血氣方剛
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]courage and uprightness | just | strong | ||
---|---|---|---|---|
trad. (血氣方剛) | 血氣 | 方 | 剛 | |
simp. (血气方刚) | 血气 | 方 | 刚 |
Etymology
[edit]From the Analects, Book 16 (《論語·季氏》):
- 孔子曰:「君子有三戒:少之時,血氣未定,戒之在色;及其壯也,血氣方剛,戒之在鬭;及其老也,血氣既衰,戒之在得。」 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version
- Kǒng Zǐ yuē: “Jūnzǐ yǒu sān jiè: shào zhī shí, xuèqì wèi dìng, jiè zhī zài sè; jí qí zhuàng yě, xuèqì fāng gāng, jiè zhī zài dòu; jí qí lǎo yě, xuèqì jì shuāi, jiè zhī zài dé.” [Pinyin]
- Confucius said, "There are three things which the superior man guards against. In youth, when the physical powers are not yet settled, he guards against lust. When he is strong and the physical powers are full of vigor, he guards against quarrelsomeness. When he is old, and the animal powers are decayed, he guards against covetousness."
孔子曰:「君子有三戒:少之时,血气未定,戒之在色;及其壮也,血气方刚,戒之在斗;及其老也,血气既衰,戒之在得。」 [Classical Chinese, simp.]
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese, standard in Mainland)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄒㄩㄝˋ ㄑㄧˋ ㄈㄤ ㄍㄤ
- Tongyong Pinyin: syuècìfanggang
- Wade–Giles: hsüeh4-chʻi4-fang1-kang1
- Yale: sywè-chì-fāng-gāng
- Gwoyeu Romatzyh: shiuehchihfanggang
- Palladius: сюэцифанган (sjuecifangan)
- Sinological IPA (key): /ɕy̯ɛ⁵¹⁻⁵³ t͡ɕʰi⁵¹ fɑŋ⁵⁵ kɑŋ⁵⁵/
- (Standard Chinese, variant in Mainland)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄒㄩㄝˇ ㄑㄧˋ ㄈㄤ ㄍㄤ
- Tongyong Pinyin: syuěcìfanggang
- Wade–Giles: hsüeh3-chʻi4-fang1-kang1
- Yale: sywě-chì-fāng-gāng
- Gwoyeu Romatzyh: sheuechihfanggang
- Palladius: сюэцифанган (sjuecifangan)
- Sinological IPA (key): /ɕy̯ɛ²¹⁴⁻²¹ t͡ɕʰi⁵¹ fɑŋ⁵⁵ kɑŋ⁵⁵/
- (Standard Chinese, standard in Taiwan; colloquial in Mainland)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄒㄧㄝˇ ㄑㄧˋ ㄈㄤ ㄍㄤ
- Tongyong Pinyin: siěcìfanggang
- Wade–Giles: hsieh3-chʻi4-fang1-kang1
- Yale: syě-chì-fāng-gāng
- Gwoyeu Romatzyh: shieechihfanggang
- Palladius: сецифанган (secifangan)
- Sinological IPA (key): /ɕi̯ɛ²¹⁴⁻²¹ t͡ɕʰi⁵¹ fɑŋ⁵⁵ kɑŋ⁵⁵/
- (Standard Chinese, standard in Mainland)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: hyut3 hei3 fong1 gong1
- Yale: hyut hei fōng gōng
- Cantonese Pinyin: hyt8 hei3 fong1 gong1
- Guangdong Romanization: hüd3 héi3 fong1 gong1
- Sinological IPA (key): /hyːt̚³ hei̯³³ fɔːŋ⁵⁵ kɔːŋ⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Middle Chinese: xwet khj+jH pjang kang
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*m̥ˤik C.qʰəp-s paŋ kˤaŋ/
- (Zhengzhang): /*qʰʷiːɡ kʰɯds paŋ klaːŋ/
Idiom
[edit]血氣方剛
- (usually of youth) hot-blooded; full of vigour; buoyant and impetuous
Categories:
- Literary Chinese terms with quotations
- Mandarin terms with multiple pronunciations
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese idioms
- Mandarin idioms
- Cantonese idioms
- Middle Chinese idioms
- Old Chinese idioms
- Chinese chengyu
- Mandarin chengyu
- Cantonese chengyu
- Middle Chinese chengyu
- Old Chinese chengyu
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 血
- Chinese terms spelled with 氣
- Chinese terms spelled with 方
- Chinese terms spelled with 剛
- Chinese chengyu derived from the Analects