ano
Aklanon
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Philippine *qanú, From Proto-Malayo-Polynesian *anu.
Pronoun
[edit]ano
Alabama
[edit]Pronoun
[edit]ano
Apalaí
[edit]Noun
[edit]ano
Bikol Central
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Proto-Philippine *qanú, from Proto-Malayo-Polynesian *anu, from Proto-Austronesian *(na-)nu.
Pronunciation
[edit]Pronoun
[edit]áno or anó (Basahan spelling ᜀᜈᜓ)
- (interrogative) what
- Ano an ginigibo mo?
- What are you doing?
Derived terms
[edit]Breton
[edit]Noun
[edit]ano m
Choctaw
[edit]Alternative forms
[edit]- ʋno (traditional)
- ạno (Byington/Swanton)
Etymology
[edit]Freestanding form of suffix a̱-. Cognate with Chickasaw ano, Alabama ana, Mikasuki aani, Creek vne
Pronunciation
[edit]Pronoun
[edit]ano (first-person singular)
- (emphatic) I, me
- (Mississippi) mine
Usage notes
[edit]Choctaw usually doesn't use personal pronouns, instead relying on pronominal affixes.
Inflection
[edit]emphatic | possessive‡ | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
singular | paucal | plural | singular | paucal | plural | |
first-person | ano sashno† |
pishno | hapishno | ammi | pimmi | hapimmi |
second-person | chishno | hachishno | chimmi | hachimmi | ||
third-person | yamma | ilap | ||||
† Recent analogous formation in Mississippi Choctaw. Considered substandard. ‡ First- and second-person are archaic in Mississippi Choctaw, where the emphatic pronouns are used for possession instead. |
Crimean Gothic
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Germanic *hanô or *hanjō.
Noun
[edit]ano
- hen
- 1562, Ogier Ghiselin de Busbecq, Legationis Turcicae Epistolae Quatuor:
- Ano. Gallina.
- Hen. Hen.
Czech
[edit]Etymology
[edit]From the phrase "to je ono" ("that is it"). Compare Slovak áno (“yes”), Polish ano (“yes, indeed”).
Pronunciation
[edit]Interjection
[edit]ano
- yes!
Particle
[edit]ano
Synonyms
[edit]Further reading
[edit]- “ano”, in Příruční slovník jazyka českého (in Czech), 1935–1957
- “ano”, in Slovník spisovného jazyka českého (in Czech), 1960–1971, 1989
Esperanto
[edit]Etymology
[edit]Back-formation from -ano (“member, inhabitant”).
Pronunciation
[edit]Audio: (file)
Noun
[edit]ano (accusative singular anon, plural anoj, accusative plural anojn)
- member (of a society or a group)
- inhabitant (of a place)
Synonyms
[edit]Derived terms
[edit]- anaro (“membership; following; party”)
- ani (“to be a member, belong”)
- anigi (“to make (someone) a member; to sign (someone) up”)
- aniĝi (“to join”)
Finnish
[edit]Etymology 1
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]ano
Declension
[edit]Inflection of ano (Kotus type 1/valo, no gradation) | |||
---|---|---|---|
nominative | ano | anot | |
genitive | anon | anojen | |
partitive | anoa | anoja | |
illative | anoon | anoihin | |
singular | plural | ||
nominative | ano | anot | |
accusative | nom. | ano | anot |
gen. | anon | ||
genitive | anon | anojen | |
partitive | anoa | anoja | |
inessive | anossa | anoissa | |
elative | anosta | anoista | |
illative | anoon | anoihin | |
adessive | anolla | anoilla | |
ablative | anolta | anoilta | |
allative | anolle | anoille | |
essive | anona | anoina | |
translative | anoksi | anoiksi | |
abessive | anotta | anoitta | |
instructive | — | anoin | |
comitative | See the possessive forms below. |
Etymology 2
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]ano
- inflection of anoa:
Anagrams
[edit]Galician
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Inherited from Old Galician-Portuguese ano (“year”), from Latin annus (“year”).
Noun
[edit]ano m (plural anos)
Related terms
[edit]Etymology 2
[edit]Learned borrowing from Latin ānus.
