Jump to content

mandar

From Wiktionary, the free dictionary

Asturian

[edit]

Etymology

[edit]

From Latin mandāre, present active indicative of mandō (order, commission).

Verb

[edit]

mandar (first-person singular indicative present mando, past participle mandáu)

  1. to order
  2. to send
  3. to rule, govern, be in charge
  4. to offer (money)
  5. to transfer

Conjugation

[edit]

Basque

[edit]

Noun

[edit]

mandar inan

  1. apron

Franco-Provençal

[edit]

Etymology

[edit]

Inherited from Latin mandāre.

Verb

[edit]

mandar

  1. to call

Conjugation

[edit]
The template Template:frp-conj-ar does not use the parameter(s):
2=mand
5=haveir
Please see Module:checkparams for help with this warning.

References

[edit]
  • mandar in Lo trèsor Arpitan – on arpitan.eu

Galician

[edit]

Etymology

[edit]

From Old Galician-Portuguese mandar, from Latin mandāre, present active indicative of mandō (order, commission).

Pronunciation

[edit]

Verb

[edit]

mandar (first-person singular present mando, first-person singular preterite mandei, past participle mandado)

  1. to order, command
    Synonym: ordenar
  2. to govern, rule; to be in power
    Manda moito o moucho no seu souto (humoristic proverb, attested since the 16th century)The little owl rules strongly in his copse
  3. (law) to bequeath
    Synonyms: dispoñer, outorgar, testar
    • 1348, Antonio López Ferreiro, editor, Galicia Histórica. Colección diplomática, Santiago: Tipografía Galaica, page 308:
      Mando a o capellan da capella de sam fruytoso. os panos que trouxer de cotio cerame et pellote et saya. et o meu tabardo agoadeyro
      I bequeath to the chaplain of the chapel of Saint Fructuosus my daily clothes, cloak and garment and robe, and my water overcoat
  4. to send
    Synonym: enviar
  5. to throw
    Synonyms: arrebolar, tirar
  6. to hit
    Synonyms: dar, meter

Conjugation

[edit]

Derived terms

[edit]

References

[edit]

Further reading

[edit]

Ladino

[edit]

Etymology

[edit]

Inherited from Old Spanish mandar, from Latin mandāre, present active indicative of mandō (order, commission).

Verb

[edit]

mandar (Hebrew spelling מאנדאר)[1]

  1. (ditransitive, transitive) to send (make something, such as an object or message, go from one place to another, or to someone)
    Synonym: embiar
    • 19th century, Sa'adi Besalel a-Levi, chapter 22, in Aron Rodrigue, Sarah Abrevaya Stein, editors, A Jewish Voice from Ottoman Salonica: The Ladino Memoir of Sa'adi Besalel A-Levi[1], Stanford University Press, published 2012, →ISBN, page 227:
      Despues de pokos dias, mandaron el direktor, el kual se yamava Musyu Maks.
      After a few days they sent the director whose name was Musyu Maks.

Conjugation

[edit]

References

[edit]
  1. ^ mandar”, in Trezoro de la Lengua Djudeoespanyola.

Latin

[edit]

Verb

[edit]

mandar

  1. first-person singular future passive indicative of mandō

Maltese

[edit]

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

mandar m (plural mnadar)

  1. Alternative form of mandra: mess, disorder

Occitan

[edit]

Etymology

[edit]

From Old Occitan mandar, from Latin mandāre, present active indicative of mandō (order, commission).

Pronunciation

[edit]
  • Audio:(file)

Verb

[edit]

mandar

  1. to send
    Synonym: enviar

Conjugation

[edit]
[edit]

Old Galician-Portuguese

[edit]

Etymology

[edit]

Inherited from Latin mandāre, present active indicative of mandō (order, commission).

Verb

[edit]

mandar

  1. (ditransitive, transitive) to send (make something, such as an object or message, go from one place to another, or to someone)
    • 1362, Andrés Martínez Salazar, editor, Documentos gallegos de los siglos XIII a XVI, page 116:
      mando mj̃a alma a Deus padre que a ffezo et a criou aa sua ymagen et asua semeldũe.
      I send my soul to God the Father, who made it and created it in His image and likeness.
    • 1462, J. García Oro, “Viveiro en los siglos XIV y XV. La Colección Diplomática de Santo Domingo de Viveiro”, in Estudios Mindonienses, number 3, page 109:
      Iten mando a Triidade de sacar cativos de terra de mouros çincuenta maravedis.
      Item, I send fifty maravedis to the Trinity for releasing captives from the land of the Moors.

