo)
- 通解 (tōngjiě) (literary)
- 通達 / 通达 (tōngdá)
- 達 / 达 (literary, or in compounds)
- 醒悟 (xǐngwù)
- 開悟 / 开悟 (kāiwù) (literary)
- 領悟 / 领悟 (lǐngwù)
- 領會 / 领会 (lǐnghuì)
- 領略 / 领略 (lǐnglüè)
Adjective
[edit]明白
Synonyms
[edit]- (clear):
- (explicit):
See also
[edit]- (not to be confused with) 明日 (míngrì)
Derived terms
[edit]- 明白人 (míngbairén)
Descendants
[edit]Sino-Xenic (明白):
Japanese
[edit]Etymology 1
[edit]Kanji in this term | |
---|---|
明 | 白 |
めい Grade: 2 |
はく Grade: 1 |
on'yomi |
Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]明白 • (meihaku) -na (adnominal 明白な (meihaku na), adverbial 明白に (meihaku ni))
Inflection
[edit]Inflection of 明白
Stem forms | |||
---|---|---|---|
Imperfective (未然形) | 明白だろ | めいはくだろ | meihaku daro |
Continuative (連用形) | 明白で | めいはくで | meihaku de |
Terminal (終止形) | 明白だ | めいはくだ | meihaku da |
Attributive (連体形) | 明白な | めいはくな | meihaku na |
Hypothetical (仮定形) | 明白なら | めいはくなら | meihaku nara |
Imperative (命令形) | 明白であれ | めいはくであれ | meihaku de are |
Key constructions | |||
Informal negative | 明白ではない 明白じゃない |
めいはくではない めいはくじゃない |
meihaku de wa nai meihaku ja nai |
Informal past | 明白だった | めいはくだった | meihaku datta |
Informal negative past | 明白ではなかった 明白じゃなかった |
めいはくではなかった めいはくじゃなかった |
meihaku de wa nakatta meihaku ja nakatta |
Formal | 明白です | めいはくです | meihaku desu |
Formal negative | 明白ではありません 明白じゃありません |
めいはくではありません めいはくじゃありません |
meihaku de wa arimasen meihaku ja arimasen |
Formal past | 明白でした | めいはくでした | meihaku deshita |
Formal negative past | 明白ではありませんでした 明白じゃありませんでした |
めいはくではありませんでした めいはくじゃありませんでした |
meihaku de wa arimasen deshita meihaku ja arimasen deshita |
Conjunctive | 明白で | めいはくで | meihaku de |
Conditional | 明白なら(ば) | めいはくなら(ば) | meihaku nara (ba) |
Provisional | 明白だったら | めいはくだったら | meihaku dattara |
Volitional | 明白だろう | めいはくだろう | meihaku darō |
Adverbial | 明白に | めいはくに | meihaku ni |
Degree | 明白さ | めいはくさ | meihakusa |
Noun
[edit]Etymology 2
[edit]Kanji in this term | |
---|---|
明 | 白 |
あからさま | |
Grade: 2 | Grade: 1 |
jukujikun |
For pronunciation and definitions of 明白 – see the following entry. | ||
| ||
(This term, 明白, is an alternative spelling (literary) of the above term.) |
References
[edit]- 2002, Ineko Kondō; Fumi Takano; Mary E Althaus; et. al., Shogakukan Progressive Japanese-English Dictionary, Third Edition, Tokyo: Shōgakukan, →ISBN.
- Kitahara, Yasuo, editor (2002), 明鏡国語辞典 [Meikyō Kokugo Jiten] (in Japanese), First edition, Tokyo: Taishūkan Shoten, →ISBN
- ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
- ^ Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997), 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Fifth edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
Korean
[edit]Hanja in this term | |
---|---|
明 | 白 |
Root
[edit]明白 • (myeongbaek) (hangeul 명백)
Vietnamese
[edit]chữ Hán Nôm in this term | |
---|---|
明 | 白 |
Adjective
[edit]明白
Categories:
- Cantonese terms with audio pronunciation
- Mandarin terms with multiple pronunciations
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Dungan lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Dungan verbs
- Cantonese verbs
- Hakka verbs
- Eastern Min verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Wu verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Dungan adjectives
- Cantonese adjectives
- Hakka adjectives
- Eastern Min adjectives
- Hokkien adjectives
- Teochew adjectives
- Wu adjectives
- Middle Chinese adjectives
- Old Chinese adjectives
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 明
- Chinese terms spelled with 白
- Mandarin terms with usage examples
- Intermediate Mandarin
- zh:Thinking
- Japanese terms spelled with 明 read as めい
- Japanese terms spelled with 白 read as はく
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese adjectives
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese な-na adjectives
- Japanese terms spelled with second grade kanji
- Japanese terms spelled with first grade kanji
- Japanese terms with 2 kanji
- Japanese terms with usage examples
- Japanese nouns
- Japanese terms spelled with 明
- Japanese terms spelled with 白
- Japanese terms read with jukujikun
- Japanese literary terms
- Korean lemmas
- Korean roots
- Korean hanja forms
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese adjectives
- Vietnamese adjectives in Han script
- Vietnamese Chữ Hán