Noun
[edit]ano m (plural anos)
Related terms
[edit]Hawaiian
[edit]Etymology
[edit](This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]ano
- awe, reverence, peacefulness, sacredness, holiness
- feeling of awe, fear, or oppression
- weird solitude, oppressive quiet
- awestruck, lost in thought
Italian
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]ano m (plural ani)
Related terms
[edit]Anagrams
[edit]Japanese
[edit]Romanization
[edit]ano
Latin
[edit]Noun
[edit]ānō
Macanese
[edit]Etymology
[edit]From Portuguese ano.
Noun
[edit]ano
- year
- ano passado ― last year
- ano trasado ― two years ago
- abrí ano ― to bring in the New Year (literally, “to open the year”)
- fichâ ano ― to have a birthday (literally, “to close the year”)
Usage notes
[edit]References
[edit]Old High German
[edit]Etymology 1
[edit]From Proto-Germanic *anô.
Noun
[edit]ano m
Related terms
[edit]- ana (“grandmother”)
Etymology 2
[edit]From Proto-Germanic *ēnu.
Preposition
[edit]āno
Alternative forms
[edit]Descendants
[edit]Old Polish
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Proto-Slavic *ano. First attested in 1400.
Pronunciation
[edit]Conjunction
[edit]ano
- used to present something; and here
- 1879 [1411], Jan Tadeusz Lubomirski, editor, Księga ziemi czerskiej 1404-1425. Liber terrae Cernensis[1], Masovia, page 344:
- Essze yeszmy sandzili Jakuba sz panem Paszkem, ano m[e]y geszmy gemu skaszaly XXX grziwen
- [Eże jesmy sądzili Jakuba z panem Paszkiem, ano m[e]y jesmy jemu skazali XXX grzywien]
- and yet
- 1902 [1400], “Wybór zapisek sądowych grodzkich i ziemskich wielkopolskich z XV wieku”, in Franciszek Piekosiński, editor, Studia, rozprawy i materiały z dziedziny historii polskiej i prawa polskiego[2], volume 6, Poznań, Pyzdry, Kościan, Gniezno, page 19:
- Potrasz stawil sø na ten rok, iaco mal, ano go ne chczano prziyancz
- [Piotrasz stawił się na ten rok, jako miał, ano go nie chciano przyjąć]
- 1895 [1422], Archiwum Komisji Prawniczej. Collectanea ex Archivo Collegii Iuridici[3], volume VIIIa, page 45:
- Iako mne pan kaszal na przewoth, ano nye bil moy
- [Jako mnie pan kazał na przewod, ano nie był moj]
- and just
- 1930 [c. 1455], “III Reg”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka)[4], 14, 17:
- Gdisz przestøpyla przes prog domowi, nalyazla, ano dzeczø vmarlo (cumque illa ingrederetur limen domus, puer mortuus est)
- [Gdyż przestąpiła przez prog domowy, nalazła, ano dziecię umarło (cumque illa ingrederetur limen domus, puer mortuus est)]
- because meanwhile, because just
- 1930 [c. 1455], “Ex”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka)[5], 12, 39:
- Synowye izrahelsczy... uczynyly søø... chleb prazny, bo nye mogly ukwaszycz, ano ge nøkaly Egipsczy (cogentibus... Aegyptiis)
- [Synowie izrahelszczy... uczynili są... chleb przasny, bo nie mogli ukwasić, ano je nękali Ejipszczy (cogentibus... Aegyptiis)]
Descendants
[edit]References
[edit]- Boryś, Wiesław (2005) “ano”, in Słownik etymologiczny języka polskiego (in Polish), Kraków: Wydawnictwo Literackie, →ISBN
- Bańkowski, Andrzej (2000) “ano”, in Etymologiczny słownik języka polskiego [Etymological Dictionary of the Polish Language] (in Polish)
- B. Sieradzka-Baziur, Ewa Deptuchowa, Joanna Duska, Mariusz Frodyma, Beata Hejmo, Dorota Janeczko, Katarzyna Jasińska, Krystyna Kajtoch, Joanna Kozioł, Marian Kucała, Dorota Mika, Gabriela Niemiec, Urszula Poprawska, Elżbieta Supranowicz, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, Piotr Szpor, Bartłomiej Borek, editors (2011–2015), “ano”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish] (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN
Old Saxon
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Germanic *ēnu.