Conjugation

[edit]

Descendants

[edit]
  • Galician: mandar
  • Portuguese: mandar

References

[edit]

Old Occitan

[edit]

Etymology

[edit]

From Latin mandāre, present active indicative of mandō (order, commission). Gallo-Romance cognate with Old French mander.

Verb

[edit]

mandar

  1. to send
  2. to order; to command
[edit]

Descendants

[edit]

References

[edit]

Old Spanish

[edit]

Etymology

[edit]

Inherited from Latin mandāre, present active indicative of mandō (order, commission).

Verb

[edit]

mandar

  1. (ditransitive, transitive) to send (make something, such as an object or message, go from one place to another, or to someone)
    Synonym: enbiar
    • 1465, F. Iuanetin Niño, A la Sereniſsima Infanta Sor Margarita de la Cruz en razón del interrogatorio en la causa de la Virgen Sor Maria de San Joseph Abadesa en Salamanca[2], F. de Rosales, page 34:
      Mandò el medico que me diſſen ſudores, []
      She sent the physician as they might have been making me sweat.
  2. to order (command)
    • c. 1200, Almerich, Fazienda de Ultramar, f. 22v:
      Mando el nr̃o ſeñor amoẏſen q̃ tremetiesſe eſpias atiera de chanaan por barũtar q̃ tr̃a era
      Our Lord ordered Moses to send spies to the land of Canaan to get a sense of what [kind of] land it was.
    • 1443, Juan Eusebio Nieremberg, chapter XV, in Cvruiosa y Ocvlta Filosofia. Primera, y Segvnda Parte de las marauillas de las naturaleza, examinadas en varias queſtiones naturales.[3], page 375:
      [] y mandar algun pueblo mayor, ò menor.
      And command some greater or smaller people.

Descendants

[edit]

References

[edit]
  • Ralph Steele Boggs et al. (1946) “mandar”, in Tentative Dictionary of Medieval Spanish, volume II, Chapel Hill, page 323

Portuguese

[edit]

Alternative forms

[edit]

Etymology

[edit]

From Old Galician-Portuguese mandar, from Latin mandāre (to order, to commission).

Pronunciation

[edit]
 
 

  • Hyphenation: man‧dar

Verb

[edit]

mandar (first-person singular present mando, first-person singular preterite mandei, past participle mandado)

  1. (transitive) to order, command
    Synonyms: comandar, ordenar
  2. (intransitive) to order, to boss around [with em ‘someone’]
    Ninguém manda em mim.Nobody orders me around.
  3. (transitive) to send
    Synonym: enviar
    Você sabe quem mandou estas flores?Do you know who sent these flowers?
  4. (transitive) to throw
    Synonyms: (informal) amandar, arremessar, (Brazil) jogar
  5. (intransitive) to be in power; to be the boss
    Sou eu quem manda aqui!I'm the one in charge here.

Conjugation

[edit]
[edit]

Further reading

[edit]

Spanish

[edit]

Etymology

[edit]

Inherited from Old Spanish mandar, from Latin mandāre, present active indicative of mandō (order, commission).

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /manˈdaɾ/ [mãn̪ˈd̪aɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: man‧dar

Verb

[edit]

mandar (first-person singular present mando, first-person singular preterite mandé, past participle mandado)

  1. (transitive) to send
    Synonym: enviar
  2. (transitive) to order
    Synonym: ordenar
    me mandó a disparar
    He ordered me to fire
  3. (intransitive) to lead, be in charge, command
    Synonym: liderar
  4. (reflexive, of rooms) to enjoin
  5. (dance) to lead
    Synonym: guiar

Conjugation

[edit]

Derived terms

[edit]
[edit]

Further reading

[edit]

Venetan

[edit]

Etymology

[edit]

From Latin mandāre, present active indicative of mandō (order, commission).

Verb

[edit]

mandar

  1. (transitive) to send

Conjugation

[edit]

* Venetan conjugation varies from one region to another. Hence, the following conjugation should be considered as typical, not as exhaustive.

[edit]