Preposition
[edit]āno
- without (accusative case only)
Descendants
[edit]References
[edit]- "āno" in Köbler, Gerhard, Altsächsisches Wörterbuch (5th edition 2014)
Polish
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Inherited from Old Polish ano.
Particle
[edit]ano
- yes, indeed
- (colloquial or dialectal, Near Masovian) emphatic particle used with imperatives
- Synonym: no
- (Middle Polish) so
Derived terms
[edit]Conjunction
[edit]ano
- (Middle Polish or dialectal, Masuria, Warmia) used to present something; and here
- (Middle Polish) and just
- (Middle Polish) and yet
- (Masuria, Ostróda, contrastive) but; just
Interjection
[edit]ano
Etymology 2
[edit]See jeno.
Particle
[edit]ano
Further reading
[edit]- ano in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- ano in Polish dictionaries at PWN
- Maria Renata Mayenowa, Stanisław Rospond, Witold Taszycki, Stefan Hrabec, Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023) “ano”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish]
- Samuel Bogumił Linde (1807–1814) “ano”, in Słownik języka polskiego
- Aleksander Zdanowicz (1861) “ano”, in Słownik języka polskiego, Wilno 1861
- J. Karłowicz, A. Kryński, W. Niedźwiedzki, editors (1900), “ano”, in Słownik języka polskiego (in Polish), volume 1, Warsaw, page 40
- Zygmunt Wasilewski (1889) “ano”, in Jagodne: wieś w powiecie łukowskim, gminie Dąbie: zarys etnograficzny (in Polish), Warsaw: M. Arct, page 239
- Zofia Stamirowska (1987-2024) “ano”, in Anna Basara, editor, Słownik gwar Ostródzkiego, Warmii i Mazur, volume 1, Zakład Narodowy im. Ossolińskich Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk, →ISBN, pages 127-128
- Dr Nadmorski (Józef Łęgowski) (1889) “ano”, in “Spis wyrazów właściwych gwarze malborskiej i kociewskiej”, in Wisła. Miesięcznik Geograficzno-Etnograficzny (in Polish), volume 3 z.4, page 744
- Gustaw Pobłocki (1887) “ano”, in Słownik kaszubski z dodatkiem idyotyzmów chełmińskich i kociewskich (in Polish), 2 edition, Chełmno, page 153
Portuguese
[edit]Alternative forms
[edit]- anno (pre-reform)
Etymology
[edit]From Old Galician-Portuguese ano (“year”), from Latin annus (“year”), from Proto-Italic *atnos (“year”), from Proto-Indo-European *h₂et-nos-, probably from *h₂et- (“to go”).
Cognate with Galician ano, Spanish año, Catalan any, Occitan, French, and Romanian an, Italian anno.
Pronunciation
[edit]
Noun
[edit]ano m (plural anos)
- year
- 2005, J. K. Rowling, translated by Lia Wyler, Harry Potter e o Enigma do Príncipe [Harry Potter and the Half-Blood Prince] (Harry Potter; 6), Rio de Janeiro: Rocco, →ISBN, page 137:
- Rony ralhou com um aluno do primeiro ano particularmente pequeno [...]
- Ron scolded a first-year student particularly small [...]
- 1905, Maria Amalia Vaz de Carvalho, “A Cigana [Gypsy]”, in Contos e phantasias [Short stories and fantasies][6], 2nd edition, Lisbon: Parceria Antonio Maria Pereira, page 152:
- Luiza amava, e amava com o primeiro e grande affecto de quinze annos.
- Luiza was in love, and she loved with the first and profound affection of a fifteen-year-old.
Quotations
[edit]For quotations using this term, see Citations:ano.
Derived terms
[edit]- aninho (diminutive)
- fazer anos
Related terms
[edit]Descendants
[edit]- Kabuverdianu: anu
Silesian
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old Polish ano.
Pronunciation
[edit]Particle
[edit]ano
Further reading
[edit]- ano in silling.org
- Bogdan Kallus (2020) “ano”, in Słownik Gōrnoślōnskij Gŏdki, IV edition, Chorzów: Pro Loquela Silesiana, →ISBN, page 232
- Aleksandra Wencel (2023) “ano”, in Dykcjůnôrz ślų̊sko-polski, page 21
Spanish
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]ano m (plural anos)
- anus
- Synonym: culo
- ¿Cómo huele mi aliento? — A una selva asquerosa. — Bueno, al menos no huele al ano de un gato muerto como el tuyo.
- How does my breath smell? — Like a disgusting jungle. — Well at least it doesn't smell like a dead cat's anus like yours.
Usage notes
[edit]- Do not confuse with año (“year”).
Related terms
[edit]See also
[edit]Further reading
[edit]- “ano”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2024 December 10
Tagalog
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Proto-Philippine *qanú, from Proto-Malayo-Polynesian *anu, from Proto-Austronesian *(na-)nu. Compare Tausug unu.
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /ʔaˈno/ [ʔɐˈn̪o]
- Rhymes: -o
- Syllabification: a‧no
Pronoun
[edit]anó (plural ano-ano, Baybayin spelling ᜀᜈᜓ)
- (interrogative) what
- term used for any object whose actual name the speaker does not know, avoids, or cannot remember: thingamajig, whatchamacallit
Derived terms
[edit]See also
[edit]Interjection
[edit]anó (Baybayin spelling ᜀᜈᜓ)
- an expression of surprise or disbelief: what!
Particle
[edit]anó (Baybayin spelling ᜀᜈᜓ)
- Alternative form of 'no
Further reading
[edit]- “ano”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- Blust, Robert; Trussel, Stephen; et al. (2023) “*nu”, in the CLDF dataset from The Austronesian Comparative Dictionary (2010–), →DOI
Anagrams
[edit]Tongan
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Polynesian *rano, from Proto-Oceanic, from Proto-Malayo-Polynesian *danaw, from Proto-Austronesian *danaw.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]ano
Derived terms
[edit]Venetan
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]ano m (plural ani)
Derived terms
[edit]West Makian
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]ano
- a part (of something)
References
[edit]- Clemens Voorhoeve (1982) The Makian languages and their neighbours[7], Pacific linguistics
- Aklanon terms inherited from Proto-Philippine
- Aklanon terms derived from Proto-Philippine
- Aklanon terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Aklanon terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Aklanon lemmas
- Aklanon pronouns
- Alabama lemmas
- Alabama pronouns
- Apalaí lemmas
- Apalaí nouns
- apy:Food and drink
- apy:Insects
- Bikol Central terms inherited from Proto-Philippine
- Bikol Central terms derived from Proto-Philippine
- Bikol Central terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Bikol Central terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Bikol Central terms inherited from Proto-Austronesian
- Bikol Central terms derived from Proto-Austronesian
- Bikol Central terms with IPA pronunciation
- Bikol Central terms with audio pronunciation
- Bikol Central lemmas
- Bikol Central pronouns
- Bikol Central terms with Basahan script
- Bikol Central terms with usage examples
- Breton lemmas
- Breton nouns
- Breton masculine nouns
- Choctaw terms with IPA pronunciation
- Choctaw lemmas
- Choctaw pronouns
- Mississippi Choctaw
- Crimean Gothic terms inherited from Proto-Germanic
- Crimean Gothic terms derived from Proto-Germanic
- Crimean Gothic lemmas
- Crimean Gothic nouns
- gme-cgo:Chickens
- Crimean Gothic terms with quotations
- Czech terms with IPA pronunciation
- Czech terms with audio pronunciation
- Czech lemmas
- Czech interjections
- Czech particles
- Esperanto back-formations
- Esperanto terms with audio pronunciation
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Esperanto/ano
- Esperanto lemmas
- Esperanto nouns
- Esperanto terms suffixed with -ano
- Finnish clippings
- Finnish 2-syllable words
- Finnish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Finnish/ɑno
- Rhymes:Finnish/ɑno/2 syllables
- Finnish lemmas
- Finnish nouns
- Finnish internet slang
- Finnish valo-type nominals
- Finnish non-lemma forms
- Finnish verb forms
- Galician terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Galician/ano
- Rhymes:Galician/ano/2 syllables
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Galician terms borrowed from Latin
- Galician learned borrowings from Latin
- gl:Anatomy
- gl:Time
- Hawaiian terms with IPA pronunciation
- Hawaiian lemmas
- Hawaiian nouns
- Italian terms borrowed from Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ano
- Rhymes:Italian/ano/2 syllables
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian masculine nouns
- Japanese non-lemma forms
- Japanese romanizations
- Latin non-lemma forms
- Latin noun forms
- Macanese terms derived from Portuguese
- Macanese lemmas
- Macanese nouns
- Macanese terms with collocations
- Macanese terms calqued from Cantonese
- Macanese terms derived from Cantonese
- Old High German terms inherited from Proto-Germanic
- Old High German terms derived from Proto-Germanic
- Old High German lemmas
- Old High German nouns
- Old High German masculine nouns
- Old High German prepositions
- Old Polish terms inherited from Proto-Slavic
- Old Polish terms derived from Proto-Slavic
- Old Polish terms with IPA pronunciation
- Old Polish lemmas
- Old Polish conjunctions
- Old Polish terms with quotations
- Old Saxon terms inherited from Proto-Germanic
- Old Saxon terms derived from Proto-Germanic
- Old Saxon lemmas
- Old Saxon prepositions
- Polish 2-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Polish/ɔ
- Rhymes:Polish/ɔ/2 syllables
- Polish terms derived from Proto-Slavic
- Polish terms inherited from Proto-Slavic
- Polish terms inherited from Old Polish
- Polish terms derived from Old Polish
- Polish lemmas
- Polish particles
- Polish colloquialisms
- Polish dialectal terms
- Near Masovian Polish
- Middle Polish
- Polish conjunctions
- Masuria Polish
- Warmia Polish
- Ostróda Polish
- Polish interjections
- Kociewie Polish
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese terms inherited from Proto-Italic
- Portuguese terms derived from Proto-Italic
- Portuguese terms derived from Proto-Indo-European
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese 1-syllable words
- Rhymes:Portuguese/ɐnu
- Rhymes:Portuguese/ɐnu/2 syllables
- Rhymes:Portuguese/ɐ̃nu
- Rhymes:Portuguese/ɐ̃nu/2 syllables
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese terms with quotations
- pt:Time
- Silesian terms derived from Proto-Slavic
- Silesian terms inherited from Proto-Slavic
- Silesian terms inherited from Old Polish
- Silesian terms derived from Old Polish
- Silesian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Silesian/ɔ
- Rhymes:Silesian/ɔ/2 syllables
- Silesian lemmas
- Silesian particles
- Spanish terms borrowed from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Spanish/ano
- Rhymes:Spanish/ano/2 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Spanish terms with usage examples
- es:Buttocks
- Tagalog terms inherited from Proto-Philippine
- Tagalog terms derived from Proto-Philippine
- Tagalog terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Tagalog terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Tagalog terms inherited from Proto-Austronesian
- Tagalog terms derived from Proto-Austronesian
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/o
- Rhymes:Tagalog/o/2 syllables
- Tagalog terms with mabilis pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog pronouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog interjections
- Tagalog particles
- Tagalog placeholder terms
- Tongan terms inherited from Proto-Polynesian
- Tongan terms derived from Proto-Polynesian
- Tongan terms inherited from Proto-Oceanic
- Tongan terms derived from Proto-Oceanic
- Tongan terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Tongan terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Tongan terms inherited from Proto-Austronesian
- Tongan terms derived from Proto-Austronesian
- Tongan terms with IPA pronunciation
- Tongan lemmas
- Tongan nouns
- Venetan terms inherited from Latin
- Venetan terms derived from Latin
- Venetan lemmas
- Venetan nouns
- Venetan masculine nouns
- vec:Time
- West Makian terms with IPA pronunciation
- West Makian lemmas
- West Makian nouns